凿壁偷光文言文翻译

合集下载

凿壁偷光_文言文_翻译

凿壁偷光_文言文_翻译

昔有匡衡者,家贫而好学。

邻有富贵人家,藏书丰富,匡衡日夜思读,然不得其门而入。

一日,匡衡见壁间有一隙,其光透入,乃知是邻家之读书光也。

遂夜以利锥穿壁,引光入室,借光读书。

匡衡曰:“吾贫无书,得此光以读,吾愿足矣。

”于是,日以继夜,夜以继日,凿壁而读,不知寒暑,不知饥渴。

读书之声,夜夜不绝于耳。

邻人怪而问之,匡衡对曰:“吾家贫,无钱买书,得此光以读,吾心甚慰。

”邻人闻而感之,遂以书相赠。

匡衡受而藏之,益加勤奋,昼夜不辍。

年余,匡衡读得满腹经纶,名声大噪。

邻人闻而叹曰:“吾家富而藏书,匡衡贫而得光,吾辈当效仿之。

”于是,邻人亦凿壁引光,与匡衡共读。

匡衡曰:“吾闻之,人之所以能立身于世,非徒富贵也,盖学问之力也。

吾贫而好学,得此光以读,吾心甚慰。

今吾辈共读,必能成就一番事业。

”邻人闻言,亦深以为然。

又数年,匡衡与邻人皆学有所成,匡衡官至尚书,邻人亦为名士。

二人同心协力,治理国家,百姓安居乐业。

时人皆称:“匡衡凿壁偷光,终成大器;邻人效仿,亦成佳话。

”于是,凿壁偷光之事,传为美谈,世人传颂不衰。

盖匡衡之志,非为富贵,乃为学问。

虽家贫如洗,而志不屈。

邻人亦然,虽富而不骄。

二人同心,其利断金。

是以,凿壁偷光之事,成为千古佳话,传颂后世。

翻译:从前有个人叫匡衡,他家境贫寒却酷爱学习。

邻居家里很富有,藏书丰富,匡衡日夜想要读书,但却无法进入邻居家中。

有一天,匡衡发现墙壁上有一个小缝隙,光线透过缝隙进入室内,他知道这是邻居家的读书光线。

于是,他夜里用锋利的锥子凿穿墙壁,引光线进入房间,借光读书。

匡衡说:“我家虽然贫穷,没有书可读,但能借这光线来读书,我已经很满足了。

”于是,他日夜不停地读书,凿壁而读,不知寒暑,不知饥渴。

读书的声音,夜夜不绝于耳。

邻居感到奇怪,便问匡衡,匡衡回答说:“我家贫穷,没有钱买书,能借这光线来读书,我已经感到非常欣慰了。

”邻居听后感动了,便把书赠送给他。

匡衡接受了书,更加勤奋,日夜不懈。

过了一年多,匡衡读得满腹经纶,名声大噪。

凿壁偷光文言文翻译全文

凿壁偷光文言文翻译全文

汉匡衡,字稚圭,东海承人也。

家贫,不能得膏火读书。

邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邑人大姓文翁,为吏,居舍旁,无子,有女。

无他,独守寡,得衡孝,欲妻之。

衡对曰:“不敢。

”翁曰:“女虽寒微,何敢望匹士?不尔,将安致之?”衡因谢,遂娶为妻。

举孝廉,补湘阳令。

后迁为宰,封关内侯。

衡既为吏,而好学,未尝窥户牖之闲,数问故人旧事,或寻传问疑。

时人以为衡书即万卷,学者不能及。

衡乃谢曰:“吾不妄谈,故人以为多。

后进之士,皆自以为能。

衡之所读,盖非一纸也。

”尝问人借《春秋》而不还,人问衡,衡曰:“吾即不还,亦当以意记其首尾。

”衡虽贫,而好施与,好善乐施,为州里所敬。

尝有盗其书者,衡欲得之,乃穿壁追之,盗者弃书而走,衡得书还,反为盗者守,曰:“无它,但欲得书耳。

”盗者感其义,遂以书还之。

后汉和帝崩,安帝立,邓太后临朝。

邓太后素闻衡之贤,乃征衡为光禄勋。

衡至,邓太后问曰:“朕闻君好学,何所闻见?”衡对曰:“臣闻之,学而不思则罔,思而不学则殆。

臣虽不才,愿竭其愚诚,以报陛下。

”邓太后大悦,遂以衡为尚书令。

衡在朝,以直言敢谏,不避权贵,数犯颜色,言事无隐。

时人号为“敢言之士”。

衡尝与邓太后论政,太后曰:“吾闻君直言,不知君所言何事?”衡对曰:“臣闻政者,国之重也。

君为天下主,当以天下为忧。

今陛下虽欲为政,而臣恐陛下之不能也。

”太后默然,衡遂免冠顿首,曰:“臣恐陛下之不能也,是以敢言之。

”太后感其忠,遂纳其言。

衡在位,务以德化民,不尚刑威。

民有犯法者,衡常宽贷之,曰:“法者,国家之权衡也。

国家所以禁暴止奸,非所以求利也。

吾不忍见民受刑,是以宽贷之。

”衡之治,民安其业,乐其生。

衡在朝二十余年,历仕四朝,位至三公。

及邓太后崩,衡亦病卒。

时人哀之,为之立庙,号曰“文成侯庙”。

衡所著书,号曰《汉官旧仪》。

衡之为人,忠诚正直,好学不倦,博闻强识,才兼文武。

虽贫贱,而能自树立,以书传世,可谓不虚生也。

后世称衡为“凿壁偷光”之贤,以其好学之志,传为佳话。

凿壁偷光文言文翻译注释

凿壁偷光文言文翻译注释

原文:匡衡字稚圭,平原人也。

少好学,家贫,无力买油,常苦无烛。

邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邑人黄香,家富而好学,常从衡学。

衡虽贫,与香交善,弗以贫骄之。

翻译:匡衡,字稚圭,是平原人。

他年轻时就热爱学习,但家境贫寒,无力购买油灯,常常因为没有蜡烛而苦恼。

邻居家的灯光照不到自己家,匡衡于是凿穿墙壁,引邻居的光亮来读书。

同乡的黄香,家境富裕且爱好学习,经常向匡衡请教。

尽管匡衡家境贫寒,但他与黄香交往甚好,从不因自己贫穷而傲慢。

注释:1. 匡衡(huáng héng):西汉时期著名的政治家、文学家,字稚圭,平原郡人。

2. 平原:指今天的山东省德州市平原县。

3. 少:年轻的时候。

4. 好学:热爱学习。

5. 家贫:家境贫寒。

6. 无力:没有能力。

7. 买油:购买油灯。

8. 烛:油灯。

9. 苦:苦恼。

10. 邻舍:邻居。

11. 逮:照到。

12. 衡乃:匡衡于是。

13. 穿壁:凿穿墙壁。

14. 引:引导。

15. 其光:邻居的光亮。

16. 以书映光:用书籍映照邻居的光亮。

17. 邑人:同乡的人。

18. 黄香:西汉时期著名的文学家,字子云,四川成都人。

19. 家富:家境富裕。

20. 交善:交往甚好。

21. 弗以贫骄之:不因自己贫穷而傲慢。

这篇文言文通过讲述匡衡勤奋好学的故事,告诉我们无论身处何种境遇,都要保持对知识的渴望和追求。

匡衡家境贫寒,但他并没有因此而放弃学习,而是通过凿壁偷光的方式,克服了重重困难,最终成为了一位杰出的政治家、文学家。

这个故事也告诉我们,勤奋是成功的关键,只有不断努力,才能实现自己的梦想。

凿壁偷光的文言文注释及翻译

凿壁偷光的文言文注释及翻译

《凿壁偷光》文言文注释及翻译原文匡衡⑴,勤学而无烛。

邻居有烛而不逮⑵,衡乃穿壁⑶引其光,以书映光而读之。

邑人⑷大姓⑸文不识⑹,家富多书,衡乃与⑺其佣作⑻而不求偿⑼。

主人怪⑽,问衡,衡曰:“愿⒁得主人书遍⑾读之。

”主人感叹,资⒂给以书,遂⑿成大学⒀。

时人为之语曰无说诗。

匡鼎来。

匡说诗。

解人颐。

鼎。

衡小名也。

时人畏服之如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言诗者。

衡从之与语。

质疑。

邑人挫服倒屣而去。

衡追之。

曰先生留听。

更理前论。

邑人曰穷矣。

遂去不返。

注释(1) 匡衡:西汉经学家。

(2) 逮:到,及。

不逮,指烛光照不到。

(3) 穿壁:在墙上打洞。

穿:凿。

(4) 邑人:谓同县的人。

古时“县”通称为“邑”。

(5) 大姓:富户;大户人家。

(6) 文不识:人名,姓文名不识。

(7) 与:帮助。

(8) 佣作:被雇佣劳作。

(9) 偿:值,指报酬(回报)。

(10)怪:奇怪的。

(11)遍:尽。

(12)遂:终于。

(13)大学:有学识的人。

(14)愿:希望。

(15)资给:资助,供给。

(16)得:得到。

(17)屣:鞋子。

(18)以:读。

(19)解人颐:使人开怀大笑。

颐,脸颊。

(20)挫服:折服。

(21)《诗》:此指中国第一部诗歌总集《诗经》。

(22)闻:听。

译文:匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但隔壁烛光透不过来,匡衡就在墙壁凿了一个洞引进邻家的光亮,让光亮照在书上来读。

同乡有个大户人家但是不识字,家中富有,有很多藏书。

匡衡就到他家去做雇工辛勤劳作,却不要报酬。

主人感到很奇怪,问他,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。

”主人听了,深为感叹,借给他书。

最终匡衡成了有学识的人。

凿壁偷光的文言文注释及翻译

凿壁偷光的文言文注释及翻译

《凿壁偷光》文言文注释及翻译原文匡衡⑴,勤学而无烛。

邻居有烛而不逮⑵,衡乃穿壁⑶引其光,以书映光而读之。

邑人⑷大姓⑸文不识⑹,家富多书,衡乃与⑺其佣作⑻而不求偿⑼。

主人怪⑽,问衡,衡曰:“愿⒁得主人书遍⑾读之。

”主人感叹,资⒂给以书,遂⑿成大学⒀。

时人为之语曰无说诗。

匡鼎来。

匡说诗。

解人颐。

鼎。

衡小名也。

时人畏服之如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言诗者。

衡从之与语。

质疑。

邑人挫服倒屣而去。

衡追之。

曰先生留听。

更理前论。

邑人曰穷矣。

遂去不返。

注释(1) 匡衡:西汉经学家。

(2) 逮:到,及。

不逮,指烛光照不到。

(3) 穿壁:在墙上打洞。

穿:凿。

(4) 邑人:谓同县的人。

古时“县”通称为“邑”。

(5) 大姓:富户;大户人家。

(6) 文不识:人名,姓文名不识。

(7) 与:帮助。

(8) 佣作:被雇佣劳作。

(9) 偿:值,指报酬(回报)。

(10)怪:奇怪的。

(11)遍:尽。

(12)遂:终于。

(13)大学:有学识的人。

(14)愿:希望。

(15)资给:资助,供给。

(16)得:得到。

(17)屣:鞋子。

(18)以:读。

(19)解人颐:使人开怀大笑。

颐,脸颊。

(20)挫服:折服。

(21)《诗》:此指中国第一部诗歌总集《诗经》。

(22)闻:听。

译文:匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但隔壁烛光透不过来,匡衡就在墙壁凿了一个洞引进邻家的光亮,让光亮照在书上来读。

同乡有个大户人家但是不识字,家中富有,有很多藏书。

匡衡就到他家去做雇工辛勤劳作,却不要报酬。

主人感到很奇怪,问他,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。

”主人听了,深为感叹,借给他书。

最终匡衡成了有学识的人。

词语积累【AABB式】明明白白快快乐乐高高兴兴平平安安来来往往开开心心马马虎虎吞吞吐吐日日夜夜仔仔细细风风雨雨风风火火口口声声原原本本【ABAB式】打扫打扫讨论讨论放松放松打听打听学习学习暖和暖和雪白雪白火红火红金黄金黄碧绿碧绿【ABCC式】大雪纷纷喜气洋洋怒气冲冲春风习习白发苍苍死气沉沉【ABB式】白花花白茫茫黑乎乎绿油油黄灿灿红艳艳笑嘻嘻笑哈哈乐呵呵喜洋洋水汪汪毛茸茸乱哄哄热乎乎胖乎乎【ABAC式】不知不觉不三不四无边无际无法无天无影无踪越来越好自由自在自言自语自作自受全心全意一心一意一年一度一模一样半信半疑人山人海大手大脚又大又红【数字成语】一石二鸟说一不二二话不说三言两语三头六臂四面八方四通八达五湖四海六神无主七上八下八面玲珑九死一生九牛一毛十全十美百发百中千变万化千方百计万众一心。

【文言文】匡衡凿壁偷光文言文翻译

【文言文】匡衡凿壁偷光文言文翻译

【文言文】匡衡凿壁偷光文言文翻译
凿壁偷光原指西汉匡衡凿穿墙壁引邻舍之烛光读书。

后用来形容家贫而读书刻苦。


下来分享匡衡凿壁偷光文言文及翻译。

匡衡勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邑人大姓文
不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪,问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛。

邻家有蜡烛,但光亮照不到他家,匡衡就在墙壁上
凿了洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上读书。

县里有个大户人家不怎么识字,但家中富有,有很多书。

匡衡就到他家去做雇工,但
不要报酬。

主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望读遍主人家的书。

”主人
听了,深为感叹,就借给匡衡书(用书资助匡衡)。

于是匡衡成了一代的大学问家。

匡衡(生卒年不详),字稚圭,东海郡承县人,西汉经学家,官至丞相。

匡家世代务农,但匡衡却十分好学,勤奋努力,由于家境贫寒,他不得不靠替人帮工以获取读书资用,他“凿壁借光”的故事被世人广为称颂。

感谢您的阅读,祝您生活愉快。

凿壁偷光古文的意思

凿壁偷光古文的意思
《凿壁偷光》原文
匡衡勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪,问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

《凿壁偷光》翻译
匡衡勤奋好学,但无奈家中并没有蜡烛。

只有邻家有蜡烛,但光亮照不到他家,匡衡便在自家墙壁上凿了洞引来邻居家的光亮,让光亮照在书上读书。

县里有个大户人家不怎么识字,但家中很有钱,有很多书。

匡衡就到他家去做打工,但不要报酬。

主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说道:“我希望读遍主人家的书。

”主人听了,深为感叹,就借给匡衡书(用书资助匡衡)。

于是匡衡成了一代的大学问家。

凿壁偷光文言文翻译

凿壁偷光文言文翻译凿壁偷光其实是形容勤学苦读、十分刻苦的成语,那么,下面是小编给大家分享的凿壁偷光文言文翻译,供大家参考。

凿壁偷光文言文:匡衡⑴,勤学而无烛。

邻居有烛而不逮⑵,衡乃穿壁⑶引其光,以书映光而读之。

邑人⑷大姓⑸文不识⑹,家富多书,衡乃与⑺其佣作⑻而不求偿⑼。

主人怪⑽,问衡,衡曰:“愿⒁得主人书遍⑾读之。

”主人感叹,资⒂给以书,遂⑿成大学⒀。

时人为之语曰无说诗。

匡鼎来。

匡说诗。

解人颐。

鼎。

衡小名也。

时人畏服之如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言诗者。

衡从之与语。

质疑。

邑人挫服倒屣而去。

衡追之。

曰先生留听。

更理前论。

邑人曰穷矣。

遂去不返。

翻译:匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但隔壁烛光透不过来,匡衡就在墙壁凿了一个洞引进邻家的光亮,让光亮照在书上来读。

同乡有个大户人家但是不识字,家中富有,有很多藏书。

匡衡就到他家去做雇工辛勤劳作,却不要报酬。

主人感到很奇怪,问他,他说:“我希望能得到你家的`书,通读一遍。

”主人听了,深为感叹,借给他书。

最终匡衡成了有学识的人。

注释(1) 匡衡:西汉经学家。

(2) 逮:到,及。

不逮,指烛光照不到。

(3) 穿壁:在墙上打洞。

穿:凿。

(4) 邑人:谓同县的人。

古时“县”通称为“邑”。

(5) 大姓:富户;大户人家。

(6) 文不识:人名,姓文名不识。

(7) 与:帮助。

(8) 佣作:被雇佣劳作。

(9) 偿:值,指报酬(回报)。

(10)怪:奇怪的。

(11)遍:尽。

(12)遂:终于。

(13)大学:有学识的人。

(14)愿:希望。

(15)资给:资助,供给。

(16)得:得到。

(17)屣:鞋子。

(18)以:读。

(19)解人颐:使人开怀大笑。

颐,脸颊。

(20)挫服:折服。

(21)《诗》:此指中国第一部诗歌总集《诗经》。

(22)闻:听。

凿壁偷光文言文原文及翻译

原文:匡衡,勤学而无烛。

邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪,问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

时人为之语曰无说诗。

匡鼎来。

匡说诗。

解人颐。

鼎。

衡小名也。

时人畏服之如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言诗者。

衡从之与语。

质疑。

邑人挫服倒屣而去。

衡追之。

曰先生留听。

更理前论。

邑人曰穷矣。

遂去不返。

翻译:匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的烛光,让烛光照在书上来读。

同乡有个大户人家叫文不识,家中有很多书。

匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。

主人对这件事感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到诵读一遍你家的书的机会。

”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。

匡衡最终成了大学问家。

匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“匡鼎来了,没有人敢讲《诗经》。

匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的疑问和忧愁。

”“鼎”是匡衡的小名。

人们竟是如此敬佩他,听他讲解诗经的人都开颜欢笑。

镇上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲。

同这个人讨论《诗经》的疑难问题,这个人辩论不过他,对他十分佩服,急忙羞愧地倒穿着鞋跑了。

匡衡追上去说:“先生请留步,听我和你讨论刚才的问题。

”那个人说:“我什么也讲不出来了。

”就不顾匡衡而去。

文言文凿壁偷光的原文注释及翻译

文言文凿壁偷光的原文注释及翻译语文课本中有很多经典的文学作品,在学习课文的过程中必须认真进行阅读,这样才能提高阅读水平,下面是小编收集整理的文言文凿壁偷光的原文注释及翻译,欢迎阅读参考!原文匡衡⑴,勤学而无烛。

邻居有烛而不逮⑵,衡乃穿壁⑶引其光,以书映光而读之。

邑人⑷大姓⑸文不识⑹,家富多书,衡乃与⑺其佣作⑻而不求偿⑼。

主人怪⑽,问衡,衡曰:“愿⒁得主人书遍⑾读之。

”主人感叹,资⒂给以书,遂⑿成大学⒀。

时人为之语曰无说诗。

匡鼎来。

匡说诗。

解人颐。

鼎。

衡小名也。

时人畏服之如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言诗者。

衡从之与语。

质疑。

邑人挫服倒屣而去。

衡追之。

曰先生留听。

更理前论。

邑人曰穷矣。

遂去不返。

注释(1)匡衡:西汉经学家。

(2)逮:到,及。

不逮,指烛光照不到。

(3)穿壁:在墙上打洞。

穿:凿。

(4)邑人:谓同县的人。

古时“县”通称为“邑”。

(5)大姓:富户;大户人家。

(6)文不识:人名,姓文名不识。

(7)与:帮助。

(8)佣作:被雇佣劳作。

(9)偿:值,指报酬(回报)。

(10)怪:奇怪的。

(11)遍:尽。

(12)遂:终于。

(13)大学:有学识的人。

(14)愿:希望。

(15)资给:资助,供给。

(16)得:得到。

(17)屣:鞋子。

(18)以:读。

(19)解人颐:使人开怀大笑。

颐,脸颊。

(20)挫服:折服。

(21)《诗》:此指中国第一部诗歌总集《诗经》。

(22)闻:听。

译文:匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但隔壁烛光透不过来,匡衡就在墙壁凿了一个洞引进邻家的光亮,让光亮照在书上来读。

同乡有个大户人家但是不识字,家中富有,有很多藏书。

匡衡就到他家去做雇工辛勤劳作,却不要报酬。

主人感到很奇怪,问他,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。

”主人听了,深为感叹,借给他书。

最终匡衡成了有学识的人。

拓展阅读:凿壁偷光阅读训练1.解释下列句中加点的词。

①邻居有烛而不逮②衡乃与其佣作③资给以书④遂成大学2.翻译下面的句子。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

凿壁偷光文言文翻译
凿壁偷光文言文翻译
凿壁偷光其实是形容勤学苦读、十分刻苦的成语,那么,下面是小编给大家分享的凿壁偷光文言文翻译,供大家参考。

凿壁偷光文言文:
匡衡⑴,勤学而无烛。

邻居有烛而不逮⑵,衡乃穿壁⑶引其光,以书映光而读之。

邑人⑷大姓⑸文不识⑹,家富多书,衡乃与⑺其佣作⑻而不求偿⑼。

主人怪⑽,问衡,衡曰:“愿⒁得主人书遍⑾读之。

”主人感叹,资⒂给以书,遂⑿成大学⒀。

时人为之语曰无说诗。

匡鼎来。

匡说诗。

解人颐。

鼎。

衡小名也。

时人畏服之如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言诗者。

衡从之与语。

质疑。

邑人挫服倒屣而去。

衡追之。

曰先生留听。

更理前论。

邑人曰穷矣。

遂去不返。

翻译:
匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但隔壁烛光透不过来,匡衡就在墙壁凿了一个洞引进邻家的光亮,让光亮照在书上来读。

同乡有个大户人家但是不识字,家中富有,有很多藏书。

匡衡就到他家去做雇工辛勤劳作,却不要报酬。

主人感到很奇怪,问他,他说:“我希望能得到你家的`书,通读一遍。

”主人听了,深为感叹,借给他书。

最终匡衡成了有学识的人。

注释
(1) 匡衡:西汉经学家。

(2) 逮:到,及。

不逮,指烛光照不到。

(3) 穿壁:在墙上打洞。

穿:凿。

(4) 邑人:谓同县的人。

古时“县”通称为“邑”。

(5) 大姓:富户;大户人家。

(6) 文不识:人名,姓文名不识。

(7) 与:帮助。

(8) 佣作:被雇佣劳作。

(9) 偿:值,指报酬(回报)。

(10)怪:奇怪的。

(11)遍:尽。

(12)遂:终于。

(13)大学:有学识的人。

(14)愿:希望。

(15)资给:资助,供给。

(16)得:得到。

(17)屣:鞋子。

(18)以:读。

(19)解人颐:使人开怀大笑。

颐,脸颊。

(20)挫服:折服。

(21)《诗》:此指中国第一部诗歌总集《诗经》。

(22)闻:听。

相关文档
最新文档