南京大学法语笔译翻译硕士研究生培养方案
翻译硕士专业人才培养方案(日语笔译)(硕士)

全日制翻译硕士专业学位研究生培养方案日语笔译(055105)一、培养目标培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性日语笔译人才。
具体要求为:1.拥护党的基本路线和方针政策,热爱祖国,具有良好的职业道德和敬业精神,具有科学严谨、求真务实的学习态度和工作作风,身心健康。
2.具有扎实的日语和汉语语言基础,能熟练进行双语转换,具备在特定领域内从事交替专业口笔译的能力。
了解专业翻译实务的基本流程,熟练掌握高级翻译技巧,熟悉翻译业务,在专门领域的口笔译能力达到专业水平。
3.具有丰富的翻译相关的学科的理论基础,能把握翻译学科发展的前沿动态。
掌握基本的科学研究方法,具有独立学习和掌握翻译理论的能力。
4.具有严谨的知识结构、宽广的人文视野和良好的职业素养,了解翻译学、跨文化交际、文化、经贸、科技等相关专业知识,并在某专门领域如教师教育、东北民族与文化等具有较强的独立从事实际翻译工作的能力。
5.熟练运用计算机辅助翻译工具进行翻译实践。
6.至少掌握一门第二外语。
二、学制与学分基本学制年限为2年。
总学分不少于38学分。
三、培养方式1.实行学分制。
学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;完成专业实习并通过学位论文答辩方能申请硕士学位。
2.采用实践研讨式、职场模拟式教学。
笔译课程可采用项目式授课,将职业翻译工作内容引入课堂,运用笔译实验室或计算机辅助翻译实验室,加强翻译技能训练的真实感和实用性;要聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。
3.重视实践环节。
强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程,要求学生在学期间至少有10万字以上的笔译实践。
4.成立导师组,发挥集体培养的作用。
导师组应以具有硕士研究生导师资格的正、副教授为主,并吸收企事业部门具有高级专业技术职务的译员参加;可以实行学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或专业人员共同指导研究生的双导师制。
南京大学翻译硕士专业学位教育中心简介

南京大学翻译硕士专业学位教育中心简介各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
南京大学是国内首批十五个翻译硕士专业学位试点单位之一,目前招收英语方向的笔译和口译翻译硕士。
南京大学翻译硕士专业学位教育是南京大学外国语学院人才培养的重点内容之一。
南京大学外国语学院教学科研实力雄厚,拥有外国语言文学一级学科博士点授予权,设有外国语言文学博士后流动站,拥有英语语言文学、法语语言文学、外国语言学及应用语言学、德语语言文学、俄语语言文学5个博点,及英语、法语、德语、日语、俄语、西班牙语语言文学、外国语言学及应用语言学7个硕士点。
2008年,南京大学外国语言文学学科被评为江苏省一级重点学科。
本中心英语方向翻译硕士专业学位教育依托南京大学外国语学院英语系。
南京大学英语系历史悠久,是国务院学位办1981年批准的首批博士点之一。
英语系学科实力强,2002年成为国家重点学科,2007年通过教育部考核,再次被批准为国家重点学科。
2006年英语系英语专业被命名为“江苏省品牌专业”,2008年入选教育部高等学校特色专业建设点。
目前,英语系的“英美文学与文化教学团队”是首批国家级教学团队,“英语语言文学学术团队”是“南京大学文科优秀学术团队”。
英语系师资力量雄厚,目前拥有教授、副教授22人,博士生导师10人。
英语系拥有大批从事翻译研究和翻译实践的教师,翻译方向是英语英语系的重点学科方向之一。
目前,英语系的翻译方向有博士生导师2人,硕士生导师7人翻译硕士高校排名第一批:1.北大招生30名,其中推免202.北外英语笔译60名(学制两年)(好像除了翻译基础和汉语百科,会考俄日法德其中一门二外)3.南开英语口笔译非在职和在职生各招收30名4.复旦英语笔译30名5.同济英语笔译德语笔译未列招生人数6.上海交大英语笔译未列招生人数7.上外英语笔译35人(下设法律翻译,公/商务笔译,专业编译三个方向)英语口译15人(下设会议口译方向,公/商务口译方向和陪同口译方向)法语口译5人8.南大英语笔译35人9.厦大英语口笔译各15人10.中南大学英语口笔译未列招生人数11.湖南师范英语口笔译未列招生人数12.中山英语笔译20人英语口译10人13.西南大学英语笔译未列招生人数14.广外英语笔译60人英语口译40人日语笔译20人日语口译10人法语口译10人其中英语翻译硕士复试参考书目991|翻译实务(笔译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
南京大学法语笔译考研复试经验

南京大学法语笔译考研复试经验17号下午复试完毕,休息了几天还是来回忆一下复试内容,毕竟当时找不到法语MTI 复试考什么的时候特别捉急ヽ(;▽;)ノ前一天体检+资格审查,体检25块钱,很快的,感觉我10点多到的学校20多分钟就完了吧。
审查也就是身份证、学生证/毕业证书、本科成绩单、准考证、外语能力材料(四六级专四专八之类)。
宾馆我在网上订的南大东门边的运动员转训中心,标间条件相当不错啊~ps:地铁站就在南大大门(南门)对面。
仙1指的是择善楼,仙2是思源楼。
复试分为早上的笔试和下午面试。
笔试3小时,两篇法译汉,一篇文学类的,哲学性散文的样子,讲的是“我”要自由?还有一篇是讲保护法语纯洁性与否的问题;一篇汉译法,介绍《小王子》的短文。
作文,写的是你对翻译是不是脱离于社会、历史的纯语言的活动这一问题的看法,没有规定字数。
鉴于一共只发了一大张答题纸,所以想写很多恐怕也没机会吧。
下午面试,我们带上学硕的妹子一共四个妹子~学硕妹纸先进去面了,然后按初试成绩一个个进。
我感觉有七八个老师吧,老师们都挺和蔼的准备了自我介绍不过没让介绍哈。
进去之后bonjour啊,然后就是asseyez-vous,merci之类。
我问了大概有15-20分钟,好像有10几个问题。
出来讨论了一下,基本老师好像都问了为什么来南京上学,还有特别关键的——大学期间读了什么法语原著。
只要你答了,后面的问题大多都是由此衍生的。
我因为毕业论文写的《茶花女》的林译本,相对了解的多一点。
所以我就说La Dame aux Cam élias,然后马上说因为我论文写的是它的traduction。
然后老师就问我谁的译本啊,有什么特点啊,你怎么看待啊,为什么晚清时期有好多人搞翻译啊(因为我说我喜欢历史所以老师问了历史原因),还有问鲁迅的翻译理念是什么(直译),为什么他要这样啊,茶花女怎么反映社会现实的啊。
还有一个我没答上来的,ladame 和madame的区别,老师告诉我一个不知是否已婚一个已婚。
新祥旭南硕堂:南京大学法语语言文学专业2024年考研全科定制辅导计划

本文将由新祥旭考研简老师对2023年南京大学外国语学院法语语言文学专业考研进行解析。
主要有以下板块:南京大学外国语学院的介绍,招生人数,研究方向,考试科目,复试指导等几大方面。
一、院系介绍南京大学外国语学院肇始于1917年南京高等师范学校设立的英文专修科,历经南京高等师范学校英语系(1920)、国立东南大学外国语文系(1924)、第四中山大学外国文学系(1927)、国立中央大学外国文学系(1928)、国立中央大学外国语文系(1938),国立南京大学外国语文系(1949)、南京大学外国语言文学系(1955)等历史时期,1993年扩建为南京大学外国语学院。
在一个多世纪的办学历程中,历代外院人砥砺奋进,薪火传承,形成了严谨踏实、追求卓越的优良传统。
外国语学院秉承“以学科建设为龙头,队伍建设为核心、人才培养为根本”的理念,踏实进取、不懈创新,在办学各个领域始终保持良好的发展势头。
1981年英语语言文学和法语语言文学成为国务院首批博士学位授予单位;1995年英语语言文学成为江苏省重点学科,2002年被教育部批准为国家重点学科;2003年外国语言学及应用语言学获博士学位授予权,同年设立外国语言文学博士后流动站;2006年外国语言文学获一级学科博士学位授予权,设立俄语语言文学和德语语言文学博士点;2007年法语语言文学成为江苏省重点学科;2008年外国语言文学成为江苏省一级学科重点学科,2009年入选江苏省国家一级重点学科培育建设点,2010年入选江苏省优势学科;2011年设立东亚语言文学博士点;2017年外国语言文学入选教育部一流建设学科,2022年再次入选教育部一流建设学科,在全国第五轮学科评估中取得优异成绩。
二、专业介绍招生年份:2023年招生院系:外国语学院招生专业:法语语言文学拟招生人数:7研究方向:01(全日制)翻译学02(全日制)法语文学03(全日制)法语语言学04(全日制)中法比较文学与比较文化考试科目:①101思想政治理论②261二外英语或262二外俄语或263二外日语或264二外德语③678专业语言能力④967法语专业知识综合三、参考书目近年来全国法语专业统编教材;《普通语言学教程》索绪尔著,商务印书馆;《翻译论》许钧著,湖北教育出版社,2003年版;《当代法国翻译理论》许钧主编,湖北教育出版社,2004年版;任何法文编写的法国文学作品选读或法国文学史。
南京大学各专业学位研究生培养方案

课程学习
通过设置丰富的课程体系,包括必 修课、选修课和实践课等,为研究 生提供多元化的学习资源和知识积
累。
A
B
C
D
实习实训
引导研究生走进企业、事业单位等实习实 训基地,提升职业素养和实践能力。
学术交流
组织研究生参加学术会议、研讨会等活动 ,拓宽学术视野,提高学术交流能力。
培养特色
个性化培养
根据研究生的兴趣、特长和职业规划 ,为其量身定制个性化培养方案。
能力。
学术交流
举办学术讲座、研讨会等活动, 促进研究生与国内外专家的学术
交流,拓宽学术视野。
创新能力培养
创新思维训练
通过开设创新管理、创新思维等课程,培养研究 生的创新意识和思维方式。
实践创新能力培养
鼓励研究生参与实践创新项目,提高其将理论知 识应用于实际问题的能力。
跨学科学习
鼓励研究生选修跨学科课程,拓宽知识面,激发 创新灵感。
质量保障措施
建立质量监控体系
制定完善的质量监控机制和 指标体系,定期对研究生培 养工作进行全面评估和检查 ,及时发现问题并改进。
引入外部评价
邀请国内外同行专家、企业 和行业组织等参与评价,引 入第三方评价机构对培养质 量和成果进行客观评估。
激励约束机制
建立奖惩机制,对优秀研究 生和导师进行表彰和奖励, 对培养工作中存在问题的学 院和导师进行约谈和整改。
深入学习各专业的基础理论,掌握学科的核心概念和基本框架。
各专业的研究方法课程
熟悉各专业的研究方法,掌握相应的研究技能和数据处理能力。
各专业的专业实务课程
了解各专业的实际操作和实务,提高学生的实践能力和职业素养。
选修课程
全日制翻译硕士(MTI)专业学位培养方案(笔译方向)

全日制翻译硕士(MTI)专业学位培养方案(笔译方向)发布日期:2009-11-4 23:08:30 浏览:144根据国务院学位委员会的有关精神,西安外国语大学MTI教育中心自2010年起招收翻译硕士(MTI)专业学位研究生,特制定本培养方案。
一、培养目标本专业方向培养适应国家经济、社会、文化、教育事业发展需要,具有良好的品学修养和扎实的专业技能,能够适应相关专业领域需要的高层次、应用型、复合型笔译人才。
具体目标:1. 具有严谨的知识结构、宽广的人文视野和良好的职业素养;2. 具有运用所学理论和方法解决文化、科技、商务翻译实践问题的能力;3. 具有中型翻译项目的设计能力、组织能力、管理能力和评价能力;4. 具有运用语料库和翻译软件进行计算机辅助翻译的综合能力;5. 具有良好的思辨能力,能基于翻译实践撰写实证研究报告或学术论文。
二、学制与修业年限:学制为3年。
经批准延期毕业者,学习年限最长为5年。
三、学习要求1. 要求学生在前三学期完成本培养方案规定的各类课程的学习;2. 要求学生在读期间通过《全国翻译专业资格水平考试二级》(笔译);3. 要求学生在读期间完成40,000字课程翻译实践,并公开发表译作4000字;4. 要求学生在读期间累计参加6个月的专业实习,评价结果须达到良好;5. 要求学生在第四学期进入学位翻译实践环节,参与导师组织的翻译项目;6. 要求学生在第五学期撰写并完成翻译实证研究报告或学术论文。
四、课程设置:公共必修、专业必修、专业方向、专业选修四个类别的13门课程,并完成实习计划,总学分为30学分。
学分分配如下:1.公共必修课(2门,共计6学分)政治理论(3学分)国学讲座(3学分)2.专业必修课(5门,共计10学分)翻译概论(2学分)文化翻译基础(2学分)科技翻译基础(2学分)商务翻译基础(2学分)笔译研究方法与论文写作(2学分)3.专业方向课(2门,共计4学分)计算机辅助项目翻译(2学分)翻译质量控制与评价(2学分)4. 专业选修课(任选其中4门,每门2学分,共计8学分)第二外语I(2学分)第二外语II(2学分)翻译通史(2学分)文体与翻译(2学分)字幕翻译(2学分)网页编译技巧(2学分)国情报告翻译(2学分)文学翻译(2学分)文献翻译(2学分)旅游翻译(2学分)法律翻译(2学分)基础口译(2学分)5.实习(2学分)五、学位翻译实践学位项目翻译为导师指导下的必修笔译实践项目,是检验学生实际操作能力的标准。
南京大学翻译硕士专业学位(MTI)教学计划.

南京大学翻译硕士专业学位(MTI)教学计划
学制:
3年,6个学期
学分要求:
口笔译方向均不得低于30个学分
课程分类描述:
翻译硕士专业学位课程由三大系列组成:
一.必修课
1.公共必修课两门,共计6个学分:
(1)政治理论3学分
(2)中国语言文化3学分
2.专业必修课四门,共计8个学分:
(1)翻译概论2学分
(2)交替传译2学分
(3)笔译理论与技巧2学分
(4)论文写作2学分
3.方向必修课(口笔译方向的学生可互选对方的方向必修课作为选修课):(1)口译方向四门,共计8个学分:
口译研究2学分
同传技能训练2学分
口译观摩研析2学分
模拟会议传译2学分
(2)笔译方向两门,共计4个学分:
英汉翻译实务2学分
汉英翻译实务2学分
二.选修课
1.第二外国语2学分
2.笔译工作坊(公文及会议文件、科技、商贸、人文、文学、法律、媒体翻译)4学分3.口译工作坊2学分
4.汉语写作与修辞2学分
5.英语写作与修辞2学分
6.专题讲座(中外语言比较、跨文化交际、中西方文明、中西方翻译简史等)2学分7.计算机辅助翻译2学分
三.实习2学分。
翻译硕士研究生培养方案()

翻译硕士(朝鲜语笔译)研究生培养方案(学科代码:055111)一、培养目标培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家社会、经济、文化建设需要的高层次、应用型、专业性朝鲜语笔译人才。
1、拥护中国共产党的领导,拥护社会主义制度,努力掌握马列主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想,热爱祖国,遵纪守法。
2、具有健全的人格和良好的学术道德修养,身心健康,有事业心、社会责任感和奉献精神,积极为社会主义现代化建设服务;具有不断进取、实事求是、独立思考、勇于创新的学习和钻研精神。
3、具有扎实的专业技能和一定的实践经验,具有独立从事各种文字翻译工作的能力,并在某一或数个专门领域,如文学、文化、影视、经贸、科技等领域具有较强的实际翻译工作能力;4、具有较高的外语水平,在韩译汉和汉译韩两个方面具备一定的口译能力;具有良好的思辨能力,能基于翻译实践或实验撰写实证研究报告或学术论文;5、具备在国家机关、企事业单位、国际和跨国组织从事外事、管理以及其他与本学科相关工作的综合素质和能力。
二、学习方式及年限全脱产学制2年。
学习年限不得超过3年,延迟毕业必须申请批准。
三、培养方式1、实行学分制学生必须通过规定课程的考核,成绩合格者获得相应的学分。
修满规定的学分者可以撰写学位论文。
学位论文通过答辩,授予翻译硕士专业学位。
2、课堂教学与社会实践相结合为加强研究生翻译实践能力的培养,在学期间至少要有15万字(字数以汉字计算)以上的笔译实践。
实践活动结束后须提交笔译实践成果(翻译作品等),撰写笔译实践总结,由指导教师写出书面评语。
3、成立导师组导师组以翻译硕士指导教师为主,积极聘请在翻译实践领域具有高级专业技术职务的人员,或实际工作经验丰富、研究水平高的资深译员、专业人员参加。
四、学分要求及课程设置1、学分要求课程设置包括公共必修课、专业必修课、公共选修课、专业选修课四大板块,总学分不低于39 学分。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
法语笔译翻译硕士研究生培养方案
在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有中国特色的翻译硕士专业学位研究生教育体系。
一、培养目标
培养德、智、体全面发展,符合提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性翻译人才。
二、招生对象
具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。
三、学习方式及年限
采用全日制学习方式,学习年限为3年。
四、培养方式
(一)实行学分制。
学生必须通过规定课程的考试,成绩合格,方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过,方可申请翻译硕士专业学位。
(二)采用讲授和研讨相结合的教学方式。
部分翻译实践课程采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。
(三)重视实践环节。
强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程。
要求学生累计至少有10万~15万字的笔译实践。
(四)成立导师组,发挥集体培养的作用。
导师组应具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企
事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加。
逐步实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。
五、课程设置
翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含实习)。
(一)必修课
1、公共必修课
(1)中国特色社会主义理论与实践(2学分)
(2)中国语言文化(3学分)
(3)自然辩证法概论、马克思主义与社会科学方法论、马克思主义原著选读(1学分)(三门选一门)
(4)第二外国语(2学分)
2、专业必修课
(1)翻译概论(2学分)
(2)基础口译(2学分)
(3)基础笔译(2学分)
(4)论文写作(2学分)
3、笔译方向必修课
(1)法汉翻译技巧(4学分)
(2)非文学翻译(4学分)
(二)选修课
1、中外翻译简史(2学分)
2、翻译评论(2学分)
3、时政翻译(2学分)
4、学术与文献翻译(2学分)
5、科技与经贸翻译(2学分)
6、计算机辅助翻译(2学分)
(三)实习(6学分)
专业学位研究生的实习,可采用在(顶)岗工作或实习
在内的多种方式进行。
六、学位论文
学位论文可以采用以下形式(学生任选一种,字数均以汉字计算):
(一)项目。
学生在导师的指导下选择中外文本进行翻译,字数不少于10000字,并根据译文就翻译问题写出不少于5000字的研究报告。
(二)实验报告。
学生在导师的指导下就翻译过程中的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于10000字的实验报告。
(三)研究论文。
学生在导师的指导下撰写翻译研究论文,字数不少于15000字。
学位论文采用匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校外专家。
答辩委员会成员中必须至少有一位具有丰富的笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。
七、学位授予
完成课程学习及实习实践环节,取得规定学分,并通过学位论文答辩者,经学位授予单位学位评定委员会审核,授予翻译硕士专业学位,同时获得硕士研究生毕业证书。