旅游资料翻译
旅行英语作文-带翻译5篇

旅行英语作文旅行英语作文篇1Huhehot is in Inner Mongol. There are lots of large grasslands. The grasslands are endless. The sky is bright blue. There were a lot of horses and sheep. They were running or eating grass. I rode a horse on the graland. I picked some colourful flowers. We drank the tea with milk. There is a small desert, it was very hot when I walked on it. The sand could sing.I enjoyed my day.旅行英语作文篇2Perhaps none of the people will travel by bicycle.Perhaps some of the people will travel by motorcycle.Perhaps more people will travel by car.Perhaps fewer people will travel by underground.Perhaps there will be more traffic lights.Perhaps there will be fewer bicycles and underground stations.That's what travelling in Shanghai will be like in 10 years' time.旅行英语作文篇3In general, there are two ways of traveling, private cars and public transportation. Chinese people should regard public transportation as their first traveling opinion.First, there are so many people living in this countries that make it so crowded. If each chinese people own a car, there will be far more traffic jams and accidents, which increase you impatience.Moreover, there will be far more pollution resulted from cars. Once a car started, it release huge amount of dirty gas and heat, which lead to great pollution and result in green house effect.All in all, Chinese people should take public transpotation into consideration first。
中英文旅游文本

中英文旅游文本以下是一些中英文旅游文本的示例,包括景点介绍、旅游攻略等:1. 景点介绍- 长城 The Great Wall- 长城是中国古代的一项伟大工程,也是世界上最著名的旅游景点之一。
- The Great Wall is a great project in ancient China and one of the most famous tourist attractions in the world.- 故宫 The Palace Museum- 故宫,又称紫禁城,是中国明清两代的皇家宫殿,位于北京市中心。
- The Palace Museum, also known as the Forbidden City, was the imperial palace of the Ming and Qing dynasties in China, located in the center of Beijing.2. 旅游攻略- 北京旅游攻略 Travel Guide to Beijing- 北京是中国的首都,拥有丰富的历史文化和现代化的城市景观。
- Beijing is the capital of China, with a rich history and culture, as well as a modern urban landscape.- 巴黎旅游攻略 Travel Guide to Paris- 巴黎是法国的首都,以其浪漫的氛围、艺术文化和美食而闻名于世。
- Paris is the capital of France, famous for its romantic atmosphere, art and culture, and cuisine.。
旅游的英语作文及翻译

旅游的英语作文及翻译有关旅游的英语作文及翻译(通用17篇)在日常学习、工作或生活中,大家都写过作文吧,写作文可以锻炼我们的独处习惯,让自己的心静下来,思考自己未来的方向。
那么,怎么去写作文呢?下面是店铺为大家整理的旅游的英语作文及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
旅游的英语作文及翻译篇1Summer comes , and the weather has become irritating. My big sister suggested going to Hainan for a good relax. I thought about it for a while and agreed. Hainan is really a good place, where palm trees are abundant. We went to a park where we enjoyed cool palm drinks. We also went to visit the monkey island. The monkeys were really cute to look at.After we came back from the travel, we found that our bodies have become stronger and healthier than before. My sister told me that she planned to travel again next year.We really enjoyed this trip. We were very happy!夏日来临,天气变得惹人心烦。
我大姐建议去海南好好放松放松。
我想了一会,同意了。
海南真是个好地方,棕榈树无处不在。
我们去了一个公园,在那里我们享受到了冰凉的椰子汁。
我们还参观了猴岛。
旅游宣传资料翻译

旅游宣传资料翻译The PalaceMuseum(故宫)•故宫旧称紫禁城。
是明清两代皇宫,中国现存最大最完整的古建筑群。
1988年被联合国教科文组织列为“世界文化遗产”。
故宫占地72万平方米,屋宇9999间半,建筑面积15.5万平方米。
为一长方形城池,四角矗立、风格绮丽的角楼,墙外有宽52米的护城河环绕,形成一个森严壁垒的城堡。
建筑气势雄伟、豪华壮丽,是中国古代建筑艺术的精华。
故宫有四个大门,正门名为午门。
俗称五凤楼。
其平面为凹形,中有重楼,重檐庑殿顶,两翼各有重檐楼阁四座。
明廊相连,宏伟壮丽。
午门后有五座精巧的汉白玉拱桥通往太和门。
东门名东华门,西门名西华门,北门名神武门。
故宫宫殿的建筑布局有外朝、内廷之分。
内廷与外朝的建筑气氛迥然不同。
外朝以太和、中和、保和三大殿为中心,是封建皇帝行使权力、举行盛典的地方。
内廷以乾清宫、交泰殿、坤宁宫为中心,是封建帝王与后妃居住之所。
此外还有文华殿、武英殿、御花园等。
乾清宫在故宫内庭最前面。
清康熙前此处为皇帝居住和处理政务之处。
清雍正后皇帝移居养心殿,但仍在此批阅奏报,选派官吏和召见臣下。
交泰殿在乾清宫和坤宁宫之间,含天地交合、安康美满之意。
其建于明代,清嘉庆三年(公元1798年)重修,是座四角攒尖,镀金宝顶,龙凤纹饰的方形殿。
明、清时,该殿是皇后生日举办寿庆活动的地方。
清代皇后去祭先蚕坛前,需至此检查祭典仪式的准备情况。
坤宁宫在故宫“内庭”最后面。
明时为皇后住所。
清代改为祭神场所。
其中东暖阁为皇帝大婚的洞房,康熙、同治、光绪三帝,均在此举行婚礼。
故宫无与伦比的古代建筑杰作紫禁城占地72万多平方米,共有宫殿9000多间,都是木结构、黄琉璃瓦顶、青白石底座,饰以金碧辉煌的彩画。
这些宫殿是沿着一条南北向中轴线排列,并向两旁展开,南北取直,左右对称。
这条中轴线不仅贯穿在紫禁城内,而且南达永定门,北到鼓楼、钟楼,贯穿了整个城市,气魄宏伟,规划严整,极为壮观。
建筑学家们认为故宫的设计与建筑,实在是一个无与伦比的杰作,它的平面布局,立体效果,以及形式上的雄伟、堂皇、庄严、和谐,都可以说是上罕见的。
英语旅游资料的汉译

When translating the name of a scenic spot, efforts should be made to preserve its unique cultural significance and historical background.
Sentence adjustment
Based on the syntactic structure of Chinese, make appropriate adjustments to the original sentence to make it more in line with Chinese expression habits.
In the translation process, the language habits and cultural background of the target audience should be fully considered to ensure effective communication of the advertisement.
Transliteration as the main method
01
02
03
Highlight selling points
When translating tourism advertisements, the unique selling points of the tourism destination should be highlighted, such as natural scenery, historical relics, folk culture, etc.
旅游文献资料中英文外文翻译

旅游文章Passage One天下绝景气吞云梦——黄鹤楼The Imposing Yellow Crane Tower黄鹤楼雄踞长江之滨,蛇山之首,背倚万户林立的武昌城,面临汹涌浩荡的扬子江,相对古雅清俊晴川阁,登上黄鹤楼,武汉三镇的旖旎风光历历在目,辽阔神州的锦绣山河也遥遥在望。
由于这独特的地理位置,以及前人流传至今的诗词、文赋、楹联、匾额、摩岩石刻和民间故事,使黄鹤楼成为山川与人文景观相互倚重的文化名楼,与湖南岳阳楼、江西滕王阁并称为“江南三大名楼”,素来享有“天下绝景”和“天下江山第一楼”的美誉。
Located on the top of Snake Hill, the Yellow Crane Tower stands against Wuchang, faces the vast Yangtze River and the elegant Qingchuan Pavilion. Ascending the tower, you can enjoy the beautiful scenery of Wuhan. Thanks to its unique geological location, and the poems, prose, couplets and folk stories, the Yellow Crane Tower is reputed as one of the “three famous towers south of the Yangtze River”. It enjoys such titles as “best scenery under heaven” and “the first tower under heaven”.关于黄鹤楼因何而建,流传下来很多的传说,这就更给黄鹤楼增加了几分神秘色彩,引得无数人景仰。
传说一:一千多年前,有位姓辛的老人在蛇山上开了酒店,常客中有一道士,回回喝酒不买酒菜,只用随身带着的水果下酒。
旅游英语翻译

旅游英语翻译Unite 11、武当山是我国名山之一,位于湖北省丹江市,又名太和山,属于秦岭山脉,方圆400公里。
北宋书画家米芾赞其为“天下第一山”。
武当山不仅景色秀丽,还是武当拳的发源地。
Being one of the famous mountains in China, Mount Wudang, also called Mount Taihe, located in Danjiang City,Hubei Province. It is an extension of the Qinling MountainRange and streches 400 kilometers. Mount Wudang waslauded as “the No.1 Mountain Under the Sky” by Mi Fu, arenowned artist of the Northern Song Dynasty. Themountain is not only a place with beautiful scenery, butalso the birthplace of Wudang Boxing.1、长白山位于吉林省。
因每年初秋到次年春末,山顶白雪不消,所以又名白头山。
长白山自然保护区总面积有20多万公顷,是一座天然的植物园和动物园。
Located in Southern Jilin Province, Changbai Mountain is also called “Baitou Mountain” for white snowcaps it from the early autumn to the late spring offollowing year. There is a nature reserve in the mountainthat covers an area of over 200,000 hectares and serves asboth a natural botanical garden and a zoo.3、芦笛岩是我国著名溶洞及山峰,位于广西桂林北郊光明山。
旅游资料翻译PPT课件

2021/3/9
授课:XXX
6
6.青岛坐落在山东半岛南部,依山临海,天姿秀美,气 候凉爽,人称“东方瑞士”。白天,青岛宛如镶嵌在黄 海边的绿宝石,夜里则像一只在大海中摆动的摇篮。
The city Qingdao, near the mountain and by the sea, lies in the south of Shandong Peninsula. It has marvelous natural scenery and cool climate, therefore it is known as “Switzerland in the Orient”. In the daytime, it looks like an emerald bordering the yellow sea, while at night it appears to be a rocking cradle in the sea.
2021/3/9
授课:XXX
7
多 谢 !
2021/3/9
授课:XXX
8
刚才的发言,如 有不当之处请多指
正。谢谢大家!
2021/3/9
9
2021/3/9
授课:XXX
2
2.每年农历六月份为黄龙庙会期,方圆几百里及青海、 甘肃的藏、羌、回、汉各族人民也前来赶会。届时,帐 篷连营,人马喧腾,歌舞相杂,十分热闹。
Huanglong temple fair is held in the 6th lunar month every year, which appeals to people living in an area of several hundred “li” from it as well as the Tibetans, the Qinags, the Huis, and the Hans from Qinghai and Gansu Provinces. At that time, the fair is immersed in a festive air with tents connected to each other, noises and excitement among people and horses, singing and dancing.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
•例1:享受地利之便的北京红墙饭店与故宫博物院、景山、北海公园、北京最繁华的商业区王府井步行街仅几步之遥;周边的北大红楼(五四新文化运动发祥地)、老黄城根、四合院民居、老北京胡同环绕四周,宾客可乘坐饭店具有北京特色的三轮车前往游览和亲历感受普通北京居民的传统生活。
入住本饭店的客人可在晨间上皇家公园跑步,也可在夜幕时分驻足观赏皇城御河宫灯倒影,忙碌一天,情侣朋伴相约在饭店附近的什刹海酒吧一条街,把酒茗盏,享受这份承载皇族生活历史风韵下的宁静以及现代文明碰撞交汇的繁华。
•Royal Lancaster Hotel :There’s one thing that guests at the Royal Lancaster Hotel always seem to agree on—the views are breathtaking. With Hyde Park, the largest of the Royal Parks, directly to the south, and vistas east to the City of London, we have arguably the best views i n London. Whether looking down from the hotel’s deluxe bedrooms-416 in total- or enjoying the view from the hotel restaurants, it’s as if the heart of this great city is within your reach—and indeed it is!
•/en/united_kingdom/london/royal_lancaster.html
•The Regent Palace Hotel: Just step out of the hotel’s door and you’re right in the liveliest part of London: Piccadilly Circus. The most famous theatres, restaurants and shops are all within a few minutes walk of the hotel. The choice of entertainment within a few hundred yards is absolutely unbeatable—you’ll feel the pulse of Piccadilly from the Regent Palace: it’s right at the heart of London.
•译文:Just around the corner from the hustle and bustle of Beijing’s shopping center—Wangfujing Street, you will find a haven of peace and comfort: Redwall Hotel.
This excellently located hotel is ideally suited for travelers in the capital, with the Imperial Palace, the relics of the Imperial City and the former Royal Parks of Jingshan and Beihai only within a few minutes walk of it. Staying at the Redwall turns a holiday into sheer delight. Whether touring typical Beijing hutungs by tricycle, watching the colorful reflections of lanterns on the Imperial Palace Canal at night or savoring refreshing drinks at Shichahai Bar Street, at the Redwall Hotel you will discover the essence of gracious living.
•例2:天津广播电视塔
•天津广播电视塔,凡四百一十五点二米,耸入云天,居当今亚洲之冠,跻世界高塔之林。
天塔水中兀起,唯天下独有;挺拔俊秀,尽九州风流。
环廊飞瀑跌三层碧水,碟楼旋宫逐九天星辰,湖光塔影偕红莲绿柳,皓月朝霞迎胜友嘉宾。
美哉!乃津门首景,旅游胜地。
•天塔于公元一九八八年六月五日破土动工,一九九一年十月一日竣工开播,历时三年又四月。
……在施工中,全市军民争做贡献,各行各业竞相支援,……同心协力,攻坚历险,精心设计,科学施工;严寒酷暑,昼夜兼程;顶风冒雪,搏电擎雷。
凝聚天塔精神,振奋人心;争创一流水平,功垂百代。
天塔工程集美化观瞻与多种使用功能于一身,工程浩繁,先后参建者近万
•人,耗资亿元,塔重十余万吨。
天塔,津门之魂!
•改译:Tianjin Radio& Television Tower
•If you fancy taking a trip to one of the tallest buildings in the world, then Tianjin Radio & TV Tower is just for you. Located on the shore of Tianta Lake in the center of downtown Tianjin, the 415.2-meter (or 1,362-foot)tower, the city’s most recognizable landmark, draws hundreds of thousands of guests each year with the
breathtaking views offered from its observatory. Experiencing the charm of TRTV Tower, the tallest tower in Asia, you will have a lifetime of unforgettable memories! •TRTV Tower Facts:
•●Construction started on June 5, 1988
•●Construction of the tower was completed on October 1, 1991
•●Total construction time:40 months
•●Number of construction workers:approximately 10,000
•●Total cost:about RMB 100 million (approximately $13 million)
•●Total weight of the tower: over 100,000 tons
•例3:西安是古丝绸之路的起点,也是中国历史上建都最多的城市之一。
秦兵马俑被称为“世界第八大奇迹”;大雁塔、鼓楼是唐代留下来的建筑;您可以到杨贵妃洗澡的华清池去洗温泉澡;作为炎黄子孙,您或许还有兴趣去拜谒黄帝陵。
•Xi’an, the starting point of the ancient Silk Routes, served as one of the capitals of Chinese dynasties for the most times. The Terra Cotta Warriors of the Qin Dynasty (221-206B.C.) are known as the “Eighth Wonder of the World.” Other interesting sites include Da Yan Ta (Great Goose Pagoda) and Gu Lou (Drum Tower), both erected in the Tang Dynasty (618-907), and Huaqing Chi ( Huaqing Hot Springs), where visitors may bathe in the warm mineral water. This site used to be the private baths for Yang Guifei, the beloved consort of a Tang Emperor/one of the Four Beauties of ancient China. If you are of Chinese descent, you may be interested in paying homage to the Tomb of Huang Di (Yellow Emperor), the legendary ancestor of all Chinese.。