最新茶道用语中日文对照
关于茶谚语的中日比较

关于茶谚语的中日比较茶谚语在中文和日文中都有很多,它们是民间智慧的结晶,能够表达人们对生活、情感、道德等方面的感悟和体验。
中日两国的文化和历史相似,因此在茶文化中也有很多相似的谚语。
本文将比较中日两国茶谚语的异同点。
一、“茶贡”和“茶道”中文中有一句非常有名的茶谚语:“有茶相送,情意更深”。
这句话强调了通过茶来表达心意的方式,也体现了中国人对茶文化的热爱。
在中国的古代,有很多关于茶的故事,其中“茶贡”是一个非常有名的传统。
唐代时,由于茶在政治、文化、经济等方面的重要地位,唐玄宗下令各地朝贡茶叶,即将各地的优质茶叶献给朝廷。
这样不仅增加了皇帝的收藏,同时也促进了各地茶叶的发展和交流。
而日本的茶文化则强调了“茶道”的精神。
茶道被认为是日本的一种传统文化,它突出了礼仪、谦虚、敬重、准备、清洁等方面的精神。
在茶道中,每一个动作都要有意义,而不是简单的喝茶。
茶道通常是在茶室中进行,茶席的整洁、茶道道具的精美、砂糖和点心的制作、会话的内容以及茶的香味和味道都被认为是表达情感和人际关系的重要手段。
中文中的一个著名的茶谚语是:“饮料一口茶,味如生活顿顿佳。
”这句话把茶和生活联系到了一起,表达了茶丰富多彩的味道和对生活的愉悦之情。
在中国,茶的品种非常多,有绿茶、红茶、白茶、黄茶、黑茶等。
每一种茶都有独特的香气和味道,可以让人感受到生活的不同之处。
而在日本,茶的味道被认为是茶道的重要组成部分。
日本的茶馆中通常会准备多种味道的茶,以适应不同人的口味和心情。
在日本,茶的味道通常没有添加糖和牛奶,而是纯净的茶味,人们可以通过品尝茶的味道来享受他们的方式和生活方式。
中文中有一个非常普遍的关于泡茶的谚语:“一泡到底,品味天下茶”。
这句话强调了喝茶时坚持一泡到底的重要性,也表达了品尝茶的品质和茶文化的重要性。
在中国,煮茶的温度、时间、杯子的种类和大小等因素都是影响茶的品质和口感的因素。
而在日本,喝茶的方式被称为“连茶三道”。
这可以理解为“一口茶,思考一里路”。
【创意版】茶道用语的日语怎么说

茶道用语的日语怎么说•日本茶道源自中国。
日本茶道是在“日常茶饭事〞的根底上开展起来的,它将日常生活行为与宗教、哲学、伦理和美学熔为一炉,成为一门综合性的文化艺术活动。
?下面是我精心为你整理的茶道用语的日语,一起来看看。
茶道用语的日语茶道:ちゃどう茶道ちゃどう一型表演茶道:茶道を表现する书道书道しょどう花道生花いけばな茶道茶は日本人にとってもっとも親しみ深い飲み物ですが、客を招き伝統的な礼法にそってを茶をもてなすこと、またその作法を茶道といいます。
別名「茶の湯」とも呼ばれ、16世紀、千利休は簡素をよしとする「わびさび」や、一生に一度の貴重な出会いを意味する「一期一会」の精神を取り入れ、茶道を大成しました。
茶の湯の席では日常的に飲む煎茶ではなく、抹茶を使うのが特徴です。
对日本人来说,茶是最让他们觉得有亲切感的饮料。
按照传统礼法用茶来招待客人,还有在那时候茶的泡法,统称为茶道。
又名为“茶水〞。
16世纪,千利休吸收了崇尚简朴的“朴实寂静〞精神、以及含有珍惜一生中只有一次相逢时机之意的“一期一会〞精神,正式成立了茶道。
其特征是:在茶水席上,不是用日常饮用的煎茶,而是用抹茶。
書道「書道」とは、毛筆と墨で文字を書く芸術です。
文字と同じ時期に中国から伝わりましたが、日本には表意文字である「漢字」と、漢字から発生した表音文字の「仮名」がありますので、中国の「書道」とは異なった文字芸術が生まれています。
柔らかな筆で書かれた文字は、単に見た目が美しいだけでなく、書き手の心情や精神を味わうこともできます。
書道は「習字」として学校の授業に取り上げられています。
また、子供たちは習字教室に通って、書道の心得を学んでいます。
书法是用毛笔和墨书写文字的艺术。
它与文字一起同时从中国传入日本,但是日语里有表意文字的汉字和表音文字的“假名〞,所以形成了不同于中国书法的文字艺术。
用柔软的毛笔写出来的文字不光是形状优美,而且可以从中领会到书写者的心情和精神。
日本的茶道用语

日本的茶道用语一期一会:“一期一会、难得一面、世当珍惜。
”“一期”表示人的一生;“一会”则意味仅有一次的相会。
一生只有一次的缘分。
和敬清寂:千利休创立日本正宗茶道,提出茶道要义:“和敬清寂”。
和、敬,表示主客之间和睦共处,互相尊敬;清、寂,表示茶室环境的清净幽雅与陈设的古色古香,暗含隔绝尘世、清心洁身之意。
禅茶一味:顾名思义,无须多说。
茶道宗师村田珠光领悟出“佛法存于茶汤”的道理。
另,又有禅茶及禅茶精神正•清•和•雅,宗教味太重,略去。
花道:适当截取树木花草的枝、叶、花朵艺术地插入花瓶等花器中的方法和技术。
"花道"或"华道",也叫"生花","花道"是日本独特的传统艺术之一。
茶室茶客茶室不仅讲究室内的布局与装饰,也要求室外环境的静雅。
茶客入茶室前要净手,进茶室要弯腰脱鞋,以表谦逊和洁净。
入室后要心无杂事,正襟危坐,虔诚受教。
茶人身着和服的茶人先打开绸巾擦茶具;用开水温热茶杯,倒掉水,再擦干茶碗;又用竹刷子拌沫茶,并斟入茶碗冲茶。
茶碗小而精致,一般使用黑色陶器。
献茶前先献上点心,以解茶的苦涩之味。
献茶礼仪茶主人跪着,轻轻将茶碗转两下后将碗上花纹图案对着客人献茶。
客人则双手接过茶碗,轻轻转上两圈,将碗上花纹图案对着献茶人,并将茶碗举至额头,表示还礼。
礼毕分三次喝完,即三转茶碗轻啜慢品。
饮茶时嘴要发出吱吱响声,以表对茶的赞扬。
饮毕,客人要说吉利话,特别要赞美茶具的精美、环境布局的优雅及感谢主人款待。
如今在日本不仅能体验传统的茶道,从采摘茶叶开始的体验之旅在日本年轻人中正逐渐风行。
花个周末去产茶大县-静冈县采采茶、体验一下茶道,再顺便领略一下富士山风情,真是不亦乐乎。
煮水地炉:位于地板里的火炉,利用炭火煮釜中的水。
风炉:放置在地板上的火炉,功能与炉相同;用于五月至十月之间气温较高的季节。
柄杓:竹制的水杓,用来取出釜中的热水;用于炉与用于风炉的柄杓在型制上略有不同。
中日茶道文化的对比

中日茶道文化的对比中日两国一衣带水在文化上有诸多渊源,但也有各自的不同,下面是店铺为你整理的中日茶道文化的对比,希望对您有用。
中日茶道文化的对比1.“茶”和“茶文化”的起源中国是“茶”的原产地,在中国最早发现了茶叶并加以利用,我国还形成了独特的茶文化。
在中国,茶叶最初是在四川省周围种植,然后扩展到东部、南部等广大地区,最后全国传播。
日本的最澄和尚在中国学习佛教然后把茶的种子传入日本。
然后茶就在近江(滋贺县)附近种植,而且通过嵯峨天皇的大力推荐种植,茶得以在日本各地广泛种植。
在中国饮茶最初是作为药用,然后渐渐演变成日常生活中的喝茶。
陆羽的《茶经》是我国制茶、饮茶和茶文化形成的背景基础。
而且中国的茶文化是从当做药饮开始慢慢演化成喝茶,品茶。
这是一个从“实用主义”演变成“精神文化”的过程。
此后茶和儒教开始产生了关联,并广泛融合在诗文、书画、陶瓷工艺等方面。
日本“茶”文化的历史正好相反,是从“精神层面”到“实用主义”的演变。
就饮茶方式说,中国和日本是完全不同的风格。
此外,日本的茶道即沏沫茶法是中国宋代即日本中世纪时期的饮茶方式的反映。
2.“茶道”的概念在东方文化中,“茶道”是非常重要的构成部分。
实际上一旦说到“茶道”大部分人就会和日本联系起来。
实际上,“茶道”这个词在中国从唐朝开始应用了近千年。
中国人认为“道”是完美思想的学说,关乎于宇宙,人生规则。
对于中国人来说,“道”是不会简单说出来的。
但是在日本品茶称作“茶道”,赏花称作“花道”,剑术称为“剑道”,摔跤搏击称为“柔道”。
在中国饮食、游乐活动中升华成“道”的只有“茶道”。
“茶道”是以茶为媒介的生活中的一种礼仪,是精神修养的一种体现。
3.中国的“茶道”“茶道”作为一种精神修养很快在中国兴起,中国人至少在唐朝或是更早时期,喝茶就作为一种精神修养的“道”而存在。
唐朝的《封氏见闻录》中就有“茶道”这个词的记载,这是“茶道”出现在文献资料中的最早记载。
中国地域辽阔,气候各异,茶的种类比较多。
中国茶道术语大全

中国茶道术语大全中国茶文化源远流长,茶道术语作为茶文化的重要组成部分,承载着丰富的意义和修养的内涵。
下面将为大家介绍中国茶道术语的大全,以帮助读者更好地理解和欣赏茶道文化。
一、茶道基础术语1. 茶道:指的是以煮茶、泡茶、品茗为主要内容的一种文化形式,包含礼仪、美学和修身养性的内涵。
2. 茶人:参与茶道活动的人,以爱茶、懂茶、会品茗的水平为主要衡量标准。
3. 泡茶:用沸水冲泡茶叶,使其释放香气和滋味。
4. 梅花三友:指的是梅、兰、竹,是茶道中常用的配景,象征坚韧、纯洁和清雅之意。
5. 扁担杯:一种特殊形状的杯子,上部细下部粗,方便茶人握持。
6. 铁壶:茶道中储存热水的器具,材质为铁,能够保持水温。
7. 茶艺师:专业从事茶道表演和教学的人员,通常具备较高的茶艺水平和表演技巧。
二、茶叶分类术语1. 绿茶:经过杀青、揉捻、烘干等工艺制成的茶叶,保持了茶叶的绿色和原始香气。
2. 黄茶:一种独特的茶叶品类,制作过程中需要进行微发酵,茶叶呈黄绿色,滋味鲜爽。
3. 红茶:经过发酵和烘焙工艺制成的茶叶,颜色呈红褐色,滋味醇厚。
4. 白茶:以嫩芽为原料,经过采摘、杀青、晾干等工艺制成,干茶色泽白色,滋味清淡。
5. 乌龙茶:介于绿茶和红茶之间的茶叶品类,特点是色泽鲜亮,香气独特。
6. 黑茶:经过湿堆发酵和熟化工艺制成的茶叶,色泽红褐,滋味浓厚。
三、茶器术语1. 茶盘:用于摆放茶具的平台,通常为木质或石质材料,方便清洗和调理水温。
2. 茶杯:用于品茶的容器,杯子的大小和形状因不同茶具而有所差别。
3. 茶壶:冲泡茶水的主要器具,材质多为紫砂、陶瓷等,具有保温性能。
4. 茶船:一种用来接收冲泡茶水的容器,方便茶艺师倒掉冲泡后的茶水。
5. 茶匙:用于量取和搅拌茶叶的工具,通常为竹制或银制。
6. 茶砚:一种用来研磨茶叶的器具,通常为紫砂或石制,可以磨出细腻的茶叶。
四、茶道礼仪术语1. 茶席:指的是茶道活动中摆放茶具和其他道具的场景,有特定的摆设方式和布置规则。
简谈日本茶道(中英双语

茶事chaji
• The Japanese tea ceremony, is a Japanese cultural activity involving the ceremonial preparation and presentation of matcha, and drinking. • 佛教是日本茶道发展的主要因素。更不常见的 • In Japanese, it is called chanoyu or sadō, chadō, while 是, 日本茶道使用叶茶,主要是茶,在这种情 the manner in which it is performed, or the art of its performance, is called temae. Buddhism was a 况下, 它是众所周知的煎茶道。 primary influence in the development of the Japanese tea ceremony. Much less commonly, Japanese tea • 茶聚会被归类为一个非正式的茶叶茶会和正式 ceremony uses leaf tea, primarily sencha, in which case it is known in Japanese as senchadō as opposed 的茶叶茶事。茶事是一种相对简单的待客之道, to chanoyu or chadō. 包括甜点、薄茶,或许还有一顿清淡的饭菜。 • Tea gatherings are classified as an informal tea gathering chakai and a formal tea gathering chaji. A 茶事是一个更正式的聚会, 通常包括一道丰盛 chakai is a relatively simple course of hospitality that 的怀石料理和餐后甜点,浓茶或薄茶。茶道最 includes confections, thin tea, and perhaps a light meal. A chaji is a more formal gathering, usually 多可持续四小时。 including a full-course kaiseki meal followed by confections, thick tea, and thin tea. A chaji can last up • 茶道是日本经典的三大艺术之一,同时还有香 to four hours. 道,插花。 • Chadō , counted as one of the three classical J-arts of refinement, along with kōdō for incense appreciation, and kadō for flower arrangement.
关于茶谚语的中日比较

关于茶谚语的中日比较茶文化在中国和日本有着悠久的历史,茶谚语是茶文化的重要组成部分。
茶谚语是人们长期以来对茶的理解和体验的总结,它们以简洁、生动的语言表达,具有丰富的意义和深远的哲理。
下面将对中文和日文的茶谚语进行比较,以展示中日两国茶文化的异同。
一、茶的药用作用1. 中文茶谚语:“煮茶清心又益胃。
”这句话强调喝茶可以清心静气,还能帮助消化。
2. 日文茶谚语:“茶の湯涼し、心地よく。
”这句话意味着喝茶可以凉爽心情,让人感到舒适。
二、茶的品质与品味1. 中文茶谚语:“色香味俱佳。
”描绘了优质茶叶的特点,色泽、香气和味道都非常好。
2. 日文茶谚语:“香り高き茶。
”此句强调了优质茶叶的香气高雅而浓郁。
三、茶的独特之处1. 中文茶谚语:“茶树皆有妙用。
”这句话表达了对茶树的赞美和敬仰,认为茶树的存在是有特别用途的。
2. 日文茶谚语:“一期一会。
”这句话意味着每一次品茶都是独特的,每一次都有不同的体验和感受。
四、茶与人生哲理1. 中文茶谚语:“世上无完美事。
”这句话通过茶叶变干燥叶子的过程,寓意人生没有完美的事物。
2. 日文茶谚语:“一葉落ちて天下の秋。
”这句话意味着某一叶子掉下来,天下的秋天就来临了,寓意事物的变化和岁月的流转。
五、茶与礼仪1. 中文茶谚语:“煮好茶勿独饮。
”这句话强调品茶时应该与他人一起分享,而不是独自享用。
2. 日文茶谚语:“一人一杯。
”这句话强调每个人都应该有自己的茶杯,体现了日本品茶仪式的细致和个性。
六、茶与友谊1. 中文茶谚语:“远亲不如近邻。
”这句话意味着与茶友相处亲近的好处胜过与远房亲属相处。
2. 日文茶谚语:“共に泡を立て貰う。
”这句话意味着共同泡茶是建立友谊的一种方式。
关于茶谚语的中日比较

关于茶谚语的中日比较茶文化在中国和日本都十分重要,因此两国都有许多关于茶的谚语。
在以下的比较中,我们将介绍一些常见的中文茶谚语和它们在日本文化中的对应。
中文茶谚语1. 茶禅一味这个谚语表示茶与禅修的结合,强调在泡茶与品尝茶的过程中,要放松身心,达到内心的平静。
而禅修正是一种追求思想和心理平静的修行方式。
这个谚语意味着人们应该将泡茶和品尝茶当作一种冥想和禅修的方式。
2. 一杯咖啡,一片披萨,一位好友,一刻欢聚这个谚语说的是现代人快节奏的生活中越来越少与朋友相聚的情形。
在东方文化中,有一种重视交际的观念,这个谚语也告诉我们在品茶或喝咖啡时与朋友一起并肩美好,这是一种开心、温暖、放松的享受。
3. 茶是礼仪之邦中的皇冠古代中国礼仪文化十分重要,而茶叶在其中也代表了高尚的品格与礼节。
在正式场合中,服务茶点也是一项重要的仪式。
因此,这个谚语意味着茶叶在中国传统文化中的地位十分尊崇。
4. 茶中仙这个谚语意味着不仅仅是泡茶和品尝茶,而是要学会欣赏茶的内在美。
从色香味打开一幅文化,从茶底居于茶中的仙子,也就是从审美的角度出发,来欣赏茶叶的美。
1. 茶を飲めば、五千年の文化が出てくる。
这个日文谚语意味着,在品尝茶的过程中,我们能够感受到千年之久的日本文化。
茶道是日本传统文化的组成部分之一,因此在泡茶和品尝茶的过程中,人们能够感受日本传统文化的深厚底蕴。
2. 茶の湯に入いりて、茶に帰す。
这个谚语意味着进入茶室,享用浓茶十分厚重。
但是,一旦品尝完毕,人们会回归简朴的生活。
这种禅境和对简朴生活的追求,也是日本文化的重要特点。
3. 茶事は無常の湯。
这个谚语意味着泡茶和品尝茶也许是短暂的,并且这个过程也有快乐的时候,也有苦涩的时候。
因此,无论是快乐或是苦涩都应当欣然接受,不要期待这种美好的事情会一直持续。
4. 茶道は、空(から)に成り立つ。
这个日文茶谚意味着茶道中强调的是空间,也就是虚无。
茶人必须在泡茶和品尝茶的过程中,达到无欲无求的状态,方能品出茶叶的最高境界。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一、言葉
日文汉字日语假名中文汉字
茶ちゃ茶
抹茶まっちゃ粉末茶
濃茶こいちゃ浓茶
薄茶うすちゃ淡茶
茶入ちゃいれ茶入
仕覆しふく茶入袋
緒お(茶入袋)带子
裂地れきじ布料
濃茶器こいちゃき浓茶器
薄器うすき淡茶器
茶碗ちゃわん茶碗
棗なつめ茶盒
茶杓ちゃしゃく茶匙
茶筅ちゃせん茶刷
茶巾ちゃきん茶巾
水指みずさし水罐
建水けんすい建水
蓋置ふたおき盖置
柄杓ひしゃく柄杓
柄え柄
合ごう盒
菓子かし点心
主菓子おもがし主要点心
干菓子ひがし干点心
縁高ふちだか点心盒
銘々皿めいめいざら点心碟
菓子鉢かしばち点心钵
干菓子盆ひがしぼん干点心盘
菓子器かしき点心器
黒文字くろもじ竹筷
床の間とこのま壁龛
掛け物かけもの书画
茶花ちゃばな插花
花入はないれ花入
薄板うすいた垫板
香合こうごう香盒
釜かま釜
釜敷かましき釜垫
蓋ふた盖
摘みつまみ盖环
鐶付かんつき釜耳
台子だいす台子
棚たな架子
水次みずつぎ水注
風炉ふろ风炉
风炉前屏风風炉先屏風ふろさきびょう
ぶ
敷板しきいた垫板
炉ろ炉
炉縁ろぶち炉缘
五徳ごとく三脚火架
炭すみ炭
灰はい灰
炭斗すみとり炭篓
羽箒はぼうき羽毛扫帚
火箸ひばし火筷
鐶かん(金属)环灰器はいき盛灰的容器灰匙はいさじ灰匙
茶会ちゃかい茶会
茶事ちゃじ茶事
帛紗ふくさ方绸巾
古帛紗こぶくさ小方绸巾
扇子せんす扇子
帛紗ばさみふくさばさみ方绸巾夹懐紙かいし怀纸
菓子ようじかしようじ小刀小茶巾こちゃきん小茶巾
小茶巾入れこちゃきんいれ小茶巾夹着物きもの和服
足袋たび足袋
懐ふところ怀
帯おび(和服用)带懐石かいせき怀石料理
点心てんしん点心
亭主ていしゅ主人
半東はんとう助手
客きゃく客人
連客れんきゃく客人们
正客しょうきゃく主宾
次客じきゃく第二位客人
三客さんきゃく第三位客人
末客まっきゃく最后的客人
茶室ちゃしつ茶室
茶庭ちゃにわ茶庭
露地ろじ露地
にじり口にじりぐち正方形入口待合まちあい待茶室
水屋みずや水屋
広間ひろま大间茶室
小間こま小间茶室
畳たたみ榻榻米
襖ふすま拉门
客口きゃくぐち客人入口
茶道口ちゃどうぐち主人入口
点前座てまえざ点茶位置縁へり边缘
縁内へりうち缘内
縁外へりそと缘外
上座かみざ上首
下座げざ下首
茶道ちゃどう茶道
茶人ちゃじん茶人
客付きゃくつき离客人近的位置勝手付かってつき离客人远的位置居前いまえ主人点茶的位置膝前ひざまえ膝前
点前てまえ点茶的动作濃茶点前こいちゃでまえ点浓茶
平点前ひらでまえ基本点茶法
立礼りゅうれい立礼
主茶碗おもぢゃわん主茶碗
替茶碗かえちゃわん替换茶碗
茶道具ちゃどうぐ茶道用具
取り合わせとりあわせ组合銘めい名
窯元かまもと窑口
塗ぬり漆
共蓋ともぶた同盖
お辞儀おじぎ行礼
真しん真
行ぎょう行
草そう草
座禅ざぜん坐禅
禅語ぜんご禅宗语录
一期一会いちごいちえ一期一会
和敬清寂
和敬清寂わけいせいじゃ
く
二、会話
「お茶はいかがですか」喝一碗抹茶怎么样?
「これは日本語で棗と言います」在日语中这个叫做“natsume”「お気楽にお茶をお飲みください」请随意用茶
「お茶を立ててみられますか」想试试点茶吗?
「どうぞお楽になさってください」请随便坐
正座する跪坐
扇子を前に置く将扇子放在身体前面
襖を開ける拉开拉门
茶室ににじって入る膝行入茶室
右足から立つ由右足站起
床前に進んで座る行至壁龛前
畳の縁を踏まないよう気をつける注意别踩榻榻米的边缘
「お菓子をどうぞ」“请用点心”
受礼をする行接受礼
「お菓子を頂戴いたします」“请让我用点心”
次の客に次礼をする对下一位客人行礼
「お先に頂戴いたします」“我先用”
お菓子を黒文字で取る用竹筷取点心
お菓子を懐紙の上に置く把点心放在怀纸上
懐紙を両手で取り上げる用双手将怀纸拿起
黒文字でお菓子を食べる用竹筷吃点心
まず向こうの干菓子を取る先取对面的点心
次に手前の干菓子を取る再取面前的干点心
正客との間に茶碗を置く将茶碗放在主宾之间的位置
「お相伴いたします」と挨拶する请让我奉陪
次の客との間に茶碗を置く将茶碗放在下一位客人之间的位置「お先に頂戴いたします」と挨拶す
说“请让我先喝”
る
膝前正面に茶碗を置く将茶碗放在缘内膝前正面
亭主に「お点前頂戴いたします」と向主人说“请让我喝”
挨拶する
右手で茶碗を取る用右手取茶碗
左掌に茶碗のセル将茶碗放在左手掌上
右手を茶碗に添える以右手扶茶碗
頭を軽く下げて感謝する微微点头以示感谢
茶碗を時計回りに二回まわし、正面
将茶碗按顺时针方向转两下避开正面を避ける
すいきりをする最后一饮并发出响声
飲み口を右の親指と人差指で拭く以右手拇指及中指擦拭茶碗用过的地方指先を懐紙で拭く用怀纸擦拭手指
茶碗を逆に回して正面を正す以逆时针方向将茶碗的正面转回
茶碗を畳縁外正面に置く将茶碗放在缘外正面
両手を畳につく双手放在榻榻米上
茶碗を拝見する观赏茶碗
両手で持ち上げる双手捧起
両肘を膝の上つく双手置于膝上
正面を半東にただす将茶碗正面对准主人的助手
半東が茶碗を取りに来る主人的助手来取茶碗
お互いにお辞儀をする相互行礼
帛紗を帯にはさむ将方绸巾别在和服带上
水指を運ぶ搬水罐
棗と茶碗を持つ持茶盒与茶碗
棗を持ち直す将茶盒放好
居前をただす调整点茶姿势
从前方至后方从左至右擦拭茶盒的盖棗の甲を向こう、手前と左から右に
拭く
棗を元の場所に戻す将茶盒放回原来的位置
帛紗を捌く叠方绸巾
茶杓を取る去茶匙
茶杓を三回清める将茶匙擦拭三次
棗の上に茶杓をのせる将茶匙放在茶盒上
水指に蓋を立てかける将盖靠在水罐上
湯を汲む取热水
湯を茶碗に注ぐ将热水注入茶碗
茶筅を上げて穂先をたしかめる将茶刷举起确认其前端
茶筅を茶碗にあずける将茶刷放回茶碗内
茶筅をすすぐ涮茶刷
時計回りに円をえがき、茶碗から上
按顺时针方向画圆后,茶碗中提起
げる
茶碗を三回半まわしながら拭く将茶碗转三圈半的同时擦拭茶碗
茶を茶杓で二杓すくう用茶匙取两匙茶
茶碗に茶を入れる将茶放入茶碗
茶を点てる点茶
泡立つまで茶筅を振る摆动茶刷至泡沫布满为止水を建水にすてる将水倒至建水内
薄茶を点てる点淡茶
濃い茶を練る点浓茶。