匡衡凿壁借光文言文翻译

合集下载

文言文凿壁借光翻译

文言文凿壁借光翻译

夫凿壁借光,古之贤者,以勤学而著称。

乃秦末之时,有一人姓匡名衡,字稚圭,琅琊人也。

衡幼而聪颖,好学不倦。

然其家贫,无书可读,遂心生一计,以成其志。

衡居邻家之壁下,墙壁薄而透光。

于是,衡乃以利器凿穿墙壁,借邻室之光以读书。

每当夜深人静,衡便披星戴月,伏案苦读。

其刻苦勤奋,令人钦佩。

一日,邻家主人见衡如此,心生怜悯。

问衡曰:“汝家贫,何以如此刻苦?”衡答曰:“吾欲读书明理,以济世为民。

虽家贫,然志不可移。

”主人闻言,深为感动,遂以书相赠。

衡得书后,如获至宝,日夜攻读。

然光阴荏苒,岁月如梭,衡渐感光线不足,难以继续。

于是,衡再次凿壁,以期借光更亮。

邻家主人见衡如此毅力,亦深感敬佩,遂答应将家中的窗户打开,让光线直射衡的书室。

衡自此得光充足,日夜苦读,渐有所成。

及长,衡才识广博,学问深厚,名声远扬。

汉光武帝闻其名,召为郎中,后升任尚书。

衡在朝为官,清廉正直,政绩卓著,深得百姓爱戴。

然衡不忘其初,始终以勤学为本。

每当闲暇之余,衡仍手不释卷,研读经史。

其凿壁借光之故事,传为佳话,世人传颂不衰。

夫凿壁借光,非但衡一人之事,亦乃古之贤者共行之。

如孔明借东风,孙康映雪,苏秦刺股,皆以勤奋刻苦,终成大业。

此乃古人之所以能立足于世,传之后世者。

夫世之有才,必有所成。

而成之关键,在于勤学。

故曰:“学如逆水行舟,不进则退。

”欲求学问,必先立志。

志立则志坚,志坚则学进。

学进则才高,才高则业成。

业成则名扬,名扬则后世传颂。

夫凿壁借光,虽一事,然其中所蕴含之道理,不可不察。

今之人,欲求成功,当效仿古人,勤奋刻苦,立志高远。

虽身处困境,亦当以勤学为舟,以毅力为桨,乘风破浪,勇往直前。

盖世之才,非一日之功。

唯有持之以恒,方能成大器。

故吾辈当以凿壁借光之精神,勉励自己,砥砺前行。

如此,方能在茫茫人海中,脱颖而出,成就一番伟业。

噫!凿壁借光,古之贤者,勤学之典范也。

愿后人以此为鉴,勉力前行,不负韶华,不负己心。

凿壁借光的文言文翻译

凿壁借光的文言文翻译

凿壁借光的文言文翻译文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。

凿壁借光的文言文翻译是什么?以下是小编为您整理的相关资料,欢迎阅读!匡衡凿壁借光匡衡①字稚圭(guī),勤学而无烛。

邻舍有烛而不逮②,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邑人大姓③文不识④家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:愿得主人书遍读之。

主人感叹,资给以书,遂成大学⑤。

衡能说《诗》,时人为之语曰:无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人颐⑥。

鼎,衡小名也。

时人畏服之如是,闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言《诗》者,衡从之与语质疑。

邑人挫服倒屐而去。

衡追之曰:先生留听,更理前论⑦。

邑人曰:穷矣。

遂去不返。

(选自晋·葛洪《西京杂记》)[注释]①匡衡:汉朝人。

②不逮:指烛光透不过来。

③大姓:大户。

④文不识:姓文,名不识。

⑤大学:很有学问的人。

⑥解人颐(yí):让人欢笑。

⑦更理前论:再把前面说的梳理一番。

凿壁借光的文言文翻译匡衡字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛(照明)。

邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就(在墙上打洞)凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。

同乡有个大户叫文不识,家中有很多书。

(于是)匡衡就到他家去做他的佣人却不求得到报酬。

文不识对匡衡的举动感到奇怪,问他,他说:“我希望能够读遍主人家的书。

”文不识感到惊叹,就把书借给他。

最终(匡衡)成为了大学问家。

匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“没有人会讲解《诗经》,请匡鼎来。

匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的疑问。

”“鼎”是匡衡的小名。

当时的人们竟如此敬佩他,听他讲解《诗经》的人都开颜欢笑。

街上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲,与这个人讨论《诗经》中的疑难问题,这个人辩论不过,对他十分佩服,倒穿着鞋子跑了。

匡衡追上去说:“先生请留步,听听我和你讨论刚才的问题。

”那个人说:“我讲不出什么来了。

”于是就跑了,不再返回。

借光的.启示由于匡衡家里很穷,所以他白天必须干很多的粗活,挣钱糊口。

凿壁借光的内容

凿壁借光的内容

凿壁借光的内容
1.文言文:匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。

邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

2.翻译:匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。

同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。

匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。

主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。

”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。

于是匡衡成了大学问家。

凿壁借光文言文翻译

凿壁借光文言文翻译

凿壁借光文言文翻译“凿壁借光”这个故事出自《西京杂记》,原文为:“匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻舍有烛而不逮。

衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:‘愿得主人书遍读之。

’主人感叹,资给以书,遂成大学。

”下面我们来逐句进行翻译:“匡衡字稚圭,勤学而无烛”,意思是“匡衡,字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛照明”。

这里“无烛”直接说明了匡衡面临的困难,即没有光亮来读书。

“邻舍有烛而不逮”,“逮”是及、达到的意思,整句翻译为“邻居家有蜡烛,但光亮照不到他家”。

这一句进一步强调了匡衡想要读书却因客观条件无法实现的困境。

“衡乃穿壁引其光,以书映光而读之”,“穿壁”就是在墙壁上打洞,这句可译为“匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读书”。

这展现了匡衡为了读书克服困难的决心和聪明才智。

“邑人大姓文不识,家富多书”,“邑人”指同乡的人,“大姓”指大户人家,整句是说“同乡有个大户人家叫文不识,家中富有,有很多书”。

“衡乃与其佣作而不求偿”,“佣作”指做雇工,“偿”指报酬,翻译为“匡衡就到他家去做雇工,却不要报酬”。

“主人怪问衡”,“怪”在这里是感到奇怪的意思,即“主人感到奇怪,问匡衡”。

“衡曰:‘愿得主人书遍读之。

’ ”,匡衡说:“我希望能够读遍主人家的书。

”这体现了匡衡读书的强烈渴望。

“主人感叹,资给以书,遂成大学”,“资给”指资助、供给,“大学”指大学问家,整句翻译为“主人听了深为感叹,就把书都借给他读,于是匡衡成了大学问家”。

这个故事通过简洁的文字,生动地展现了匡衡勤奋好学、刻苦努力的精神。

在条件如此艰苦的情况下,匡衡依然想尽办法读书学习,这种精神值得我们每个人学习。

在如今的社会,我们拥有良好的学习条件,明亮的灯光、丰富的书籍、便捷的网络,但很多人却不珍惜,浪费了大好的学习机会。

与匡衡相比,我们应该感到羞愧。

匡衡的故事也告诉我们,一个人的成功并非取决于外在的条件,而在于内心的追求和努力。

《凿壁偷光》文言文原文及翻译

《凿壁偷光》文言文原文及翻译

《凿壁偷光》文言文原文及翻译《凿壁偷光》文言文原文及翻译凿壁偷光(凿壁借光),描写的是西汉匡衡勤学苦读,最终成为大学问家的故事。

以下是为大家整理的《凿壁偷光》文言文原文及翻译,希望可以帮助到有需要的朋友。

原文衡乃勤学而无烛,邻舍有烛而不逮①,衡乃穿壁②引其光,以书映③光而读之。

邑人大④姓文不识⑤,家富多书,衡乃与其佣⑥作而不求偿。

主人怪⑦问衡,衡曰:“愿⑧得⑨主人书遍读之。

”主人感叹,资给⑩以书,遂成大学。

衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人疑。

”鼎,衡小名也。

时人畏服如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。

邑人挫服,倒屣而去。

衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不反。

(选自汉·刘歆《西京杂记·卷二》)[文言知识]说“穷”。

“穷”是个多义词。

一、指“困窘”。

如孟子说“穷则独善其身”,意为处境艰难时只能自己管好自己。

二、指“尽”、“极”。

上文“穷矣”,意为没什么可说了。

成语有“无穷无尽”,其中“穷”与“尽”为同义。

三、指“贫困”。

四、指“寻求到尽头”。

《桃花源记》:“欲穷其林。

”其中的“穷”即为寻求到尽头。

注释①逮:到;及。

②穿壁:在墙上打洞。

③映:照耀。

④大:大户人家;有钱的人。

⑤文不识:邑人的名字。

⑥佣:雇佣。

⑦怪:以……为怪;认为……是奇怪的。

⑧愿:希望。

⑨得:得到。

⑩资给:资助、供给。

遂:终于。

大学:大学问家。

偿:报酬。

与:帮助。

翻译匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的烛光,让烛光照在书上来读。

同乡有个大户人家叫文不识,家中有很多书。

匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。

主人对这件事感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到诵读一遍你家的书的机会。

”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。

匡衡最终成了大学问家。

匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“匡鼎来了,没有人敢讲《诗经》。

《凿壁借光》文言文翻译

《凿壁借光》文言文翻译

《凿壁借光》文言文翻译凿壁借光,出自西汉大文学家匡衡幼时凿穿墙壁引邻舍之烛光读书,终成一代文学家的故事。

下面是关于《凿壁借光》文言文翻译的内容,欢迎阅读!原文匡衡⑴,勤学而无烛。

邻居有烛而不逮⑵,衡乃穿壁⑶引其光,以书映光而读之。

邑人⑷大姓⑸文不识⑹,家富多书,衡乃与⑺其佣作⑻而不求偿⑼。

主人怪⑽,问衡,衡曰:“愿⒁得主人书遍⑾读之。

”主人感叹,资⒂给以书,遂⑿成大学⒀。

时人为之语曰无说诗。

匡鼎来。

匡说诗。

解人颐。

鼎。

衡小名也。

时人畏服之如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言诗者。

衡从之与语。

质疑。

邑人挫服倒屣而去。

衡追之。

曰先生留听。

更理前论。

邑人曰穷矣。

遂去不返。

注释(1)匡衡:是西汉经学家。

(2)逮:到,及。

不逮,译为指烛光照不到。

(3)穿壁:即在墙上打洞。

穿:凿。

(4)邑人:谓同县的人。

古时“县”通称为“邑”。

(5)大姓:富户;大户人家。

(6)文不识:人名,姓文名不识。

(7)与:译为帮助。

(8)佣作:译为被雇佣劳作。

(9)偿:值,指报酬(回报)。

(10)怪:译为奇怪的。

(11)遍:指的是尽。

(12)遂:指的是终于。

(13)大学:即有学识的人。

(14)愿:希望。

(15)资给:资助,供给。

(16)得:得到。

(17)屣:指的是鞋子。

(18)以:指的是读。

(19)解人颐:使人开怀大笑。

颐,脸颊。

(20)挫服:指的是折服。

(21)《诗》:此指中国第一部诗歌总集《诗经》。

(22)闻:听。

译文:匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但隔壁烛光透不过来,匡衡就在墙壁凿了一个洞引进邻家的光亮,让光亮照在书上来读。

同乡有个大户人家但是不识字,家中富有,有很多藏书。

匡衡就到他家去做雇工辛勤劳作,却不要报酬。

主人感到很奇怪,问他,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。

”主人听了,深为感叹,借给他书。

最终匡衡成了有学识的'人。

启示这篇寓言写了匡衡少年时期读书的两件事,一件是凿壁偷光,一件是借书苦读。

它赞扬了匡衡勇于战胜艰苦的决心,勤奋读书的精神;为我们树立刻苦读书的好榜样。

古诗匡衡凿壁借光翻译赏析

古诗匡衡凿壁借光翻译赏析

古诗匡衡凿壁借光翻译赏析文言文《匡衡凿壁借光》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻居有烛而不逮。

衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人疑。

”鼎,衡小名也。

时人畏服之如是。

闻者皆解颐欢笑。

衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。

邑人挫服,倒屣而去。

衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不返。

【注释】1逮:到,及。

2穿壁:在墙上打洞。

3以:用。

4邑人:同县的人。

5大姓:大户人家。

致:给。

6文不识:人名,姓文名不识。

7佣作:做工辛勤劳作。

8偿:报酬。

9怪:以……为怪;对……感到奇怪。

10愿:希望。

11得:得到。

12资给:资助给。

13偿:报酬。

14书:读书。

15遂:于是就。

16大学:大学问家。

17如是:如此。

18 匡衡:西汉经学家。

19文不识:人名。

20不逮,指烛光照不到。

21乃:于是。

22穿:凿。

23与:给。

24愿:希望。

25得:允许。

26遍:尽。

27资:借。

28以:把。

29映:映照。

【翻译】匡衡字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛(照明)。

邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就(在墙上打洞)凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。

同乡有个大户叫文不识,家中有很多书。

(于是)匡衡就到他家去做他的佣人却不求得到报酬。

文不识对匡衡的举动感到奇怪,问他,他说:“我希望能够读遍主人家的书。

”文不识感到惊叹,就把书借给他。

最终(匡衡)成为了大学问家。

匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“没有人会讲解《诗经》,请匡鼎来。

匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的疑问。

”“鼎”是匡衡的小名。

当时的人们竟如此敬佩他/b/21356,听他讲解《诗经》的人都开颜欢笑。

街上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲,与这个人讨论《诗经》中的疑难问题,这个人辩论不过,对他十分佩服,倒穿着鞋子跑了。

凿壁借光文言文注释翻译

凿壁借光文言文注释翻译

匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻舍有烛而不逮。

衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。

匡衡,字稚圭,他勤奋好学,但是家里没有蜡烛照明。

他的邻居家里有蜡烛,但是光线照不到他家。

匡衡于是凿穿墙壁,把邻居家的光线引过来,用书本在光下读书。

《凿壁借光》译文:匡衡,字稚圭,他勤奋好学,但是家里没有蜡烛照明。

他的邻居家里有蜡烛,但是光线照不到他家。

匡衡于是凿穿墙壁,把邻居家的光线引过来,用书本在光下读书。

《凿壁借光》注释:1. 匡衡:字稚圭,西汉时期著名的政治家、文学家。

他在青年时期勤奋好学,后来成为了一位杰出的政治家。

2. 勤学:勤奋学习,指勤奋刻苦地学习。

3. 无烛:没有蜡烛照明,指家里没有照明设备。

4. 邻舍:邻居,指住在隔壁的人。

5. 烛:蜡烛,一种照明工具。

6. 不逮:达不到,指光线照不到。

7. 衡:匡衡,指他自己。

8. 穿壁:凿穿墙壁,指用工具在墙上打洞。

9. 引:引导,指把邻居家的光线引导过来。

10. 书:书本,指学习用的书籍。

11. 映光:映照光线,指用书本在光线下阅读。

《凿壁借光》故事背景:《凿壁借光》的故事发生在西汉时期,匡衡在青年时期勤奋好学,但是家里没有蜡烛照明。

为了能够继续学习,他想出了一个办法,凿穿墙壁,把邻居家的光线引过来,用书本在光下读书。

这个故事告诉我们,只要有决心和毅力,就能够克服困难,实现自己的目标。

《凿壁借光》寓意:《凿壁借光》这个故事寓意着勤奋好学、不怕困难、勇于创新的精神。

匡衡在困难面前没有退缩,而是想出了一个巧妙的办法,克服了困难,实现了自己的学习目标。

这个故事告诉我们,只要我们努力拼搏,就一定能够战胜困难,实现自己的梦想。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

匡衡凿壁借光文言文翻译
匡衡凿壁借光翻译:
匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。

邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。

同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。

匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。

主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。

”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。

于是匡衡成了大学问家。

匡衡凿壁借光原文:
匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。

邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。

”主人感叹,资给以书,遂成大学。

相关文档
最新文档