硕人·诗经注释讲解白话翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

硕人·诗经|注释|讲解|白话翻译

【作品介绍】

《硕人》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。这首诗通篇用了铺张手法,不厌其烦地吟唱了有关“硕人”的方方面面,如第一章主要说她的出身;;她的三亲六戚,父兄夫婿,皆是当时各诸侯国有权有势的头面人物,她无疑是一位门第高华的贵夫人。第三、四章主要写婚礼的隆重和盛大,特别是第四章,七句之中,竟连续六句用了叠字。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。

【原文、译文及注释对照】

《诗经;卫风;硕人》译注

题解:关于此诗的主题,历来主要有三说:一是“怜悯”说。据《左传;隐公三年》记载,卫庄公娶齐庄公之女庄姜为妻,美而无子,受到谗嫉,卫人为之赋《硕人》。《毛诗序》及朱熹《诗集传》等古代多数注本采此说,称为“闵庄姜也”。二是“劝谕”说。据《烈女传;齐女傅母》记载,庄姜初嫁,重衣貌而轻德行,其傅母加以规劝,使其“感而自修”,卫人为作此诗。汉代以后今文经学系统,多采此说。三是“赞美”说。清人方玉润《诗经原始》认为此诗纯为赞美庄姜,并无“悯”、“谕”之意。今人多采此说。原文译文注释

硕人其颀1,衣锦褧衣2。齐侯之子3,卫侯之妻4,东宫之妹5,邢侯之姨6,谭公维私7。手如柔荑8,肤如凝脂,领如蝤蛴9,齿如瓠犀10。螓首蛾眉11,巧笑倩兮12,美目盼兮13。硕人敖敖14,说于农郊15。四牡有骄16,朱幩镳镳17,翟茀以朝18。大夫夙退19,无使君劳。河水洋洋20,北流活活21。施罛濊濊22,鱣鲔发发23,葭菼揭揭24。庶姜孽孽25,庶士有朅26。好个修美的女郎,麻纱罩衫锦绣裳。她是齐侯的女儿,她是卫侯的新娘,她是太子的阿妹,她是邢侯的小姨,谭公又是她姊丈。手像春荑好柔嫩,肤如凝脂多白润,颈似蝤蛴真优美,齿若瓠子最齐整。额角丰满眉细长,嫣然一笑动人心,秋波一转摄人魂。好个高挑的女郎,车歇郊野农田旁。看那四马多雄健,红绸系在马嚼上,华车徐驶往朝堂。诸位大夫早退朝,今朝莫太劳君王。黄河之水白茫茫,北流入海浩荡荡。下水鱼网哗哗动,戏水鱼儿刷刷响,两岸芦苇长又长。陪嫁姑娘身材高,随从男士貌堂堂!1.硕人:高大白胖的人,美人。当时以身材高大为美。此指卫庄公夫人庄姜。颀(qí其):修长貌。2.衣锦:穿着锦衣,翟衣。"衣"为动词。褧(jiǒnɡ窘):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。3.齐侯:指齐庄公。子:这里指女儿。4.卫侯:指卫庄公。

5.东宫:太子居处,这里指齐太子得臣。

6.邢:春秋国名,在今山东邢台。姨:这里指妻子的姐妹。

7.谭公维私:意谓谭公是庄姜的姐夫。谭,春秋国名,在今山东历城。维,其。私,女子称其姊妹之夫。

8.荑(tí题):白茅之芽。

9.领:颈。蝤蛴(qíu qí求其):天牛的幼虫,色白身长。10.瓠犀(hù xī户西):瓠瓜子儿,色白,排列整齐。

11.螓(qín秦):似蝉而小,头宽广方正。螓首,形容前额丰满开阔。蛾眉:蚕蛾触角,细长而曲。这里形容眉毛细长弯曲。12.倩:嘴角间好看的样子。13.盼:眼珠转动,一说眼儿黑白分明。14.敖敖:修长高大貌。15.说(shuì税):通"税",停车。农郊:近郊。一说东郊。16.四牡:驾车的四匹雄马。有骄:骄骄,强壮的样子。"有"是虚字,无义。17.朱幩(fén坟):用红绸布缠饰的马嚼子。镳镳(biāo标):盛美的样子。18.翟茀(dí fú敌扶):以雉羽为饰的车围子。翟,山鸡。茀,车篷。19.夙退:早早退朝。20.河水:特指黄河。洋洋:水流浩荡的样子。21.北流:指黄河在齐、卫间北流入海。活活(ɡuō郭):水流声。22.施:张,设。罛(ɡǔ古):大的鱼网。濊濊(huò或):撒网入水声。23.鱣(zhān沾):鳇鱼。一说赤鲤。鲔(wěi委):鲟鱼。一说鲤属。发发(bō拨):鱼尾击水之声。一说盛貌。

24.葭(jiā家):初生的芦苇。菼(tǎn坦):初生的荻。揭揭:长貌。25.庶姜:指随嫁的姜姓众女。孽孽:高大的样子,或曰盛饰貌。26.士:从嫁的媵臣。有朅(qiè怯):朅朅,勇武貌。

【F-057】硕人

硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幩镳镳。翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鲔发发。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

【注释】1、硕:大。硕人:指卫庄公夫人庄姜。颀(祈qí):长貌。其颀:《玉篇》引作“颀颀”。古代男女以硕大颀长为美。2、褧(炯jiǒng)衣:女子嫁时在途中所穿的外衣,用枲(洗xǐ)麻之类的材料制成。这句是说在锦衣上加褧衣。第一个“衣”字是动词。

3、齐侯:指齐庄公。子:女儿。

4、卫侯:指卫庄公。

5、东宫:指齐国太子(名得臣)。东宫是太子所住的宫。这句是说庄姜和得臣同母,表明她是嫡出。

6、邢:国名,在今河北省邢台县。姨:妻的姊妹。

7、谭:国名,在今山东省历城县东南。维:犹“其”。女子称谓姊妹的丈夫为“私”。

8、柔荑(移yí):荑是初生的茅,已见《静女》篇注。嫩茅去皮后洁白细软,所以用来比女子的手。

9、凝脂:凝冻着的脂油,既白且滑。10、领:颈。蝤蛴(囚齐qiú qí):天牛之幼虫,其色白身长。11、瓠(壶hù):葫芦类。犀(西xī):瓠中的子叫做“犀”,因其洁白整齐,所以用来形容齿的美。12、螓(秦qín):虫名,似蝉而小,额宽广而方正。蛾眉:蚕蛾的眉(即触角),细长而曲。人的眉毛以长为美,所以用蛾眉作比。13、倩:酒靥之美。口颊含笑的样子。14、盼:黑白分明。15、敖敖:高貌。16、说(税shuì):停息。农郊:近郊。17、四牡:驾车的四匹牡马。骄:壮貌。18、朱幩(坟fén):马口铁上用红绸缠缚做装饰。镳镳(标biāo):盛多貌。19、翟茀(迪扶dí fú):山鸡羽饰车。女子所乘的车前后都要遮蔽起来,那遮蔽在车后的东西叫做“茀”,“翟茀”

相关文档
最新文档