英语写作的中介语石化现象及其解决策略

合集下载

英语学习中介语语音石化的原因和对策

英语学习中介语语音石化的原因和对策

·教师探讨·154英语学习中介语语音石化的原因和对策海口经济学院外国语学院 海南 海口 570203 蒙玉鸾【摘要】中介语石化是第二语言学习过程普遍存在的现象,而语音较之其他语用项目石化最为严重。

本文从英语教学的现状分析英语语音石化的原因和教学中存在的问题,以期有效的提高英语学习者语言输出的质量、改善和促进英语教学者英语语音教学水平。

【关键词】语音石化;英语学习;原因;对策英国著名语言学教授Gimson. A. C 曾说过:“一个人要说一种语言,他必须学习几乎 100%这种语言的语音,而只需学习50%-90%的语法和l%的词汇就够了。

”语音是语言的关键,然而在二语习得的过程中,语音相对于其他语用项目更容易被石化,这在很大程度上限制了学习者目的语水平的提高。

本文分析了二语言学习过程中产生语音石化的原因,并提出相应的教学对策。

一、语音石化的原因Ellis (1994)将中介语石化现象产生的原因分为内在和外部原因。

内因是指第二语言习得者的自我认知、社会情感因素以及本族语的问题(主要是语音方面)。

就内因而言,母语迁移是语音石化的主要原因。

汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系,这两种语系尤其是在语音体系上存在着极大的差别。

学生在语言语音学习过程中极易将汉语的重音、节奏、语调模式迁移到英语语音中。

外加方言的干扰,从而说出一口带有地方口音的中式英语。

外因是指第二语言习得者在语言习得过程中缺乏教师规范的教导以及教材内容上的疏漏,促使石化的形成。

就外因而言,训练迁移是语音石化的外在原因。

由于教师发音不准或带有某些口音,授课所选的教材不合理,导致负迁移。

这种训练的负迁移主要产生在语言学习的初级阶段,先入为主的认识在学生日后的学习中影响巨大,甚至是根深蒂固的。

可见,语音石化的内因和外因与二语言习得者在语言习得过程中所处的环境影响有关。

二、英语语音教学现状和对策1. 我国的英语教育是以应试为导向的。

英语教学以词汇,语法为主,英语语音教学没有得到重视。

英语口语中的中介语石化现象研究

英语口语中的中介语石化现象研究

英语口语中的中介语石化现象研究在英语口语中,我们会经常遇到一些表达习惯,其中的中介语石化现象备受关注。

中介语石化现象指的是在两种语言或方言的交流中,造成困难的语言表达习惯。

本文将探讨中介语石化现象的相关问题,并探讨如何避免其出现。

什么是中介语石化现象?中介语石化现象可以从多个角度来解释。

一般来说,它是指在两种语言或方言的交流中,语用或语法表达方面出现的混淆、错误或不自然的现象。

这种现象通常是由中介语的使用造成的。

中介语是指中介的语言,即在两种语言或方言的交流中,作为桥梁的语言。

这种语言在交流中起到重要的作用,因为它能够适应各个不同的交流环境。

但是如果它的使用不当,就可能会导致中介语石化现象。

这种现象可能包括:词汇的不正确或不适当使用,语法结构的错误,语音或语调的不恰当使用等。

为了避免出现中介语石化现象,我们需要在交流中尽可能使用原语言。

这可以减少使用中介语的机会,从而避免中介语石化现象的出现。

中介语石化现象对英语口语的影响中介语石化现象在英语口语中的影响非常广泛。

一般来说,它会导致语言表达的混乱和错误。

这样的现象不仅会影响个人的语言交流能力,也会影响到整个社会的语言环境。

比如,一些人在掌握英语语言之前,会首先学习中介语。

如果中介语存在中介语石化现象,那么这些人学到的英语语言将会有许多不正确的表达法。

这种现象不仅会影响单个个体的英语水平,也会影响整个社会的英语环境。

另外,中介语石化现象还会对打破英语口语的壁垒构成障碍。

如果两个人都使用中介语来交流,可能会导致语言表达上的混乱和误解。

这样的现象在英语口语学习中非常普遍。

如果我们能够避免中介语石化现象的出现,就能够更好地打破英语口语的壁垒,提高语言交流的质量和效率。

如何避免中介语石化现象避免中介语石化现象需要我们从多个方面考虑。

以下是几个解决方法:学习语言的传统方法学习英语最好从官方的教学资源和书籍入手,比如《牛津英语词典》或《剑桥英语语法手册》等。

这样能够更好地理解英语语言的基本规则,从而为我们避免中介语石化现象提供更好的基础。

中介语石化现象对第二语言口语教学影响及其对策-2019年教育文档

中介语石化现象对第二语言口语教学影响及其对策-2019年教育文档

中介语石化现象对第二语言口语教学影响及其对策一、引言美国语言学家塞林格(Selinker,1969)年提出中介语假说(interlanguage)的概念。

中介语,Interlanguage,也有人译为"过渡语"或"语际语",是指在第二语言习得过程中,学习者通过一定的学习策略,在目的语输入的基础上所形成的一种既不同于其第一语言也不同于目的语,随着学习的进展向目的语逐渐过渡的动态的语言系统。

语言石化现象指在第二语言和外语教学中,一个时不时会出现的过程,在这个过程中,不正确的语言特征成为了一个人说或写一门语言的方式的一个不变的部分。

第二语言教学的目标是培养学生用目的语思考,能够综合的运用二语的词汇,语法,句法和文化知识说出及写出符合英美国家人们说话习惯的话语。

然而,中介语石化现象是第二语言和外语教学常碰见的现象,也是教学的一个难点,尤其是口语教学中,学生时不时说出的话语让熟悉英语口语的教师感到总有点不舒服,不自在,但是要指出其错误分析其原因还得教师具备深厚的语言学和目的语本土文化知识才能让学生心服口服。

二、中介语石化现象对口语教学的影响由于中介语的石化现象,对学习外语或者二语的学习者在交流时经常说出不地道甚至错误的,不符合语言习惯的句子,让听者莫名其妙的难以理解。

特别是在如今的外语教学中听说领先的情况下,口语教学是一个很重要的环节,再也不是哑巴英语了,所以中介语的石化严重的影响着口语教学。

口语中常出现的石化现象表现为学习者思维方式的石化,语法知识的石化以及受母语和目的语二语文化差异影响的石化现象。

很多学习者在口语表述的时候大多数是借助母语思维。

他们即使知道汉语和英语在表述上有明显的差异,汉语句子短小精炼,英语句子多用从句尾随其后。

学习者经常说出没有谓语动词的句子甚至没有语法规则的句子来,弄得教师哭笑不得,并且还要及时给与纠正。

语法知识的石化经常表现在词汇选择,句法规则,语篇结构组织等方面。

高中生英语词汇石化现象及应对策略

高中生英语词汇石化现象及应对策略

高中生英语词汇石化现象及应对策略摘要:在当今高中英语词汇学习中,普遍存在词汇学习的停滞问题,或是思维的固定化模式问题,形成词汇的对应模式,造成学生英语词汇水平停滞不前,此现象称为英语词汇的石化现象。

石化现象是外语学习中普遍存在的问题。

本文通过介绍石化的概念,阐述石化现象的分类、表现和成因,进而提出了避免石化现象产生的词汇教学策略。

关键词:高中英语英语词汇石化现象许多高中英语教师在教学中发现,外语学习到了一定程度之后,有部分学生在英语学习的过程中出现停滞不前、很难再有较大提高的现象。

这是学生在英语学习中出现的一种常见现象——词汇能力的石化,且该现象常见于中国学生的英语学习中。

绝大多数英语教师和学习者都会发现,特别是英语学习达到一定的程度时,就不再像学习的初级阶段稳步地提高,而是处在停滞不前的徘徊状态,从而形成语言石化现象,不能取得理想的目的语学习成效。

二语习得中的语言石化(也称僵化)现象被看作是二语习得的一个重要特点,对此现象的研究是二语习得研究中的一个热点。

文章通过分析词汇石化的定义、成因和特点,探索在英语教学中可有效减少或避免该现象的教学对策。

一、词汇石化现象及其原因在高中英语学习中,词汇的石化现象是不可避免的。

根据Selinker的分类,学习者个体石化大体表现在两方面:1.词汇偏误石化(Diction Error Fossilization)。

表现为被纠正多次的,并认为已清除了的错误反复出现,如学生总把“university”写成“universty”等,而且这种错误反复出现并很难纠正。

蔡虹在《英语学生写作中词类混用现象》中提到,此类偏误主要表现在因受中文词性使用较灵活含糊的影响,很多学生没有正确使用词性的意识,在英语写作中常出现不分词性、词类混用的错误。

2.词汇能力石化(Diction competence fossilization)。

表现为学习者个体的中介语在语言、词汇及句法结构方面的石化,即学生的作文缺乏内容、没有思想、不能充分表达自己的意思,在文章中用词口语化、简单化和缺乏准确性笼统化。

浅析第二外语教学中的中介语石化现象

浅析第二外语教学中的中介语石化现象

浅析第二外语教学中的中介语石化现象第二外语教学中的中介语石化现象是指学习者在学习第二外语的过程中,由于种种因素导致语言能力停滞,无法进一步提高的现象。

这一现象在第二外语教学中十分常见,给学习者带来不小的困扰。

本文将从中介语石化现象的定义、原因以及解决方法等方面进行浅析,旨在帮助教师和学习者更好地理解和应对这一现象。

一、中介语石化现象的定义1. 缺乏输入学习者在学习第二外语时,如果没有足够的输入,也就是没有接触到大量的目标语言材料和真实语境,那么他们的语言能力就很难有所提高。

缺乏输入是导致中介语石化现象的一个重要原因。

2. 学习动机不足学习者学习第二外语的动机不足也是导致中介语石化现象的原因之一。

如果学习者对学习的外语缺乏兴趣或动力,那么就很难保持学习的积极性,也就难以持续地提高语言能力。

3. 学习策略不当学习者在学习第二外语时,如果没有采用合适的学习策略,比如缺乏语言输出的机会、不善于总结和应用语言知识等,那么就难以将语言能力提高到更高的水平。

4. 情感因素情感因素也是导致中介语石化现象的原因之一。

比如学习者可能因为害怕犯错或者受到失败的打击,导致在使用外语时情感紧张,从而影响了语言表达能力。

1. 提供充足的输入教师在教学过程中应该为学习者提供充足的语言输入,比如真实语境下的对话、各种语言实践活动等,让学习者能够接触到更多的目标语言材料,从而提高语言能力。

2. 激发学习动机教师需要通过各种方式激发学习者学习第二外语的兴趣和动机,比如引导学习者参加一些语言角、文化活动等,让学习者感受到外语学习的乐趣和意义,从而保持学习的积极性。

4. 培养积极情感教师在教学过程中还应该努力营造轻松愉快的学习氛围,积极鼓励学习者尝试和使用外语,帮助学习者克服情感障碍,提高语言表达的信心和能力。

中介语石化现象在第二外语教学中是一个十分常见的现象,但并不是不可克服的障碍。

通过提供充足的输入、激发学习动机、指导学习策略和培养积极情感等多种途径,教师和学习者可以共同努力,克服中介语石化现象,更好地提高语言能力,取得更好的学习效果。

外语学习中中介语石化现象及其教学对策

外语学习中中介语石化现象及其教学对策
的见解和讲授 不够 准确 , 课堂上缺乏系统合适 的英 语

中介语石化现象的原因
1 . 年龄 因素
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
“ 语 言习得机制” 论者认 为 , 人脑 中有一个 专管语 语体教学 , 课后 又缺乏英语语体 的情景化训 练 , 学 习 言习得的机制。 它可 以将外部输入的语言知识 通过普 者对 所学词语往往 只是跟母语对号入座 ,强行记忆 , 语体 意识 和语体能力都很差 , 往往会 混淆正式 与非 正 通语法内化成为学习者 的语言 能力 。 但这种习得机制 口语与书面语 、 形式 与功能等关系 。如 , 在 正式 场 到了青春期或日关键期 就 自然 消失 。按照这一说法 , 式、 C o u l d I h a v e e v e r y o n e ’ S 大约 l 2岁左右 , 人的大脑分工 已经 明确 , 语 言功能被 合 请 求 听 众安 静 可 以说 “ t t e n t i o n , p l e a s e ? ” 而在非正式场合表示生气时可 以说 定义在左脑 , 语言 发展 受到限制 , 大脑有 可能失去其 a 可塑性 , 因此会给学习语言带来 困难 。
2 . 母 语 的 负 迁移
“ Y o u r g u y s s h u t u p . ” 在 日常交 际中用“ s w e a t ” 而在 书
面语 中才用 “ p e r s p i r a t i o n ” 。无视它们 之间的语体 差
母 语负迁移是指学 习者使用 母语规则 来认识 目 别 , 便会导致语体失误 , 长此 以往 , 极 易导致 中介语 的 的语的语 言规则 ,进 而产生 中介语语言规则的现象 。 石化 。 在 外语学 习过程 中 , 由于学 习者母语 系统 已经充分 建 构, 并且 在大脑 中根深 蒂固 , 而 目的语 的知 识又相对

中介语石化现象原因及对策

中介语石化现象原因及对策

摘要:中介语石化现象是学习者在语言习得过程地一个瓶颈期。

本文分析中介语石化现象的产生原因,并且探讨其解决对策来帮助学习者避免石化现象。

关键词:中介语; 石化; 原因; 对策中介语(interlanguage)又称过渡语,是学习者在语言学习过程中使用的介于母语和目的语之间的的语言体系。

学习者在学习过程中应是朝着目的语的前进方向发展,但是大部分的学习者在语言学习水平达到一定程度后会处于一种停滞不前的状态,这就是中介语石化。

selinker首先提出了中介语石化(fossilization)这个概念。

中介语石化现象在外语学习中是个普遍的现象,其可能存在于习得的任何一个阶段。

外语学习者会在书面或口头表达中伴有不正确的语言形式。

如外语学习者在学习目的语时会出现母语的发音和用词、或者是语法,这在很大程度上制约了二语习得者掌握目的语的熟练程度。

一.产生原因中介语石化现象的原因主要包括五个因素:母语迁移、培训迁移、学习策略、交际策略和目的语过度概括。

行为主义的观点认为:在语言习得的过程中,如果源语与目的语相似形成的正迁移会使语言习得的过程更加容易,如果源语和目的语存在较大差异,形成的负迁移回阻碍语言习得。

培训迁移指的是教师在教学过程中运用了不规范的语言现象而产生中介语的石化现象。

这种语言误解往往产生在学习的初始阶段。

培训迁移还可以由教材的学习策略的失败也会导致中介语石化现象的产生,主要指将目的语简单化,尤其体现在句法上。

学习者在无意识中使用学习策略将目的语简化以便交流,但使语言失去了多样性,从而不能使学习者不能灵活运用目的语。

如一些英语学习者为了追求目的语的准确性而把目的语简化,长期使用简单句而避免使用长句从而导致语法方面学习的石化。

另一种是学习者过度注重语言的流畅性,忽视了语言的准确性,从而产生了一些典型的语法错误。

如冠词和时态的使用错误。

具备一定的语言能力之后,学习者运用如回避(avoidance)、简化(simplification)等交际策略达到交流目的。

二语习得中介语石化现象及其教学启示

二语习得中介语石化现象及其教学启示

二语习得中介语石化现象及其教学启示摘要:中介语作为学习者自身构建的一种语言系统,具有动态性和过渡性,与学习者的母语和目的语都有着很大的区别。

在二语习得的过程中,中介语往往会出现石化现象,这对于学习者的二语习得有一定的限制。

基于此,本文综合分析以往研究,重点讨论了二语习得中介语石化现象这一概念及其成因,并且提出了一些教学建议,以促进二语习得者的学习。

关键词:二语习得;中介语石化现象;教学启示1972年Selinker发表了一篇题为Interlanguage的文章。

他在这篇文章中第一次提出了中介语这一概念。

中介语是一种介于母语和目的语之间的语言体系,在语音、词汇、语法等方面都与学习者的母语相区别,又与目标语不同。

当今中介语研究已经有四十年多的历史了,其研究领域正在不断扩大。

中介语具有石化性、目的性、阶段性等特征,本文围绕中介语的石化现象展开论述,并通过对现有文献的研究考察,进一步阐述中介语石化现象界定、产生原因以及给教学带来的启发。

1、中介语石化现象1996年Selinker重申“石化现象”的定义:“语言石化现象表现为外语学习者中介语的某些语言项目,语法规则及系统性知识倾向于固定,而这些知识并不受学习者年龄和目的语学习量等因素影响。

”1.1定义Selinker 认为,中介语石化是指二语学习者所使用的语言活动、规则和次数体系日益固化和定型的过程。

无论是成年学习者还是儿童学习者,都有可能发生石化现象。

在学习一门外语的过程中,学习者在进一步熟练掌握该语言过程中遇到越来越多的困难,直到最后,呈现出止步不前的瓶颈状态。

此时,这门语言在学习者的头脑中已经定型了,学习者对材料的概念性理解将难以获得进一步的提高,石化是语言学习中的一种不可逆转的停滞现象。

中介语的石化表现在语音、词汇、句法等多个语言层面,如我们在学习英语过程中常见的“中国式英语”现象,初学者可能会根据汉语思维说出“I very thank you”这种既不像汉语也不像英语的语言。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语写作的中介语石化现象及其解决策略【摘要】中介语石化现象是二语习得中的一种普遍现象,石化现象严重阻碍了学习者向目的语过渡的进程,影响了其对目的语的掌握。

本文简单介绍了中介语石化现象的相关理论研究,并从词汇的误用,语法的错用,思维方式的石化三个方面对英语写作中中介语石化现象进行分析,试图探讨在英语教学中如何帮助学生克服和避免英语写作中介语石化现象的发生,以期提高英语学习者的英语写作能力。

【关键词】中介语;石化现象;英语写作
一、引言
英语写作是展现英语语言知识、技能以及实际运用能力的综合技能.通过写作学生可以表达自己思想、观点,也能检验自身的语言、逻辑等错误而不断纠正错误取得进步。

英语写作教学的目标是学生在目的语思维方式的引导下,综合用英语词汇、句法、篇章和文化等方面知识写出地道的文章。

然而,在写作教学中经常有这样的困惑:学生在习得了一定教学阶段所规定的词汇和语法知识之后却无法到这个目标。

很多外语学习者常感到外语水平到了一定程度后,语言能力就处于停滞不前的状态,这是中介语石化现象在写作中的表现。

二、中介语石化的相关理论研究
自从selinker在1972年提出中介语石化这一概念后,国内外
关于中介语石化现象的研究不断增多。

他认为中介语是第二语言学习者在第二语言学习中形成的一种特定语言系统,这种语言系统在语音、词汇、语法、语用等方面,既不同于母语,也不同于所学习的目的语,而是一种随着学习的发展向目的语的正确形式逐渐靠拢的一种动态的语言系统,一种介于母语和目的语之间的过渡性语言系统。

selinker(1972)首先提出“石化就是母语的词条、规则和词系统倾向保留在与目的语相关的中介语中,不管学习者的年龄有多大,也不管学习者接受的解释和指导有多少,这种倾向都不会改变。

”后来,selinker(1992)对石化现象进一步阐释:“语言的石化现象是指外语学习者的中介语的一些语言项目,语法规则和系统性知识趋向于固定下来的状态,年龄的增长和学习量的变化对改变这种固定状态不起作用。

”jinker&lashmanan(1992)将石化现象定义修正为“学习者的中介语学习在还未达到目的语的模式之前就永久的停止了”,而且认为这一现象会发生在语言结构的所有层面和语境中。

三、英语写作中中介语石化现象分析
(1)词汇的误用
黄秀玲认为每一个词既是语言的微观世界,又是文化的缩影,不同语言中的词汇都烙上了反映各自社会、民族、文化等多方面特征的印记。

因此英、汉语中没有完全对等的概念。

然而大多数中国
学生在写作过程中倾向于用汉语思维去写英语作文,造成的后果是措词不当、搭配不当,或对因为对词的感情色彩把握不准令人啼笑皆非。

对目的语文化知识的缺乏以及按母语意思来逐字逐句翻译极易导致词语选择及使用上的石化。

当我们形容高楼大厦如“雨后春笋”般的拔地而起时“春笋”这一喻体很容易被中国学生写成“like bamboo shoots”;由于地理原因英国根本没有竹子这种植物生长,因此其语言当中是不会有这样的喻体的英语中此种含义表达为“like mushrooms”,因为英国的气候适宜蘑菇生长,春雨过后会长出很多的蘑菇。

(2)语法的错用
学生经常犯的语法错误主要有名词的单复数区分、时态表达、冠词和介词的使用等。

如he stabbed the official and shifted the misfortune on esmeralda. 由于汉语中没有表达名词复数概念的后缀,也不存在动词单复数概念,因此中国学生极易忽视英语中复数的使用或动词的词形变化。

关于时态方面,中文时态借助于“着、了、过”等助词,而没有表示时态概念的动词词尾变化。

学生尽管大都知道这一规则,但在具体运用时,却常常出现时态不一致或者混用时态的错误。

(3) 思维方式的石化
在二语习得领域有研究发现二语学习者常常运用两种语言思维。

cohen观察了25名在采用沉浸教学法的二语学校里学习西班牙
语的美国学生,他发现尽管这些学生的二语水平很高,但是在认知处理过程中他们仍然较多地依赖母语思维。

郭纯洁和刘芳的研究表明,二语写作中,当围绕主题思考时头脑中有以二语形式出现的思维,更多的是以母语形式出现。

由于作者的思维能力和思维习惯同他们二语语言能力之间存在着较大的差距,当二语表述遇障碍时常常会借助母语思维。

四、解决中介语石化问题的策略
(1)重视情感因素
要充分认识和利用情感因素。

根据rebecca loxford提到的情感策略包括:降低焦虑,自我激励,自我调整。

合理的运用情感策略对弱化或消除石化现象有积极的意义。

因为我们在教学中要注意教学策略的应用和教材的选择,避免在教学过程中学生学习兴趣的降低,学习动力的减弱。

(2)减少母语干扰
讨论石化问题不可能不涉及迁移问题。

母语干扰也称负迁移,是石化的重要来源之一。

当学习者的目的语知识不足以用来表达其所要传达的意思时,学习者往往就会很自然地依赖于母语知识。

其表现可分为两种:一是出现由母语干扰而产生的语际错误。

二是出现我们所说的中国式英语。

正如corder(1981:79)所说,学习者的母语为其提供了极为丰富的关于目的语的假设,只有通过大量的目的语输入,才能减少母语的干扰程度,建立目的语的认知语法系统。

因此在教学中,加大目的语的量的输入是非常有必要的。

通过大量的语言输入,使学习者熟练掌握语言的内部规则,了解语言的普遍规律和特殊形式,另一方面可以将母语与目的语进行文化上的比较,找出语言表现上的共性与特性,以增强文化的敏感性,培养外语思维能力。

(3)注意文化因素
文化因素是语言和语言教学中不可或缺的组成部分已成为外语教学界的共识。

教师应在教授语言的同时注重文化教育,要使学生有意识地理解英语国家的政治、经济和文化方面的情况生活方式、风土人情等方面与中国人的异同;理解英语中常见的一些成语和俗语及其文化内涵;引导学生对英语国家的社会文化有正确的认识。

外语教学的文化导入,说到底是为了尽量化解学习者对目的语文化的“社会距离”和“心理距离”,从而使学习者主动地接收和使用更多的目的语。

这样,学生们才能学会像以英语为母语的人那样去思维,使用英语,消除母语文化的干扰。

但只有有选择地将西方优秀的传统文化、交际文化、习俗文化有机地结合到我们的教学内容之中,引导学生对目的语文化的适应,才是对第二语言(英语)习得研究中文化合流理论模式的正确理解和运用。

【参考文献】
[1]戴炜栋,牛强.过渡语的石化现象及其教学启示[j].外语研究,1999(2).
[2]郭纯洁,刘芳.外语写作中母语影响的动态研究[j].现代外语,1997(4).
[3]文秋芳,郭纯洁.母语思维与外语写作能力的关系[j].现代外语,1998(4).。

相关文档
最新文档