中介语石化现象
浅析第二外语教学中的中介语石化现象

浅析第二外语教学中的中介语石化现象【摘要】本文旨在浅析第二外语教学中的中介语石化现象。
通过对中介语石化现象的概述、影响因素分析、表现形式、应对策略、案例分析等方面进行探讨,揭示了该现象对第二外语教学的挑战。
提出了教学改进建议,包括引入有效的教学方法和策略,提高教师专业水平等。
未来展望中,我们还需要探索更多关于中介语石化的规律和特点,以更好地指导第二外语教学实践,提高学生语言表达能力和交际能力。
本研究对深化第二外语教学研究,促进教学质量提升,具有一定的理论与实践意义。
【关键词】第二外语教学,中介语石化现象,研究背景,研究目的,研究意义,影响因素分析,表现形式,应对策略,案例分析,挑战,教学改进建议,未来展望。
1. 引言1.1 研究背景第二外语教学中的中介语石化现象一直是教育领域关注的热点问题。
随着全球化的发展,人们对于多语种能力的需求日益增加,而中介语石化现象的存在给第二外语习得带来了一定困扰。
在教育实践中,许多学习者在学习第二外语时出现中介语石化的情况,即开始使用第一语言的语法、词汇等结构来替代第二外语的表达。
这种现象不仅影响了学习者的语言表达能力,还给教师的教学工作带来了挑战。
深入研究第二外语教学中的中介语石化现象,探讨其成因和应对策略具有重要意义。
通过对中介语石化现象进行系统分析和研究,有助于为教师提供更有效的教学方法,促进学习者的语言习得过程,提高第二外语学习水平和能力。
本文将深入探讨第二外语教学中的中介语石化现象,旨在为解决这一问题提供有益的建议和指导。
1.2 研究目的研究的目的是通过对第二外语教学中的中介语石化现象进行深入剖析,探讨其形成的原因和影响因素,以及对应的应对策略和方法。
通过对中介语石化现象进行详细解析和讨论,旨在为教师和学生提供更好的教学指导,提高第二外语教学的效果和质量。
希望通过本研究对中介语石化现象进行系统梳理,为相关研究领域提供更多的理论支持和实践借鉴,促进第二外语教学领域的进步和发展。
中介语石化现象对大学英语教学策略改进的启示

中介语石化现象对大学英语教学策略改进的启示【摘要】中介语石化现象是指学习者在学习第二语言时,长时间使用母语或其他中介语干扰了第二语言的习得和运用。
这种现象的主要原因包括学生缺乏语言输入和输出的机会,以及对英语学习的认知和态度不正确。
中介语石化现象给大学英语教学带来了许多挑战,如影响学生的语言表达能力和交际能力。
为了改进大学英语教学策略,我们应加强中介语教学的监管和引导,注重培养学生的英语思维能力,并倡导多样化的教学方法。
通过这些措施,可以有效解决中介语石化现象给英语教学带来的问题,提高学生的英语水平和语言运用能力。
【关键词】中介语石化现象、大学英语教学、教学策略改进、监管和引导、英语思维能力、多样化的教学方法1. 引言1.1 中介语石化现象对大学英语教学的影响中介语石化现象是指学习者在学习第二语言时,受到母语的干扰而产生的语言习得障碍。
这种现象在大学英语教学中十分普遍,对学生的英语学习产生了一定影响。
中介语石化现象会导致学生产生语言表达的困难。
由于受到母语的干扰,学生往往会把母语的语法结构和词汇运用到英语学习中,导致语言表达不够自然流畅,甚至出现语法错误和用词不当的情况。
中介语石化现象也会影响学生的语言思维方式。
学生习得英语时受到母语的制约,导致他们在构建英语句子时仍然思考母语的语法规则,而非直接运用英语的语法体系,限制了他们的思维方式和创造力。
中介语石化现象还会影响学生对英语词汇和语法结构的掌握程度。
学生受到母语干扰时,可能会忽略英语语法和词汇的学习,造成英语水平提升缓慢,难以达到流利表达和有效沟通的水平。
了解和应对中介语石化现象对大学英语教学至关重要。
只有通过有效的教学策略和方法,引导学生克服中介语石化现象,提高他们的英语水平和表达能力。
2. 正文2.1 中介语石化现象的定义中介语石化现象是指学生在学习第二语言时,过度依赖母语或其他中介语言来帮助理解和表达,导致无法真正掌握目标语言的运用能力。
英语口语中的中介语石化现象研究

英语口语中的中介语石化现象研究在英语口语中,我们会经常遇到一些表达习惯,其中的中介语石化现象备受关注。
中介语石化现象指的是在两种语言或方言的交流中,造成困难的语言表达习惯。
本文将探讨中介语石化现象的相关问题,并探讨如何避免其出现。
什么是中介语石化现象?中介语石化现象可以从多个角度来解释。
一般来说,它是指在两种语言或方言的交流中,语用或语法表达方面出现的混淆、错误或不自然的现象。
这种现象通常是由中介语的使用造成的。
中介语是指中介的语言,即在两种语言或方言的交流中,作为桥梁的语言。
这种语言在交流中起到重要的作用,因为它能够适应各个不同的交流环境。
但是如果它的使用不当,就可能会导致中介语石化现象。
这种现象可能包括:词汇的不正确或不适当使用,语法结构的错误,语音或语调的不恰当使用等。
为了避免出现中介语石化现象,我们需要在交流中尽可能使用原语言。
这可以减少使用中介语的机会,从而避免中介语石化现象的出现。
中介语石化现象对英语口语的影响中介语石化现象在英语口语中的影响非常广泛。
一般来说,它会导致语言表达的混乱和错误。
这样的现象不仅会影响个人的语言交流能力,也会影响到整个社会的语言环境。
比如,一些人在掌握英语语言之前,会首先学习中介语。
如果中介语存在中介语石化现象,那么这些人学到的英语语言将会有许多不正确的表达法。
这种现象不仅会影响单个个体的英语水平,也会影响整个社会的英语环境。
另外,中介语石化现象还会对打破英语口语的壁垒构成障碍。
如果两个人都使用中介语来交流,可能会导致语言表达上的混乱和误解。
这样的现象在英语口语学习中非常普遍。
如果我们能够避免中介语石化现象的出现,就能够更好地打破英语口语的壁垒,提高语言交流的质量和效率。
如何避免中介语石化现象避免中介语石化现象需要我们从多个方面考虑。
以下是几个解决方法:学习语言的传统方法学习英语最好从官方的教学资源和书籍入手,比如《牛津英语词典》或《剑桥英语语法手册》等。
这样能够更好地理解英语语言的基本规则,从而为我们避免中介语石化现象提供更好的基础。
中介语石化现象

四、成人英语学习中的中介语石化表现
• (一)语音方面 每一种语言都有它特定的语音系统和发音 规律。学习外语的人,常常会不自觉地把 本族语的发音,习惯性地搬到外语当中去。 • 英语 印欧语系 “语调语言”(intonation language) • 汉语 藏语系 • “声调语言”(tone language)
(二)词汇方面
• 体现在词义和词的搭配两个方面。词的概念意义 不同或它所指的范围大小不等往往造成用词错误 • 例如:“爱人” ——lover • “狗”——“令人讨厌”、“卑鄙” “走狗”、“狗咬吕洞宾不识好人心”、“狗胆包 天” Dog——“忠实”、“友好”、“可爱” • You’re really a lucky dog! • Love me,love my dog.
六 避免石化现象产生的策略
• • • • • (1)充分认识和利用情感因素 (2)适当运用交际策略 (3)正确对待学习过程中的错误 (4)灵活运用学习策略 (5)减少母语干扰
七 实证研究
• M.H.Long(1985)从理论和实证两方面对其质疑, 指出石化研究在概念和方法上的模糊性。正是由 于这种争议,所以我们需要有更多的实证研究来 验证石化现象。 • Han(2004)将关于石化的实证研究方法归为以下 五类:(1)长期的纵向研究;(2)针对典型错 误的研究;(3)针对高级学习者的研究;(4) 采用纠正性反馈的方法;(5)学习者在目的语环 境中居住时间的长短。在关于石化现象的研究中, 几乎所有的研究者都认为纵向的实证研究是必不 可少的,但这恰恰是目前研究中所最缺乏的
国内关于石化现象的实证研究尚处在起 步阶段,采用的多为针对典型错误和高级 学习者的研究方法或两种方法相结合,通 过收集学习者书面和口头语料,调查英语 学习者中是否存在石化现象,石化了的语 言特征,石化现象发生的原因以及提出相 关的对策。 周红云(2003)对120名非英语专业大 学生写作中的语言错误进行了调查。他发 现这些错误主要表现为语法、词汇和表达 方式方面的错误。其中,他认为语法错误 不太容易成为永久性石化
中介语石化现象

中介语石化现象中介语石化现象————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:浅谈中介语石化现象1.引言外语学习中存在一个普遍现象,绝大多数学习者的外语学习达到了一定程度后,就不再像学习的最初阶段稳步提高,而是处于停滞不前的徘徊状态,很难达到目的语这个理想的终点。
1972年Selinker把这个现象定义为中介语的石化(fossilization),此后相关研究、论著相继问世,中介语石化也成为目前二语和外语教育界研究的热门课题之一。
2.中介语石化现象的定义中介语的石化概念是Selinker(1972)首先提出的:“石化就是母语的词条、规则和词系统倾向保留在与目的语相关的中介语中,不管学习者的年龄有多大,也不管学习者接受的解释和指导有多少,这种倾向都不会改变。
”在外语学习中,学习者的语言是处于一种动态的发展变化状态,中介语是一种介于学习者母语与目的语之间的一个逐渐积累和逐渐完善的过程,整个过程形成一个连续体(continuum) 。
其理论假设是,中介语的始点是学习者的母语,然后随着目的语、知识的不断摄人,中介语逐渐向目的语靠拢。
外语学习过程就是一种以目的语为标准的不断调整和重组的连续体,是学习者在学习新语言过程中所使用的过渡语言。
中介语是第二语言认知中的必经之路。
理论上,随着语言习得的逐步发展,中介语会渐渐接近直到达到目的语水平。
然而大量实验表明,当学习者达到一定程度后,中介语的某些特征就会趋于停滞状态,很难甚至无法消除,从而形成语言石化。
后来,Selinker (1992) 对石化现象进一步阐释:“语言的石化现象是指外语学习者的中介语的一些语言项目,语法规则和系统性知识趋向与固定下来的状态,年龄的增长和学习量的变化对改变这种固定状态不起作用。
”Selinker 认为所有外语学习者的第二语言都会出现石化,使其语言能力无法达到本族语的水平。
英语写作中的中介语石化现象浅析

英语写作中的中介语石化现象浅析一、中介语理论及石化现象有许多外语学习者乃至外语教师都有这样的疑问:为什么自己的外语水平达到一定的程度后,语言能力没有继续向前发展,而是处在一种停滞不前的状态?自己的外语运用起来为什么总不象本族语那么自如?在经过多年学习后,在说写中仍然出现一些无法改变的永久性错误(persistent errors)?其实,这种现象就是中介语石化现象(fossilization)。
Selinker认为,中介语(interlanguage)是外语学习过程中学习者使用的介于母语(native language)与目的语(target language)之间的语言体系,它以母语为出发点,逐渐向目的语靠近。
如果中介语随着学习者年龄的增长和学习量的增加最终达不到目的语这个终点,也就是结构系统(如语言项目,语法规则,系统知识)不再进一步发展,而趋于固定下来的状态,这是石化现象。
石化现象形式上可以分成两大类,即个体石化(individual fossilization)和群体石化(group fossilization)。
其中学习者个体石化表现在两个方面:(1)错误石化(error fossilization),表现为被纠正的、并被认为已清除了的错误反复出现;(2)语言能力石化(language competence fossilization),即中介语在语音、语法及词汇方面的石化。
群体石化是指石化了的外语能力具有普遍性,成为整个社会的普遍现象,就会导致一种新的方言出现,如印度英语(牛强,2000)。
石化现象根据其性质又分为暂时性石化(temporary fossilization)和永久性石化(permanent fossilization)。
中国学习外语的学生出现的中介语现象大多属于前一种,即暂时性石化,处于暂时的稳定;学习者在能获得最大优化输入的情况下,其中介语可以达到另一次高峰,如在英语国家生活、学习,接受集中培训等。
浅析第二外语教学中的中介语石化现象

浅析第二外语教学中的中介语石化现象第二外语教学中的中介语石化现象是指学习者在学习第二外语过程中,由于受到母语和目标语言的双重影响,导致在口语表达中出现僵化、呆板和不自然的现象。
这种石化现象不仅影响了学习者的口语表达能力,还会对语言学习产生消极影响。
本文将从中介语石化现象的成因、表现以及解决方法等方面进行探讨,希望能够引起语言教学者和学习者的重视,促进第二外语教学的改进。
一、成因中介语石化现象的成因主要包括以下几个方面:1. 母语干扰学习者在学习第二外语时,母语对其有着深刻的影响。
在口语表达中,学习者往往会受到母语语法结构、词汇用法等方面的干扰,导致其口语表达呆板、僵化。
2. 目标语言不自然的输入在学习第二外语的过程中,学习者往往会受到来自教材和教师的不自然的目标语输入,这种不自然的输入与实际语言使用存在差异,使学习者的口语表达也带有石化的痕迹。
3. 语言习得阶段在语言习得的不同阶段,学习者对语言的掌握水平不同,而在初级阶段学习者往往会受到中介语石化现象的影响更为显著。
以上几个方面导致了中介语石化现象的产生,为了避免中介语石化现象,学习者需要针对不同的成因采取相应的解决方法。
二、表现1. 语法错误在口语表达中,学习者往往会出现句法结构呆板、语法错误的现象,这种语法错误不仅影响了口语表达的流利性,还降低了口语表达的准确性。
2. 词汇使用不当在口语表达中,学习者可能会使用一些过时的、不符合实际语言使用的词汇,使得口语表达给人一种不自然的感觉。
3. 句子结构僵化在口语表达中,学习者往往会使用一些固定的句式和结构,使得表达显得呆板、僵化。
以上几个方面是中介语石化现象的主要表现形式,这些表现不仅影响了学习者的口语表达能力,还可能影响到学习者的语言学习兴趣。
三、解决方法针对中介语石化现象,学习者可以采取以下几种解决方法:1. 提高语言输入的质量通过阅读、听力等方式提高学习者对目标语言的输入,使其接触到更为自然、地道的语言输入,从而有利于减少中介语石化现象的出现。
中介语石化现象

中介语石化现象及其对策
收藏本文分享
一、中介语与石化现象中介语(Interlanguage)是二语习得理论中的一个重要概念。
这一概念最早是由L.Selinker1969年在其论文LanguageTransfer中提出来的,
后来Selinker在其1972年的题为Interlanguage的论文中将中介语定义为第二
语言学习者内在的独特的语言系统,这个语言系统在结构上处于本族语和目的
语的中间状态,它既不同于学习者的第一语言,也和学习者的学习目的语不一致,
介于两者之间,并随着语言输入的不断增加而逐渐向目的语靠拢。
[1]但是研究发
现只有少数语言学习者能达到目的语的水平,这是因为大多数学习者在达到此
目标之前学习水平已经“石化”了。
1996年,Selinker将石化现象定义为:“语言的
石化现象是指外语学习者的中介语中的一些语言项目、语法规则和系统性知识
趋向于固定下来的状态,年龄的增长和学习量的变化对改变这种固定状态不起
作用。
……石化结构一般以潜在的方式存在,甚至在表面上似乎已经清除了以后,
还是会在过渡语的使用中出现。
”[2]石化现象是普遍存在于中介语习得过程中的
一种心理机制,与语言形式的正确性无关。
如果.....
鞍山师范学院学报。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
作者:日期: 2浅谈中介语石化现象1引言外语学习中存在一个普遍现象,绝大多数学习者的外语学习达到了一定程度后,就不再像学习的最初阶段稳步提高,而是处于停滞不前的徘徊状态,很难达到目的语这个理想的终点。
1972年Selinker把这个现象定义为中介语的石化(fossilization), 此后相关研究、论著相继问世,中介语石化也成为目前二语和外语教育界研究的热门课题之一。
2.中介语石化现象的定义中介语的石化概念是Selinker(1972)首先提出的:“石化就是母语的词条、规则和词系统倾向保留在与目的语相关的中介语中,不管学习者的年龄有多大,也不管学习者接受的解释和指导有多少,这种倾向都不会改变。
”在外语学习中,学习者的语言是处于一种动态的发展变化状态,中介语是一种介于学习者母语与目的语之间的一个逐渐积累和逐渐完善的过程,整个过程形成一个连续体(continuum)。
其理论假设是, 中介语的始点是学习者的母语,然后随着目的语、知识的不断摄人,中介语逐渐向目的语靠拢。
外语学习过程就是一种以目的语为标准的不断调整和重组的连续体,是学习者在学习新语言过程中所使用的过渡语言。
中介语是第二语言认知中的必经之路。
理论上,随着语言习得的逐步发展,中介语会渐渐接近直到达到目的语水平。
然而大量实验表明,当学习者达到一定程度后,中介语的某些特征就会趋于停滞状态,很难甚至无法消除,从而形成语言石化。
后来,Selinker (1992) 对石化现象进一步阐释:“语言的石化现象是指外语学习者的中介语的一些语言项目,语法规则和系统性知识趋向与固定下来的状态,年龄的增长和学习量的变化对改变这种固定状态不起作用。
”Seli nker认为所有外语学习3者的第二语言都会出现石化,使其语言能力无法达到本族语的水平。
他把石化看成是存在于中介语中的一种心理机制,无论学习者年龄的大小,无论学习者得到多少有关目的语的解释和指导,在其语言体系中总会出现不正确的二语/外语语言形式。
语音、词汇和语法方面的不正确形式都可定型或石化。
这种现象在外语学习者学习的任何阶段均可出现,具有普遍性。
Sei inker & Lashma nan (1992) 将石化现象定义修正为“学习者的中介语学习在还未达到目的语的模式之前就永久的停止了”,而且认为这一现象会发生在语言结构的所有层面和语境中。
Selinker认为语言石化按照其性质可以分为暂性石化和永久性石化。
暂时性石化指语言习得的稳定期,此时语言参数表现出平稳和静止的状态,也称为“冻结期” (Brown,2001)。
只要有积极的内因和外因条件,这种现象是可以改变的。
永久性石化指的是无论学习者获得多少关于目的语的指导,他们形成的中介语都将停留在这个状态中,无法进一步向目的语靠近,也永远无法达到目的语。
这一定义强调了石化的永久性特征,确定了石化不再被认为是中介语的次系统的停止发展,而是中介语整个系统都停止发展,最终会导致学习者语言能力的石化。
Selinker & Han (2001)将石化的定义概括为6个方面的特征:①石化就是发展的停滞(cessation); ②石化的特征出现在中介语的各个层面,包括语音、音位、词法、句法、语义、篇章和语用等层面;③石化的特征是持久的并有抵抗力的(persistent and resista nt); ④不管二语学习者是成人还是儿童,石化现象都会出现;⑤石化的特征往往表现为语言的回退(backsliding)、固化了的错误(stabilized error) 、学习高原(learning plateau) 、典型错误(typical error) 、持久的非目的语语言运用(persiste nt non-target-like performa nee) 、否定性反馈无法纠正的错误(errors、习惯性错误(habitual errors) 和that are impervious to n egative feedback)4长期的自由变异(Iong-lasting free variation),等一些中介语形式的反复出现;⑥ 具体的、持久的中介语特征可以通过实证研究被发现。
从理论上讲,石化现象是普遍存在于中介语习得过程中的一种心理机制,与语言形式的正确性没有关系,换言之,正确的和不正确的语言形式都会石化。
因此,石化不应是错误的语言形式的代名词。
3.导致中介语石化现象产生的因素30多年来,很多学者对导致中介语石化现象产生的因素进行了分析归类。
戴炜栋(1990)指出几乎所有的误差起因都可形成语言僵化现象。
笔者认为僵化现象的最基本的原因是外语学习者无法像母语者那样从功能出发,在语言的自然接触(naturalIan guage con tact) 中同时习得功能与形式。
在此笔者将从内因、外因两方面进行探讨。
3.1内因3.1.1学习者的年龄问题Lenneberg (1967)在比较了成人和儿童失语症患者的基础上,提出语言习得的关键期假说,认为语言习得的最佳时期是2到12岁之间,超过这段时期,由于大脑功能侧化而失去可塑性,语言习得的能力会受到一定程度的阻碍。
Scovel (1988)也认为学习者在达到一个关键年龄(通常为青春期)后,大脑失去了可塑性,导致无法掌握某些语言特性。
研究证明,外语学习者的年龄在一定程度上会对第二语言习得有很大的影响,进而对语言僵化形成有正面或负面的作用。
有科学实验证实孩子生长有一个临界期(critical period), 大约在两岁时完成。
届时,语言功能已定位在左脑,所以再学习语言会受阻。
Michael (1990) 也谈及了临界期假说。
他指出学习者在习得第二5语言时会有一个临界期(大约15岁)在这个时期前较容易完全地习得目标语。
超出这6个临界期,外语学习者便很难习得完整的目标语形式,而形成僵化。
虽然后来研究表明,关键期并不像Lenneberg所说的那样严格,但年龄是影响第二语言习得的因素却是一个不争的事实。
3.1.2学习者的情感问题学习者个体差异是习得成功与否不可忽视的重要因素之一。
这些差异包括:态与动机、情感因素、语言学能以及学习策略。
情感和认知是密不可分的,它是影响外语学习的重要因素。
学习者的学习状态直接影响学习者的学习行为和学习效果,积极的情感能创造有利于学习的心理状态,而消极的情感会影响学习潜能的挥。
抑制和焦虑均有降低自我灵活性的作用。
学习一种新的语言会使具有保护性的理屏障筑起来。
屏障越高,即抑制和焦虑心理越重,语言信息越不容易摄入。
当学习者在交际中承受的压力超过其语言和交际能力时,学习者易产生焦虑等不良情绪,使学习者习得能力大为减弱,语言能力出现停止。
学习者在习得第二语言时,容易受到情感方面(诸如动机、兴趣等)的影响。
这涉及学习者的某些心理因素。
当学习者处于新的语言中时,第一来自人的情感状态,正如“兴趣是最好的老师”。
Krashen认为主要有三种情感因素:a.动机兴趣;b.自信心;c.焦虑。
“消极”的情感因素,会造成很大的负面影响,导致语言僵化的过早发生。
3.1.3学习者的本族语问题学习者在第二语言习得过程中常常会受到来自其本族语的干扰,造成干扰性误差。
这种干扰主要是语音方面的。
绝大多数外语学习者无论学了多长时间,都无法克服其外国腔,这在一定程度上使第二语言能力居于止步不前的状态,促使僵化形成。
学习者也会在词汇、语法和语用等层面,套用母语的模式和规则,比如外语学习者经常7会写出这样的句子:lam doctor.另外,目的语规则的过度概括,指的是学习者过度概括所学语言的规则,把一些特殊的词或结构当成普遍性的规律来套用,产生在所学语言中不存在的语法、结构和错误的变体。
例如错把名词复数形式-s用在deer上,写成deers.3.2外因3.2.1学习者的目标语文化涵养问题语言和文化是密切相关的。
语言中带有文化负荷,要习得一门第二语言,就必须习得其文化。
文化差异对学习者学习目标语有很大的影响。
根据文化迁移模式(Accuturatio n Modal), 文化迁移由学习者与目标语文化的社会和心理距离决定。
二语学习者对目标语文化的接受程度,决定了习得一种语言是否成功。
如果学习者对目标语文化有抵触情绪,其文化迁移程度则低,文化涵养水平低,不能把语言输入内化,也不能超越现有语言水平,便形成僵化。
3.2.2学习者的学习策略问题(learning strategy)每个学习者学习语言的策略是有差异的。
Seli nker (1972) 指出学习策略也可导致僵化。
有些学习者在记忆单词时,总是机械记忆单词表,而不采取联想、关联的记忆方法,结果收获甚微,多次努力,单词量仍然很小。
也有一些学习者对目标语进行过度概括,如将所有名词的复数形式均按可数名词进行变化,不管是不是物质名词。
这些学习策略若得不到纠正,长期下去僵化便自然而然形成。
3.2.3学习者的交际策略问题语言一个重要的功能就是帮助人们进行交际。
在学习外语时,很多学习者会不自觉地进入一个误区。
经过了一段时间的口语训练后,学习者便能成功地跟外国人交际,这种成功的交际使学习者认为只要不影响交际,就没必要再继续学下去了。
这在8很大程度上松懈了他们学习的动力,从而使中介语僵化。
另外,口语交际中自然会呈现简洁、快速的特点。
学习者在交际中便会运用一些简化的句法结构,长期回避复杂的语法规则也会导致僵化。
324学习者的教授、评估问题外语教师在学习者习得第二语言的过程中起着重要作用。
教师对语言知识的教授直接或间接地影响到学习者的发展。
如果教师把一些不地道的语言形式传授给学习者这在学习者印象中便会扎根,容易僵化。
培训转移,指的是不当的教学方法或教材上的错误使学习者形成的中介语语言的错误。
培训转移与教师的课堂训练方式和教材的选用有关。
它指出了不正确或不恰当的语言形式与输入方式对学习者的负面影响,在学习初期较为明显,且错误一旦形成,易引起石化。
如中国学生口语中常用he指代she的口误与教师在操练或讲解例句时偏爱使用he有关。
另外,在第二语言习得过程中,一个重要过程是评估。
评估主要通过语言测试。
如果太注重测试,则可能导致所有教与学的环节都只是为测试做准备(束定芳,2004)。
这在无形中会影响教与学的广度和深度。
根据束定芳教授对全国部分省市进行关于高考的抽样调查结果显示,学生中多数人认为英语高考不能够完全反映一个人的英语水平。
由此可见,应试教育的制度下,学习者会为不同的测试而学习,这损害了外语学习者的学习和生活信心,在一定程度上导致其外语学习不会取得更大的进步,出现固步自封的僵化状态。
综上所述,语言僵化现象的产生涉及到内、外因方面的诸多因素。
正是这些因素在第二语言习得中的交互作用,导致了中介语的僵化现象的形成。