“巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。”原文、赏析

合集下载

酬乐天扬州初逢席上见赠原文赏析 刘禹锡

酬乐天扬州初逢席上见赠原文赏析 刘禹锡

酬乐天扬州初逢席上见赠原文赏析刘禹锡诗《酬乐天扬州初逢席上见赠》的首联以伤感低沉的情调,回顾了诗人刘禹锡的贬谪生活,其中,《》中的诗句“今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神”是家喻户晓。

全诗如下:酬乐天扬州初逢席上见赠巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

译文巴山楚水凄凉之地,二十三年默默谪居。

回来物是人非,我像烂柯之人,只能吹笛赋诗,空自惆怅不已。

沉舟侧畔,千帆竞发;病树前头,万木逢春。

今日听你高歌一曲,暂借杯酒振作精神。

注释1.酬:答谢,酬答,这里是指以诗相答的意思。

用诗歌赠答。

2.乐天:指白居易,字乐天。

3.见赠:送给(我)。

4.巴山楚水:指四川、湖南、湖北一带。

古时四川东部属于巴国,湖南北部和湖北等地属于楚国。

刘禹锡被贬后,迁徙于朗州、连州、夔州、和州等边远地区,这里用“巴山楚水”泛指这些地方。

5.二十三年:从唐顺宗永贞元年(805年)刘禹锡被贬为连州刺史,至宝历二年(826)冬应召,约22年。

因贬地离京遥远,实际上到第二年才能回到京城,所以说23年。

6.弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。

置:放置。

弃置:贬谪(zhé)。

7.怀旧:怀念故友。

8.吟:吟唱。

9.闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。

三国曹魏末年,向秀的朋友嵇康、吕安因不满司马氏篡权而被杀害。

后来,向秀经过嵇康、吕安的旧居,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,于是作《思旧赋》。

序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。

刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。

10. 到:到达。

11.翻似:倒好像。

翻:副词,反而。

12.烂柯人:指晋人王质。

相传晋人王质上山砍柴,看见两个童子下棋,就停下观看。

等棋局终了,手中的斧柄(柯)已经朽烂。

回到村里,才知道已过了一百年。

同代人都已经亡故。

作者以此典故表达自己遭贬23年的感慨。

刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。

巴山楚水凄凉地全诗解释

巴山楚水凄凉地全诗解释

巴山楚水凄凉地全诗解释巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身出自中唐诗人刘禹锡的《酬乐天扬州初逢席上见赠》巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

赏析“乐天”,白居易的表字。

“见赠”指白居易赠给的诗。

刘禹锡这首酬答诗,接过白诗的话头,着重抒写这特定环境中自己的感情。

白的赠诗中,白居易对刘禹锡的遭遇无限感慨,最后两句说:“亦知合被才名折,二十三年折太多。

”一方面感叹刘禹锡的不幸命运,另一方面又称赞了刘禹锡的才气与名望。

大意是说:你该当遭到不幸,谁叫你的才名那么高呢!可是二十三年的不幸,未免过分了。

这两句诗,在同情之中又包含着赞美.显得十分委婉。

因为白居易在诗的末尾说到二十三年,所以刘禹锡在诗的开头就接着说:“巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

”自己谪居在巴山楚水这荒凉的地区,算来已经二十三年了。

一来一往,显出朋友之间推心置腹的亲切关系。

接着,诗人很自然地发出感慨道:“怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。

”说自己在外二十三年,如今回来,许多老朋友都已去世,只能徒然地吟诵“闻笛赋”表示悼念而已。

此番回来恍如隔世,觉得人事全非,不再是旧日的光景了。

后一句用王质烂柯的典故,既暗示了自己贬谪时间的长久,又表现了世态的变迁,以及回归之后生疏而怅惘的心情,涵义十分丰富。

白居易的赠诗中有“举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎”这样两句,意思是说同辈的人都升迁了,只有你在荒凉的地方寂寞地虚度了年华,颇为刘禹锡抱不平。

对此,刘禹锡在酬诗中写道:“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”刘禹锡以沉舟、病树比喻自己,固然感到惆怅,却又相当达观。

沉舟侧畔,有千帆竞发;病树前头,正万木皆春。

他从白诗中翻出这二句,反而劝慰白居易不必为自己的寂寞、蹉跎而忧伤,对世事的变迁和仕宦的升沉,表现出豁达的襟怀。

这两句诗意又和白诗“命压人头不奈何”、“亦知合被才名折”相呼应,但其思想境界要比白诗高,意义也深刻得多了。

哀江头(杜甫)原文及赏析

哀江头(杜甫)原文及赏析

哀江头(杜甫)原文及赏析哀江头(杜甫)原文及赏析杜甫是唐代著名的诗人之一,其作品广泛涉及社会现实、政治风貌和自然景观等方面,给后世留下了丰富的文化遗产。

其中,他的《哀江头》被誉为代表作之一。

本文将为您呈现《哀江头》的原文及赏析。

《哀江头》原文:巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

《哀江头》赏析:《哀江头》通过对巴山楚水的描写,展现了诗人内心的凄凉和失落。

首句“巴山楚水凄凉地”,以地理特征开篇,凄凉的环境氛围为整首诗奠定了基调。

接着,诗人回顾自己二十三年来的艰辛经历,将自己比喻为“烂柯人”,形容了自己身世坎坷、遭遇困顿的境况。

接下来的两句“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”,以“沉舟”、“病树”象征了诗人坎坷的经历,而“千帆过”、“万木春”则意味着外部世界的繁华与复苏。

这种对比衬托了诗人内心的无奈与孤寂。

最后两句“今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神”,通过“君歌”、“杯酒”表达了作者寻求安慰和慰藉的愿望。

此刻,诗人通过聆听他人的歌曲,暂时摆脱了内心的苦闷,重拾起勇气和希望。

整首诗的构思巧妙,字句简练,用意深远。

通过对自然景观的描绘,诗人展示了自己内心的困苦与哀愁,同时也表达了对艰辛生活中片刻喘息的渴望。

在艺术手法上,《哀江头》借助对巴山楚水、沉舟和病树的描写,通过对比和象征表达了诗人心境的复杂与纷繁。

通过描写自然景观来反映人情况状,抒发自己对人生遭遇的感慨。

总之,杜甫的《哀江头》以其独特的艺术魅力和含蓄的情感展现,成为唐诗中的经典之作。

这首诗从巴山楚水的凄凉到病树万木的春天,表达了诗人对人生境况的深切思考和感慨,同时也启示了人们积极面对困境的力量和勇气。

酬乐天扬州初逢席上见赠原文翻译及赏析

酬乐天扬州初逢席上见赠原文翻译及赏析

酬乐天扬州初逢席上见赠原文翻译及赏析
《酬乐天扬州初逢席上见赠》是唐代文学家刘禹锡创作的一首七律。

此诗首先紧承白居易诗末联“亦知合被才名折,二十三年折太多”之句,对自己
被贬谪、遭弃置的境遇,表达了无限辛酸和愤懑不平。

下面小编整理了酬乐天扬州初逢席上见赠的原文翻译及赏析,希望可以帮助大家!
1《酬乐天扬州初逢席上见赠》译文及注释译文:
在巴山楚水这些凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴。

怀念故友徒然吟诵闻笛小赋,久谪归来感到已非旧时光景。

沉船的旁边正有千艘船驶过,病树的前头却也是万木争春。

今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯美酒振奋精神。

注释:
⑴酬:答谢,酬答,这里是指以诗相答的意思。

用诗歌赠答。

乐天:指白
居易,字乐天。

见赠:送给(我)。

⑵巴山楚水:指四川、湖南、湖北一带。

古时四川东部属于巴国,湖南北
部和湖北等地属于楚国。

刘禹锡被贬后,迁徙于朗州、连州、夔州、和州等边远地区,这里用“巴山楚水”泛指这些地方。

⑶二十三年:从唐顺宗永贞元年(805年)刘禹锡被贬为连州刺史,至宝
历二年(826年)冬应召,约22年。

因贬地离京遥远,实际上到第二年才能
回到京城,所以说23年。

弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。

置:放置。

弃置:贬谪(zhé)。

⑷怀旧:怀念故友。

吟:吟唱。

闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。

三国曹魏末年,向秀的朋友嵇康、吕安因不满司马氏篡权而被杀害。

后来,向秀经。

巴山楚水凄凉地全诗译文

巴山楚水凄凉地全诗译文

巴山楚水凄凉地全诗译文
巴山楚水凄凉地全诗译文:在巴山楚水这些凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴。

怀念故友徒然吟诵闻笛小赋,久谪归来感到已非旧时光景。

沉船的旁边正有千艘船驶过,病树的前头却也是万木争春。

今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯美酒振奋精神。

出自《酬乐天扬州初逢席上见赠》唐代文学家刘禹锡创作的一首诗,原文:巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

此诗首先紧承白居易诗《醉赠刘二十八使君》末联“亦知合被才名折,二十三年折太多”之句,对自己被贬谪、遭弃置的境遇,表达了无限辛酸和愤懑不平。

然后写自己归来的感触:老友已逝,只有无尽的怀念之情,人事全非,自己恍若隔世之人。

无限悲痛怅惘之情,不禁油然而生。

诗人于是推开一步,沉舟侧畔,千帆竞发;病树前头,万木争春。

一洗伤感低沉情调,尽显慷慨激昂气概。

末联点明酬赠题意,既是对友人关怀的感谢,也是和友人共勉,表现了诗人坚定的意志和乐观的精神。

全诗感情真挚,沉郁中见豪放,不仅反映了深刻的人生哲理,也具有很强的艺术感染力。

《酬乐天扬州初逢席上见赠》原文和译文(部编人教版九年级语文上册第13课)

《酬乐天扬州初逢席上见赠》原文和译文(部编人教版九年级语文上册第13课)

《酬乐天扬州初逢席上见赠》原⽂和译⽂(部编⼈教版九年级语⽂上册第13课)
刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》原⽂和译⽂
原⽂:
酬乐天扬州初逢席上见赠①
巴⼭楚⽔凄凉地,②⼆⼗三年弃置⾝。


怀旧空吟闻笛赋,④到乡翻似烂柯⼈。


沉⾈侧畔千帆过,⑥病树前头万⽊春。


今⽇听君歌⼀曲,⑧暂凭杯酒长精神。


作品注释
(1)酬:这⾥是以诗相答的意思。

乐天:指⽩居易,字乐天。

(2)巴⼭楚⽔:泛指今重庆和两湖⼀带,是作者当年接连被贬之地。

(3)⼆⼗三年:作者被贬外地到回归京城长安的时间约为⼆⼗三年。

(4)弃置⾝:指遭受贬谪的诗⼈⾃⼰。

(5)闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。

序⽂中说:⾃⼰经过嵇康旧居,因写此赋追念他。

刘禹锡借⽤这个典故怀念已死去的王叔⽂、柳宗元等⼈。

(6)翻似:反⽽像。

(7)烂柯⼈:传说晋⼈王质进⼭砍柴,看见两个童⼦下棋。

看到局终,童⼦问王质为何不去,王质才惊悟过来,见斧柄已经腐烂。

回到
家乡,已历百年,⽆⼈相识(见《述异记》)。

刘禹锡借这个故事表达世事沧桑,⼈事全⾮,暮年返乡恍如隔世的⼼情。

(8)歌⼀曲:指⽩居易作的《醉赠刘⼆⼗⼋使君》⼀诗。

(9)长(zhǎng):增长,振作。

[1]
译⽂
在巴⼭楚⽔这些凄凉的地⽅,我度过了⼆⼗三年沦落的光阴。

怀念故友突然吟诵闻笛⼩赋,久谪归来感到已⾮旧时光景。

沉船的旁边正有千帆驶过,病树的前头却是万⽊争春。

今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这⼀杯美酒振奋精神。

唐诗《酬乐天扬州初逢席上见赠》刘禹锡 赏析_唐诗三百首

精心整理唐诗《酬乐天扬州初逢席上见赠》刘禹锡赏析_唐诗三百首原文:巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

赠》来酬答他。

译文巴山楚水一带荒远凄凉,二十三年来,我被朝廷抛弃在那里。

回到家乡后,熟悉的人都已逝去,只能哼唱着向秀闻笛时写的《思旧赋》来怀念他们,而自己也成了神话中那个烂掉了斧头的人,已无人相识,真令人恍如隔世啊。

在沉舟旁边有上千条船争相驶过,枯败的病树前万棵绿树生机勃发。

今天听到你为我作的那一首诗,就借这美酒重新振作起精神吧。

共22魏末年,向秀的朋友嵇康、吕安因不满司马氏篡权而被杀害。

后来,向秀经过嵇康、吕安的旧居,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,于是作《思旧赋》。

序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。

刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。

⑸翻似:倒好像。

翻:副词,反而。

烂柯人:指晋人王质。

相传晋人王质上山砍柴,看见两个童子下棋,就停下观看。

等棋局终了,手中的斧柄(柯)已经朽烂。

回到村里,才知道已过了一百年。

同代人都已经亡故。

作者以此典故表达自己遭贬23年的感慨。

刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。

“乐天”,白居易的表字。

“见赠”指白居易赠给作者的诗,那首诗的最后两句说:“亦知合被才名折,二十三年折太多。

”刘禹锡的这首答谢诗就是从这里开头的:“巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

”意思是他被贬低到巴山楚水这些荒凉的地区,二十三年就如同弃置在道旁一样。

刘禹锡想改革时弊,遭到打击,被贬到朗州(在今湖南省)、连州(在今广东省)、夔州(在今四川省)等地。

夔州属于古代巴国。

朗州、连州等属于古代楚国。

这些地区古代都很荒凉,所以用“巴山楚水凄凉地”来概括。

“凄凉地”,指寂寞冷落的地区。

这两句写出了作者长期被贬的愤慨心情。

贬谪到异地,空有怀念老朋友的心情也无由见面,一再吟诵《思旧赋》也没有用,所以说“空吟”。

写出了作者对旧友(王叔文)的怀念。

,晋朝白居易的赠诗中有“举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎”这样两句,意思是说同辈的人都升迁了,只有你在荒凉的地方寂寞地虚度了年华,颇为刘禹锡抱不平。

【哲理诗句】沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春_全诗赏析

【哲理诗句】沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春_全诗赏析出自中唐诗人的《酬乐天扬州初逢席上见赠》巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

赏析“乐天”,的表字。

“见赠”指白居易赠给作者的。

这首酬答诗,接过白诗的话头,侧重抒写这特定环境中自己的情感。

白的赠诗中,白居易对刘禹锡的遭受无穷感叹,最后两句说:“亦知合被才名折,二十三年折太多。

”一方面感慨刘禹锡的不幸运气,另一方面又称颂了刘禹锡的才干与名气。

粗心是说:你应当受到不幸,谁叫你的才名那么高呢!可是二十三年的可怜,不免过火了。

这两句诗,在同情之中又包括着夸奖.显得非常委婉。

因为白居易在诗的末尾说到二十三年,所以刘禹锡在诗的开头就接着说:“巴山楚水悲凉地,二十三年弃置身。

”自己谪居在巴山楚水这荒凉的地域,算来已经二十三年了。

一来一往,显出朋友之间开诚布公的亲热关联。

接着,诗人很天然地发出感慨道:“念旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。

”说自己在外二十三年,现在回来,很多老友人都已逝世,只能徒然地吟诵“闻笛赋”表现吊唁罢了。

此番回来恍如隔世,感到人事全非,不再是旧日的光景了。

后一句用王质烂柯的典故,既暗示了自己贬谪时光的久长,又表现了世态的变迁,以及回归之后陌生而惘然的心境,涵义十分丰盛。

白居易的赠诗中有“举眼景色长寂寞,满朝官职独蹉跎”这样两句,意思是说同辈的人都升迁了,只有你在荒漠的处所寂寞地虚度了年华,颇为刘禹锡抱不平。

对此,刘禹锡在酬诗中写道:“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”刘禹锡以沉舟、病树比方自己,诚然觉得惆怅,却又相称达观。

沉舟侧畔,有千帆竞发;病树前头,正万木皆春。

他从白诗中翻出这二句,反而安慰白居易不用为本人的寂寞、蹉跎而哀伤,对世事的变迁跟仕宦的升沉,表示出开朗的胸怀。

这两句诗意又和白诗“命压人头不奈何”、“亦知合被才名折”相响应,但其思维境界要比白诗高,意义也深入得多了。

酬乐天扬州初逢席上见赠原文及赏析

酬乐天扬州初逢席上见赠原文及赏析酬乐天扬州初逢席上见赠原文及赏析4篇酬乐天扬州初逢席上见赠原文及赏析1诗句寓意刘禹锡原意借“沉舟”“病树”感叹自己屡遭贬谪、老病侵袭,以致无所作为。

不过,他同时用“千帆过”“万木春”来表达他对天下间仍有不少志同道合的朋友而深感欣慰。

诚然,“沉舟”“病树”是常有的事,沉船事件发生后,千帆仍然浩浩荡荡;这里的树木枯败了,那边的树林还十分茂盛,可以引申为不论碰到什么样的困难或挫折,永远保持一颗生机勃勃的乐观向上的心态是最重要的。

让我们的心中永远留住这春天的美景,念念向善、念念向生。

酬乐天扬州初逢席上见赠[唐]刘禹锡巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

译文巴山楚水凄凉之地,二十三年默默谪居。

回来物是人非,我像烂柯之人,只能吹笛赋,空自惆怅不已。

沉舟侧畔,千帆竞发;病树前头,万木逢春。

今日听你高歌一曲,暂借杯酒振作精神。

作者介绍刘禹锡(772-842),唐代文学家、哲学家,字梦得,洛阳人,自称“家本荥上,籍占洛阳”,又自言系出中山。

其先为中山靖王刘胜。

有“诗豪”之称。

刘禹锡贞元九年(793年),进士及第,初在淮南节度使杜佑幕府中任记室,为杜佑所器重,后从杜佑入朝,为监察御史。

贞元末,与柳宗元,陈谏、韩晔等结交于王叔文,形成了一个以王叔文为首的政治集团。

后历任朗州司马、连州刺史、夔州刺史、和州刺史、主客郎中、礼部郎中、苏州刺史等职。

会昌时,加检校礼部尚书。

卒年七十,赠户部尚书。

刘禹锡诗文俱佳,涉猎题材广泛,与柳宗元并称“刘柳”,与韦应物、白居易合称“三杰”,并与白居易合称“刘白”,有《陋室铭》《竹枝词》《杨柳枝词》《乌衣巷》等名篇。

酬乐天扬州初逢席上见赠原文及赏析2【原诗】:酬乐天扬州初逢席上见赠刘禹锡巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

《酬乐天扬州初逢席上见赠》原文、书下注释、赏析

酬乐天扬州初逢席上见赠○1刘禹锡巴山楚水○2凄凉地,二十三年○3弃置身○4。

怀旧空吟闻笛赋○5,到乡翻似烂柯人○6。

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

今日听君歌一曲○7,暂凭杯酒长○8精神。

唐敬宗宝历二年(826),刘禹锡罢和州(治所在今安徽和县)刺史,与刚离任苏州刺史的白居易在扬州相遇。

两位神交已久的诗友初次相见,喜不待言。

在酒席上,白居易作《醉赠刘二十八使君》诗:“为我引杯添酒饮,与君把箸击盘歌。

诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。

举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎。

亦知合被才名折,二十三年折太多。

”对刘禹锡被贬谪的遭遇,寄予了深切的同情,刘禹锡遂写此诗回赠。

诗的开头,刘禹锡紧承白居易诗的末联“亦知合被才名折,二十三年折太多”起笔,概写自己“二十三年”的被贬遭遇。

巴山蜀水,代指贬谪之地。

刘禹锡在此之前曾任夔州(治所在今重庆奉节)刺史。

“凄凉地”三个字,举重若轻,一语带过了多少艰辛!“弃置身”三个字,点明是被放逐、被“抛弃”。

这一联,字里行间,表达了无限的心酸和悲凉。

第二联,用了两个典故,写被贬归来的感触:当年参加政治改革的诸多友人多已离世,自己孤身归来,物是人非,恍若隔世,无限悲痛怅惘之情,油然而生。

第三联,格调从沉郁中振起,抛开个人的悲苦,表达了乐观进取、积极向上的人生态度。

“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”,这一联堪称千古警句,充满哲理意味,尽显慷慨激昂的气概。

末联点明酬答之意,回应首联,扣住诗题,既有对友人的感谢之情,也表达了共勉之意。

全诗感情真挚,沉郁中见豪气,奔放中有哲思,具有很强的艺术感染力。

1.选自《刘禹锡集》卷三十一(中华书局1990年版)。

刘禹锡参与王叔文集团的政治改革,失败后被贬到外地做官二十多年。

唐敬宗宝历二年(826),刘禹锡在扬州遇到白居易。

在酒宴上白居易写了《醉赠刘二十八使君》,对刘禹锡屡遭贬谪、怀才不遇的命运寄予深切的同情。

刘禹锡作此诗答谢。

酬,这里是以诗相答的意思。

乐天,指白居易,字乐天。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

出自唐代刘禹锡的《酬乐天扬州初逢席上见赠》
原文
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。

唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。

他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。

政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。

后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。

据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。

创作背景:此诗作于826年(唐敬宗宝历二年),刘禹锡罢和州刺史返回洛阳,同时白居易从苏州返洛阳,二人在扬州初逢时,白居易在宴席上作诗《醉赠刘二十八使君》赠与刘禹锡,刘禹锡写此诗作答。

第1页。

相关文档
最新文档