中介语石化现象
浅析第二外语教学中的中介语石化现象

浅析第二外语教学中的中介语石化现象第二外语教学中中介语石化现象是指学生在学习第二外语时,由于过多地把学习语言的目标语、中介语和母语混在一起,导致学生的母语和中介语之间出现石化现象,即在使用中介语时,中介语习得者的语言表达受到母语干扰,造成母语和中介语之间出现语法、语用和语音的混淆和错误。
中介语石化现象可能会产生的原因可以大致分为以下两个方面:其次,对第二语言规则的理解不够深入也是中介语石化现象的原因之一。
中介语的石化现象主要是由于学习者对第二语言的语言规则和语言使用技巧理解不够深入所造成的。
在语言学习的过程中,语言是通过反复操练和多次试错使自己的语言达到较为流利的水平,而中介语石化现象简单地说就是学习者无意识地使用自己的母语语言形式而非第二外语的语言形式来表达所要传达的语义和意图。
首先,学生应当尽可能避免语言中的译意二义性,把第二外语的语法、语用规则和词汇等知识完全地转移到目标语言中,尤其是对于语法结构复杂,规则更加严格的第二外语,要将其语法和语用机制独立出母语的语言体系。
在学习中主动思考从母语到中介语再到目标语这种语言过程是关键,这样有助于有效降低中介语石化现象的发生。
其次,教师在教学过程中应该教学者多加说明中介语石化现象的产生条件、原因和解决方法,让学生掌握改正中介语错误的方法和技巧,教育他们保持从中介语语言形式转化为目标语形式的意识,使中介语不再成为他们的思维障碍。
最后,学生应积极参与第二外语的学习,尤其是尽可能用目标语来进行语言实践,不断加强口语、听力方面的训练,同时增加语言输入的量,这样他们的语言证据将会更加全面,母语干扰就会逐渐减少,目标语能力得到进一步的提高。
同时,增加语言输入的方式可以多使用一些电视节目、音乐、电影、网络资源等,这样能够更好地帮助他们体验并掌握目标语言的真实生活应用情境,增加语言输入的素材和数据多样性。
英语口语中的中介语石化现象研究

英语口语中的中介语石化现象研究在英语口语中,我们会经常遇到一些表达习惯,其中的中介语石化现象备受关注。
中介语石化现象指的是在两种语言或方言的交流中,造成困难的语言表达习惯。
本文将探讨中介语石化现象的相关问题,并探讨如何避免其出现。
什么是中介语石化现象?中介语石化现象可以从多个角度来解释。
一般来说,它是指在两种语言或方言的交流中,语用或语法表达方面出现的混淆、错误或不自然的现象。
这种现象通常是由中介语的使用造成的。
中介语是指中介的语言,即在两种语言或方言的交流中,作为桥梁的语言。
这种语言在交流中起到重要的作用,因为它能够适应各个不同的交流环境。
但是如果它的使用不当,就可能会导致中介语石化现象。
这种现象可能包括:词汇的不正确或不适当使用,语法结构的错误,语音或语调的不恰当使用等。
为了避免出现中介语石化现象,我们需要在交流中尽可能使用原语言。
这可以减少使用中介语的机会,从而避免中介语石化现象的出现。
中介语石化现象对英语口语的影响中介语石化现象在英语口语中的影响非常广泛。
一般来说,它会导致语言表达的混乱和错误。
这样的现象不仅会影响个人的语言交流能力,也会影响到整个社会的语言环境。
比如,一些人在掌握英语语言之前,会首先学习中介语。
如果中介语存在中介语石化现象,那么这些人学到的英语语言将会有许多不正确的表达法。
这种现象不仅会影响单个个体的英语水平,也会影响整个社会的英语环境。
另外,中介语石化现象还会对打破英语口语的壁垒构成障碍。
如果两个人都使用中介语来交流,可能会导致语言表达上的混乱和误解。
这样的现象在英语口语学习中非常普遍。
如果我们能够避免中介语石化现象的出现,就能够更好地打破英语口语的壁垒,提高语言交流的质量和效率。
如何避免中介语石化现象避免中介语石化现象需要我们从多个方面考虑。
以下是几个解决方法:学习语言的传统方法学习英语最好从官方的教学资源和书籍入手,比如《牛津英语词典》或《剑桥英语语法手册》等。
这样能够更好地理解英语语言的基本规则,从而为我们避免中介语石化现象提供更好的基础。
浅析第二外语教学中的中介语石化现象

浅析第二外语教学中的中介语石化现象第二外语教学中的中介语石化现象是指学习者在学习第二外语的过程中,由于种种因素导致语言能力停滞,无法进一步提高的现象。
这一现象在第二外语教学中十分常见,给学习者带来不小的困扰。
本文将从中介语石化现象的定义、原因以及解决方法等方面进行浅析,旨在帮助教师和学习者更好地理解和应对这一现象。
一、中介语石化现象的定义1. 缺乏输入学习者在学习第二外语时,如果没有足够的输入,也就是没有接触到大量的目标语言材料和真实语境,那么他们的语言能力就很难有所提高。
缺乏输入是导致中介语石化现象的一个重要原因。
2. 学习动机不足学习者学习第二外语的动机不足也是导致中介语石化现象的原因之一。
如果学习者对学习的外语缺乏兴趣或动力,那么就很难保持学习的积极性,也就难以持续地提高语言能力。
3. 学习策略不当学习者在学习第二外语时,如果没有采用合适的学习策略,比如缺乏语言输出的机会、不善于总结和应用语言知识等,那么就难以将语言能力提高到更高的水平。
4. 情感因素情感因素也是导致中介语石化现象的原因之一。
比如学习者可能因为害怕犯错或者受到失败的打击,导致在使用外语时情感紧张,从而影响了语言表达能力。
1. 提供充足的输入教师在教学过程中应该为学习者提供充足的语言输入,比如真实语境下的对话、各种语言实践活动等,让学习者能够接触到更多的目标语言材料,从而提高语言能力。
2. 激发学习动机教师需要通过各种方式激发学习者学习第二外语的兴趣和动机,比如引导学习者参加一些语言角、文化活动等,让学习者感受到外语学习的乐趣和意义,从而保持学习的积极性。
4. 培养积极情感教师在教学过程中还应该努力营造轻松愉快的学习氛围,积极鼓励学习者尝试和使用外语,帮助学习者克服情感障碍,提高语言表达的信心和能力。
中介语石化现象在第二外语教学中是一个十分常见的现象,但并不是不可克服的障碍。
通过提供充足的输入、激发学习动机、指导学习策略和培养积极情感等多种途径,教师和学习者可以共同努力,克服中介语石化现象,更好地提高语言能力,取得更好的学习效果。
中介语石化现象

中介语石化现象中介语石化现象————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:浅谈中介语石化现象1.引言外语学习中存在一个普遍现象,绝大多数学习者的外语学习达到了一定程度后,就不再像学习的最初阶段稳步提高,而是处于停滞不前的徘徊状态,很难达到目的语这个理想的终点。
1972年Selinker把这个现象定义为中介语的石化(fossilization),此后相关研究、论著相继问世,中介语石化也成为目前二语和外语教育界研究的热门课题之一。
2.中介语石化现象的定义中介语的石化概念是Selinker(1972)首先提出的:“石化就是母语的词条、规则和词系统倾向保留在与目的语相关的中介语中,不管学习者的年龄有多大,也不管学习者接受的解释和指导有多少,这种倾向都不会改变。
”在外语学习中,学习者的语言是处于一种动态的发展变化状态,中介语是一种介于学习者母语与目的语之间的一个逐渐积累和逐渐完善的过程,整个过程形成一个连续体(continuum) 。
其理论假设是,中介语的始点是学习者的母语,然后随着目的语、知识的不断摄人,中介语逐渐向目的语靠拢。
外语学习过程就是一种以目的语为标准的不断调整和重组的连续体,是学习者在学习新语言过程中所使用的过渡语言。
中介语是第二语言认知中的必经之路。
理论上,随着语言习得的逐步发展,中介语会渐渐接近直到达到目的语水平。
然而大量实验表明,当学习者达到一定程度后,中介语的某些特征就会趋于停滞状态,很难甚至无法消除,从而形成语言石化。
后来,Selinker (1992) 对石化现象进一步阐释:“语言的石化现象是指外语学习者的中介语的一些语言项目,语法规则和系统性知识趋向与固定下来的状态,年龄的增长和学习量的变化对改变这种固定状态不起作用。
”Selinker 认为所有外语学习者的第二语言都会出现石化,使其语言能力无法达到本族语的水平。
中介语石化现象

中介语石化现象————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:浅谈中介语石化现象1.引言外语学习中存在一个普遍现象,绝大多数学习者的外语学习达到了一定程度后,就不再像学习的最初阶段稳步提高,而是处于停滞不前的徘徊状态,很难达到目的语这个理想的终点。
1972年Selinker把这个现象定义为中介语的石化 (fossilization),此后相关研究、论著相继问世,中介语石化也成为目前二语和外语教育界研究的热门课题之一。
2.中介语石化现象的定义中介语的石化概念是Selinker(1972)首先提出的:“石化就是母语的词条、规则和词系统倾向保留在与目的语相关的中介语中,不管学习者的年龄有多大,也不管学习者接受的解释和指导有多少,这种倾向都不会改变。
”在外语学习中,学习者的语言是处于一种动态的发展变化状态,中介语是一种介于学习者母语与目的语之间的一个逐渐积累和逐渐完善的过程,整个过程形成一个连续体(continuum) 。
其理论假设是,中介语的始点是学习者的母语,然后随着目的语、知识的不断摄人,中介语逐渐向目的语靠拢。
外语学习过程就是一种以目的语为标准的不断调整和重组的连续体,是学习者在学习新语言过程中所使用的过渡语言。
中介语是第二语言认知中的必经之路。
理论上,随着语言习得的逐步发展,中介语会渐渐接近直到达到目的语水平。
然而大量实验表明,当学习者达到一定程度后,中介语的某些特征就会趋于停滞状态,很难甚至无法消除,从而形成语言石化。
后来,Selinker (1992) 对石化现象进一步阐释:“语言的石化现象是指外语学习者的中介语的一些语言项目,语法规则和系统性知识趋向与固定下来的状态,年龄的增长和学习量的变化对改变这种固定状态不起作用。
”Selinker 认为所有外语学习者的第二语言都会出现石化,使其语言能力无法达到本族语的水平。
英语写作中的中介语石化现象浅析

英语写作中的中介语石化现象浅析一、中介语理论及石化现象有许多外语学习者乃至外语教师都有这样的疑问:为什么自己的外语水平达到一定的程度后,语言能力没有继续向前发展,而是处在一种停滞不前的状态?自己的外语运用起来为什么总不象本族语那么自如?在经过多年学习后,在说写中仍然出现一些无法改变的永久性错误(persistent errors)?其实,这种现象就是中介语石化现象(fossilization)。
Selinker认为,中介语(interlanguage)是外语学习过程中学习者使用的介于母语(native language)与目的语(target language)之间的语言体系,它以母语为出发点,逐渐向目的语靠近。
如果中介语随着学习者年龄的增长和学习量的增加最终达不到目的语这个终点,也就是结构系统(如语言项目,语法规则,系统知识)不再进一步发展,而趋于固定下来的状态,这是石化现象。
石化现象形式上可以分成两大类,即个体石化(individual fossilization)和群体石化(group fossilization)。
其中学习者个体石化表现在两个方面:(1)错误石化(error fossilization),表现为被纠正的、并被认为已清除了的错误反复出现;(2)语言能力石化(language competence fossilization),即中介语在语音、语法及词汇方面的石化。
群体石化是指石化了的外语能力具有普遍性,成为整个社会的普遍现象,就会导致一种新的方言出现,如印度英语(牛强,2000)。
石化现象根据其性质又分为暂时性石化(temporary fossilization)和永久性石化(permanent fossilization)。
中国学习外语的学生出现的中介语现象大多属于前一种,即暂时性石化,处于暂时的稳定;学习者在能获得最大优化输入的情况下,其中介语可以达到另一次高峰,如在英语国家生活、学习,接受集中培训等。
浅析第二外语教学中的中介语石化现象
浅析第二外语教学中的中介语石化现象第二外语教学中的中介语石化现象是指学习者在学习第二外语过程中,由于受到母语和目标语言的双重影响,导致在口语表达中出现僵化、呆板和不自然的现象。
这种石化现象不仅影响了学习者的口语表达能力,还会对语言学习产生消极影响。
本文将从中介语石化现象的成因、表现以及解决方法等方面进行探讨,希望能够引起语言教学者和学习者的重视,促进第二外语教学的改进。
一、成因中介语石化现象的成因主要包括以下几个方面:1. 母语干扰学习者在学习第二外语时,母语对其有着深刻的影响。
在口语表达中,学习者往往会受到母语语法结构、词汇用法等方面的干扰,导致其口语表达呆板、僵化。
2. 目标语言不自然的输入在学习第二外语的过程中,学习者往往会受到来自教材和教师的不自然的目标语输入,这种不自然的输入与实际语言使用存在差异,使学习者的口语表达也带有石化的痕迹。
3. 语言习得阶段在语言习得的不同阶段,学习者对语言的掌握水平不同,而在初级阶段学习者往往会受到中介语石化现象的影响更为显著。
以上几个方面导致了中介语石化现象的产生,为了避免中介语石化现象,学习者需要针对不同的成因采取相应的解决方法。
二、表现1. 语法错误在口语表达中,学习者往往会出现句法结构呆板、语法错误的现象,这种语法错误不仅影响了口语表达的流利性,还降低了口语表达的准确性。
2. 词汇使用不当在口语表达中,学习者可能会使用一些过时的、不符合实际语言使用的词汇,使得口语表达给人一种不自然的感觉。
3. 句子结构僵化在口语表达中,学习者往往会使用一些固定的句式和结构,使得表达显得呆板、僵化。
以上几个方面是中介语石化现象的主要表现形式,这些表现不仅影响了学习者的口语表达能力,还可能影响到学习者的语言学习兴趣。
三、解决方法针对中介语石化现象,学习者可以采取以下几种解决方法:1. 提高语言输入的质量通过阅读、听力等方式提高学习者对目标语言的输入,使其接触到更为自然、地道的语言输入,从而有利于减少中介语石化现象的出现。
中介语石化现象
中介语石化现象及其对策
收藏本文分享
一、中介语与石化现象中介语(Interlanguage)是二语习得理论中的一个重要概念。
这一概念最早是由L.Selinker1969年在其论文LanguageTransfer中提出来的,
后来Selinker在其1972年的题为Interlanguage的论文中将中介语定义为第二
语言学习者内在的独特的语言系统,这个语言系统在结构上处于本族语和目的
语的中间状态,它既不同于学习者的第一语言,也和学习者的学习目的语不一致,
介于两者之间,并随着语言输入的不断增加而逐渐向目的语靠拢。
[1]但是研究发
现只有少数语言学习者能达到目的语的水平,这是因为大多数学习者在达到此
目标之前学习水平已经“石化”了。
1996年,Selinker将石化现象定义为:“语言的
石化现象是指外语学习者的中介语中的一些语言项目、语法规则和系统性知识
趋向于固定下来的状态,年龄的增长和学习量的变化对改变这种固定状态不起
作用。
……石化结构一般以潜在的方式存在,甚至在表面上似乎已经清除了以后,
还是会在过渡语的使用中出现。
”[2]石化现象是普遍存在于中介语习得过程中的
一种心理机制,与语言形式的正确性无关。
如果.....
鞍山师范学院学报。
浅析第二外语教学中的中介语石化现象
浅析第二外语教学中的中介语石化现象第二外语教学中的中介语石化现象是指学习者在学习第二外语的过程中,由于对母语语音、语法和语义结构的先入为主认知,导致语言表达过程中出现“中介语石化”现象,表现为语言输出困难、语法误用、意思含混不清等。
学习者在学习第二外语时,对语音、语法和语义结构的认知都会受到母语语言认知的影响。
例如,学习者在学习英语时,母语为汉语的学习者可能会将英语中的元音发音和汉语中的元音发音混淆,出现发音不准确的情况。
同样的,学习者在学习语法时,也会受到母语的影响。
例如,汉语中没有冠词,但英语中有“a”和“the”两种冠词,学习者容易出现用错冠词的情况。
另外,学习者在学习语义结构时,也会受到母语的影响。
例如,学习者在翻译时,可能会将母语中的某种表达方式直接翻译成第二外语,出现意思含混不清的情况。
为了避免中介语石化现象的发生,学习者需要将母语与第二外语进行分开学习。
学习者需尽可能减少对母语的依赖,尤其是在语音、语法和语义结构认知上。
因此,学习者需要从第二外语语言的基础开始学习,例如语音、语法和单词等,以逐渐增强对第二外语的掌握。
同时,在语言表达过程中,学习者需要尽可能使用目标语言进行思考和表达,减少对母语的干扰。
在教学实践中,教师需要针对学习者的母语背景、学习水平和个人特点,设计对应的教学方案。
教师需要积极引导学习者将母语与第二外语进行分开,注重培养学习者对第二外语语音、语法和语义结构的直接感知和掌握能力,使其能够减少对母语的依赖,克服中介语石化现象,提高语言表达能力和交际能力。
总之,中介语石化现象是第二外语学习过程中的一个普遍现象,需要学习者、教师以及教学管理者共同注意和关注,采取有效的教学策略和手段,以提升学习者的语言表达能力和交际能力。
汉语习得过程中的中介语及其石化现象
汉语习得过程中的中介语及其石化现象我国有56 个民族,不同民族的语言有不同的特点,少数民族在汉语的习得过程中会出现一个明显的特点,即中介语及其石化现象。
本文就这一问题展开论述。
一、中介语的特征中介语指的是在学习新语言的过程中形成的一种独特的语言体系,有其自身的特点。
少数民族在日常交流中使用的是本民族的语言,但为了社会交际的方便,越来越多的少数民族开始学习汉语,在汉语的习得过程中,会出现一个阶段,语句的表达既不是母语也不是汉语,而是介于他们的母语和汉语之间,这就是语言习得过程中的中介语现象。
在学习过程中,学习者总是在下意识地使用中介语这种过度性语言。
它具有系统性、可渗透性及过渡性等特点。
它可以被看作是一种发展中的语言,与儿童的语言一样可以被视为合理存在的特殊的语言。
中介语本身是一个阶段――过程的双重系统,即母语――中介语一一目的语,在这个系统中,目的语学习者从母语出发,经过中介语,到达目的语,可以说,更多的学习者在到达目的语之前出现的石化现象,必经过中介语。
狄车尼认为中介语的成分是:中介语=语际错误+语内错误,他看到了第二语言习得过程中的中介语错误组成的部分,却忽略中介语正确的成分,这在一定程度上否定了中介语存在的价值和意义。
因此,我们认为,在汉语习得过程中,中介语的存在是必不可少的,有一定的意义,还需要进一步深入探索。
二、中介语石化产生的原因中介语石化现象是在母语向目的语转化过程中的一种特殊的语言形式。
Selinker 早期在研究中介?Z 时就注意到在学习目的语或第二语言的过程中存在一些易石化的语言现象:无论学习者年龄的长幼,无论学习者获得多少有关目的语的解释和指导,在其目的语的中介语中总会出现其目的语的一些表达方式、规则和次系统。
当学习者目的语水平有所提高时,这些现象表面看似已消除,但还会常常出现在目的语的中介语中。
这些词语和表达结构长期重复使用会形成语言僵化,即所谓的石化。
这种石化很大程度上影响了其目的语熟练程度的进一步提高。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2021/3/10
讲解:XX
8
• 例如,thin——sin,blow——below 因为英语中有/θ/这一音位和/bl/这类辅音音 位组合而汉语则没有所造成的错误。
Walk——walker,fat——fatter。 汉语的“字”都是单音节的,基本上都属于 开音节的,元音或次元音结尾的字占绝大多 数,只有少数以鼻辅音结尾。
• 如:“他天天去上学”与“他们天天去上学”
• He goes to school every day
• They go to school every day • 汉语既可以说“一个房间住三个人”。也可以说
“三个人住一个房间”。
• Three people live in the room。(对) • A room live three people。(错)
• Anderson认为陈述性知识获得的关键是记忆,而程序性知
识的获得要复杂的多,它需要三个阶段:①陈述性阶段,
②联结阶段,③自动化阶段。中介语是一个比较开放的系
统,而不是一成不变的封闭体系。二语习得者不断接受新
的语言输入,新的语言规则不断渗入到学习者的中介语中。
当遇到自己不熟悉的事物时,学习者会积极调用长期记忆
中已存的一般知识,对新的材料和输入进行匹配、类推、
重组和转换,对第二外语的加工也是如此。正是由于中介
语的可渗透性,中介语才能不断的丰富、完善,逐渐向目
标语靠近。渗透性不强,则会造成语言的石化,语言能力
的进步也就停止不前了。“语言石化”这一术语是由美国
语言学家Selinker于1972年在其中介语理论中提出的。他
2021/3/10
讲解:XX
5
三 石化现象的分类
(1)个体石化 • 错误再现
指外语学习者的错误被多次纠正后仍在语言输出 中重新出现。 • 语言能力石化 指中介语在语音、词汇、句法结构等方面的石化。 (2)群体石化
2021/3/10
讲解:XX
6
• Littlewood(2000:34)根据移民的方言特 征,将石化现象分为个体石化和社区石化 两种。他认为个体石化在先,社区石化在 后;个体石化寓于社会石化之中。在个体层 次上出现的语言错误可分为:(1)过渡性错误, 即随着学习者个体语言能力的不断增强, 这类错误将最终消失;(2)石化性错误,即学 习者在外语学习中不能完全消除的错误。 石化现象按其性质又可分为暂时稳定化和 永久性石化两种。
pen——Ben, gate——Kate
• 中国英语学习者发英语清音和浊音时常伴有 汉语送气音和不送气音的痕迹
2021/3/10
讲解:XX
9
(二)词汇方面
• 体现在词义和词的搭配两个方面。词的概念意义 不同或它所指的范围大小不等往往造成用词错误
• 例如:“爱人” ——lover
•
“狗”——“令人讨厌”、“卑鄙”
• 二语习得者都是从母语出发,经过中介语,达到 目标语。中介语是母语和目标语之间的一座桥梁,
是二语习得中认知过程的必经之路。中介语是一
种既独立于母语和目标语之外,同时与两者有着 密切相关性的语言体系。
2021/3/10
讲解:XX
3
二 中介语的特性
• 按照认知心理学的观点,人的知识有两大类,一类是陈 述性知识,一类是程序性知识。
2021/3/10
讲解:XX
11
• 英语句子重形合,讲究主谓宾逻辑和语法的 完整,主语、关联词等通常不能省略。
• 例如 “应该对此事好好调查研究一番” • “We(you)should make good study of this
matter
• “你不去,我也不去” • If you don’t go,I won’t either.” • 进行英译时,必须把省略的主语We或you和
中介语石化现象
2021/3/inter-language)
• 二 中介语的特性
• 三 石化现象的分类
• 四 成人英语学习中的中介语石化表现
(一)语音方面
(二)词汇方面
(三)句法方面
五 中介语石化产生的原因
• 六 避免石化现象产生的策略
• 七 实证研究
• 八 结语
“走狗”、“狗咬吕洞宾不识好人心”、“狗胆包 天”
Dog——“忠实”、“友好”、“可爱”
• You’re really a lucky dog!
• Love me,love my dog.
2021/3/10
讲解:XX
10
(三)句法方面
• 汉语句法不讲究主语的人和数与谓语的一致,谓 语方面也没有时态、语态、情态的严格的用法规 则。
认为许多外语学习者(95%)的第二语言会出现石化,使
其语言能力不能达到本族人的同等水平。
2021/3/10
讲解:XX
4
• 按照Selinker的定义,“石化就是母语的词 条、规则和次系统倾向保留在与目的语相 关的中介语中,不管学习者的年龄有多大, 也不管学习者接受的解释和指导有多少, 这种倾向都不会改变。”Selinker 把石化看 成是存在于中介语中的一种心理机制,无 法消除,它可以出现在语言学习的任何阶 段。
2021/3/10
讲解:XX
7
四、成人英语学习中的中介语石化表现
• (一)语音方面 每一种语言都有它特定的语音系统和发音 规律。学习外语的人,常常会不自觉地把 本族语的发音,习惯性地搬到外语当中去。
• 英语 印欧语系 “语调语言”(intonation language)
• 汉语 藏语系 • “声调语言”(tone language)
2021/3/10
讲解:XX
2
一 中介语(inter-language)
• 指外语学习过程中学习者使用的介于母语 (native language)与目标语(targetlanguage) 之间的一种语言体系。
中介语的定义含有两层意思:一是指二语学 习者在学习过程中的某一特定阶段认知目标语的 方式和结果的特征系统;二是指所有学习者在二 语习得的整个过程中,二语能力发生和发展的特 征性系统”
关联词if补充出来
2021/3/10
讲解:XX
12
五 中介语石化产生的原因
• 内因
• 二语学习者的年龄、母语迁移(language trans-fer)、动机(motivation)
• 外因
• 培训转移(transfer of training)、学习策略 (strategies of second language learning)、 交际策略(strategies of second language communication)