法律英语词汇大全(完美版)
.
法律渊源source of law
制定法statute
判例法case law; precedent
普通法common law
特别法special law
固有法native law; indigenous law
继受法adopted law
实体法substantial law
程序法procedural law
原则法fundamental law
例外法exception law
司法解释judicial interpretation
习惯法customary law
公序良俗public order and moral
自然法natural law
罗马法Roman Law
私法private law
公法public law
市民法jus civile
万民法jus gentium
民法法系civil law system
英美法系system of Anglo-American law 大陆法系civil law system
普通法common law
大陆法continental law
罗马法系Roman law system
衡平法equity; law of equity
日尔曼法Germantic law
教会法ecclesiastical law
寺院法canon law
伊斯兰法Islamic law 民法法律规范norm of civil law
授权规范authorization norm
禁止规范forbidding norm
义务性规范obligatory norm
命令性规范commanding norm
民法基本原则fundamental principles of civil law
平等原则principle of equality
自愿原则principle of free will
公平原则principle of justice
等价有偿原则principle of equal value exchange
诚实信用原则principle of good faith
行为act
作为ac
不作为omission
合法行为lawful act
违法行为unlawful act
民事权利权利能力civil right
绝对权absolute right
相对权relative right
优先权right of priority
先买权preemption
原权antecedent right
救济权right of relief
支配权right of dominion
请求权right of claim
物上请求权right of claim for real thing
形成权right of formation
撤销权right of claiming cancellation
.
否认权right of claiming cancellation
解除权right of renouncement
代位权subrogated right
选择权right of choice
承认权right of admission
终止权right of termination
抗辩权right of defense
一时性抗辩权momentary right of defense
永久性抗辩权permanent counter-argument right
不安抗辩权unstable counter-argument right 同时履行抗辩权defense right of simultaneous performance
既得权tested right
期待权expectant right
专属权exclusive right
非专属权non-exclusive right
人身权利personal right
人权human right
人格权right of personality
生命健康权right of life and health
姓名权right of name
名称权right of name
肖像权right of portraiture
自由权right of freedom
名誉权right reputation
隐私权right of privacy
私生活秘密权right of privacy
贞操权virginity right
身份权right of status
亲权parental power; parental right 亲属权right of relative
探视权visitation right
配偶权right of spouse
荣誉权right of honor
权利的保护protection of right
公力救济public protection
私力救济self-protection
权利本位standard of right
社会本位standard of society
无责任行为irresponsible right
正当防卫justifiable right; ligitimate defence 防卫行为act of defence
自为行为self-conducting act
紧急避险act of rescue; necessity
自助行为act of self-help
不可抗力force majeure
意外事件accident
行为能力capacity for act
意思能力capacity of will
民事行为civil act
意思表示declaration of intention
意思表示一致meeting of minds; consensus 完全行为能力perfect capacity for act
限制行为能力restrictive capacity for act
准禁治产人quasi-interdicted person
保佐protection
自治产人minor who is capable of administering his own capacity
无行为能力incapacity for act
禁治产人interdicted person
自然人natural person
.
公民citizen
住所domicile
居所residence
经常居住地frequently dwelling place
户籍census register
监护guardianship
个体工商户individual business
农村承包经营户leaseholding rural household 合伙partnership
合伙人partner
合伙协议partnership agreement
合伙财产property of partnership
合伙债务debt of partnership
入伙join partnership
退伙withdrawal from partnership
合伙企业partnership business establishment 个人合伙partnership
法人合伙partnership of legal person
特别合伙special partnership
普通合伙general partnership
有限合伙limited partnership
民事合伙civil partnership
隐名合伙sleeping partnership; dormant partnership
私营企业private enterprise; proprietorship
法人legal person
企业法人legal body of enterprise
企业集团group of enterprise
关联企业affiliate enterprise
个人独资企业individual business establishment 国有独资企业solely state-owned enterprise 中外合资企业Sino-foreign joint venture enterprise
中外合作企业Sino-foreign contractual enterprise
社团法人legal body of mass organization
财团法人legal body of financial group
联营joint venture
法人型联营association of legal persons
合伙型联营coordinated management in partnership
协作型联营cooperation-type coordinated management
合作社cooperative
民事法律行为civil legal act
单方民事法律行为unilateral civil legal act 双方民事法律行为bilateral civil legal act
多方民事法律行为joint act civil legal act
有偿民事法律行为civil legal act with consideration
无偿民事法律行为civil legal act without consideration; civil legal act without award
实践性民事法律行为practical civil legal act 法律翻译公司
诺成性民事法律行为consental civil legal act 要式民事法律行为formal civil legal act
不要式民事法律行为informal civil legal act 要因民事法律行为causative civil legal act 不要因民事法律行为noncausative civil legal act
主民事法律行为principal civil legal act
.
从民事法律行为accessory civil legal act
附条件民事法律行为conditional civil legal act
附期限民事法律行为civil legal act with term 生前民事法律行为civil legal act before death 死后民事法律行为civil legal act after death 准民事法律行为quasi-civil legal act
无效行为ineffective act
可撤销民事行为revocable civil act
违法行为illegal act; unlawful act
侵权行为tort
欺诈fraud
胁迫duress
乘人之危taking advantage of others’precarious position
以合法形式掩盖非法目的legal form concealing illegal intention
恶意串通malicious collaboration
重大误解gross misunderstanding
显失公平obvious unjust
误传misrepresentation
代理agency
本人principal
被代理人principal
受托人trustee
代理人agent
本代理人original agent
法定代理人statutory agent; legal agent
委托代理人agent by mandate
指定代理人designated agent
复代理人subagent 再代理人subagent
转代理人subagent
代理权right of agency
授权行为act of authorization
授权委托书power of attorney
代理行为act of agency
委托代理agency by mandate
本代理original agency
复代理subagency
次代理subagency
有权代理authorized agency
表见代理agency by estoppel; apparent agency 律师代理agency by lawyer
普通代理general agency
全权代理general agency
全权代理委托书general power of attorney
共同代理joint agency
独家代理sole agency
居间brokerage
居间人broker
行纪commission; broker house
信托trust
时效time limit; prescription; limitation
时效中止suspension of prescription/limitation 时效中断interruption of
limitation/prescription
时效延长extension of limitation
取得时效acquisitive prescription
时效终止lapse of time; termination of prescription
期日date
.
期间term
涉外民事关系civil relations with foreign elements
冲突规范rule of conflict
准据法applicable law; governing law
反致renvoi; remission
转致transmission
识别identification
公共秩序保留reserve of public order
法律规避evasion of law
国籍nationality
国有化nationalization
法律责任legal liability
民事责任civil liability/responsibility
行政责任administrative liability/responsibility 刑事责任criminal liability/responsibility
违约责任liability of breach of contract; responsibility of default
有限责任limited liability
无限责任unlimited liability
按份责任shared/several liability
连带责任joint and several liability
过失责任liability for negligence; negligent liability
过错责任fault liability; liability for fault
单独过错sole fault
共同过错joint fault
混合过错mixed fault
被害人过错victim’s fault
第三人过错third party’s fault 推定过错presumptive fault
恶意bad faith; malice
故意deliberate intention; intention; willfulness 过失negligence
重大过失gross negligence
疏忽大意的过失careless and inadvertent negligence
过于自信的过失negligence with undue assumption
损害事实facts of damage
有形损失tangible damage/loss
无形损失intangible damage/loss
财产损失property damage/loss
人身损失personal damage/loss
精神损失spiritual damage/loss
民事责任承担方式methods of bearing civil liability
停止侵害cease the infringing act
排除妨碍exclusion of hindrance; removal of obstacle
消除危险elimination of danger
返还财产restitution of property
恢复原状restitution; restitution of original state
赔偿损失compensate for a loss; indemnify for a loss
支付违约金payment of liquidated damage
消除影响eliminate ill effects
恢复名誉rehabilitate one’s reputation
赔礼道歉extend a formal apology
.
物权jus ad rem; right in rem; real right
物权制度real right system; right in rem system
一物一权原则the principal of One thing, One Right
物权法定主义principal of legality of right in rem
物权公示原则principal of public summons of right in rem
物权法jus rerem
物property
生产资料raw material for production
生活资料means of livelihood; means of subsistence
流通物res in commercium; a thing in commerce
限制流通物limited merchantable thing
禁止流通物res extra commercium; a thing out of commerce
资产asset
固定资产fixed asset
流动资产current asset; floating asset
动产movables; chattel
不动产immovable; real estate
特定物res certae; a certain thing
种类物genus; indefinite thing
可分物res divisibiles; divisible things
不可分物res indivisibiles; indivisible things 主物res capitalis; a principal thing
从物res accessoria; an accessory thing
原物original thing 孳息fruits
天然孳息natural fruits
法定孳息legal fruits
无主物bona vacatia; vacant goods; ownerless goods
遗失物lost property
漂流物drifting object
埋藏物fortuna; hidden property
货币currency
证券securities
债券bond
物权分类classification of right in rem/real right
自物权jus in re propria; right of full ownership 所有权dominium; ownership; title
所有权凭证document of title; title of ownership
占有权dominium utile; equitable ownership
使用权right of use; right to use of
收益权right to earnings; right to yields
处分权right of disposing; jus dispodendi
善意占有possession in good faith
恶意占有malicious possession
按份共有several possession
共同共有joint possession
他物权jus in re aliena
用益物权real right for usufruct
使用权right to use; right of use
土地使用权right to the use of land
林权forest ownership
采矿权mining ownership
.
经营权managerial authority; power of management
承包经营权right to contracted management
相邻权neighboring right; relatedright
地上权superficies
永佃权jus emphyteuticum; right to landed estate granted in perpetuity through a contract 地役权servitude; easement
人役权servitus personarum; personal servitude 担保物权real right for security
物的担保security for thing
物的瑕疵担保warranty against defect of a thing
抵押权hypotheca; hypothecation; right to mortgage
抵押权的设定creation of right to mortgage
抵押人mortgagor
抵押权人mortgagee
抵押标的物collateral; estate under mortgage 抵押权的效力deffect of right to mortgage
抵押权的次序sequence of right to mortgage 抵押权的抛弃abandonment of right to mortgage
抵押权的让与alienation of right to mortgage 抵押权的实现materialization of right to mortgage
抵押权的消灭extinction of right to mortgageregistration of estate under mortgage 抵押物登记registration of estate under mortgage
抵押优先权priority of mortgage 留置权lien
一般留置权general lien
特别留置权special lien
质权hypotheque; pledge; right of pledge
佃权tenant right
债权jus in personam; right to give or procure; claim; creditor’s right
债权人creditor
债务人debtor
相对人counterpart; offeree
给付give; pay
债务debt; liability; obligation
债务的偿还payment of debt
债务的偿清discharge of debt
债务的担保guarantee of debt
债务的合并consolidation of debt
债务的给付日期debt maturity
债务的免除exemption of debt
债的分类obligatio; obligation
法定之债legal obligation
任意之债voluntary obligation
简单之债simple obligation
选择之债alternative obligation
主债prime/principal obligation
从债accessory obligation
单一之债single obligation
按份之债several obligation
连带之债joint obligation
特定之债certain obligation
种类之债indefinite obligation
.
合同之债contractual obligation
侵权行为之债tort obligation
损害赔偿之债obligation of compensation for injury; obligation of damages
人身损害damage to person
精神损害moral/mental/spiritual damage
医药费hospital treatment expense
医疗费medical charge
抚恤金pension
慰问金consolation money
产品瑕疵defect of product
不当得利unjust enrichment
无因管理voluntary service
债的担保guarantee of obligation
财产担保property guarantee
信用担保credit guarantee
让与担保alienation guarantee
保证guaranty
明示保证express guaranty
默示保证implied guaranty
保证人guarantor
保证合同contract of guaranty/suretyship
保证金guaranty bond; security deposit
押金deposit; foregift
预付款advanced payment
定金earnest money; deposit
违约金liquidated damages
法定违约金liquidated damages by law
约定违约金liquidated damages by agreement 债的履行performance of obligation
实际履行原则doctrine of specific performance
情事变更原则doctrine of change of circumstances
不当履行misfeasance
清偿discharge; satisfaction
提存debtor’s submission of the subject matter of obligation to competent authority
抵销setoff
知识产权intellectual property
知识产权国际保护international protection of intellectual property
国民待遇原则doctrine of national treatment 优先权原则 a right of priority doctrine
自动保护原则doctrine of automatic protection 特许权使用费royalties
智力成果intellectual property
著作权copyright
版权copyright
著作权人copyright owner
创作creation
作品opus; product; work
著作人格权right of personality of copyright 发表权right of publication
署名权right of authorship; right of paternity
修改权right of modification; right of revision 完整性保持权right to maintain integrity
不可侵犯权inviolability
收回权right of recall; right of retrieval
自费出版publish a book at the author’s own expense
.
著作财产权property right in work
使用收益分享权right to share usufruct
利用权right to make use of
获得报酬权right to get payment
重播权right of rebroadcasting
录制权right of fixation
机械复制权right of mechanograph; right of mechanical reproduction
著作邻接权neighboring right of copyright 剽窃plagiary; plagiarism
盗版pirate
盗版VCD pirated VCD
伪造forge
工业产权industrial property
专利权patent right
优先权日priority date
申请在先原则prior application rule
使用在先priority of use
新颖性novelty
创造性creativity
实用性practicability
发明创造invention and creation
实用新型utility model
外观设计design; industrial design
发明权right of invention
发现权right of discovery
专利申请patent application
专利异议objection to a patent
专利公告patent gazette
专利续展费renewal fee of patent
专利许可协议patent licensing agreement 技术诀窍know-how
专有技术know-how
专利证书certificate of patent
专利事务所patent office
专利代理patent agency
中华人民共和国专利局Patent Office of the People’s Republic of China
商标权trademark right
商标国际注册international registration of trademark
商品商标commodity trademark
服务商标service trademark
驰名商标reputed trademark
广告商标advertisement trademark
近似商标similar trademark
商标评审委员会trade review and appraisal board
商标审查trademark examination
商标侵权trademark infringement
商标注册registered trademark
商标公告trademark gazette
注册商标使用许可licensing of registered trademark
注册商标转让assignment of registered trademark
商标使用许可协议trademark licensing agreement
商标事务所trademark office
商标代理trademark agency
婚姻、家庭、继承、收养marriage, family,
.
inheritance, adoption
婚姻法marital law; marriage law
包办婚姻arranged marriage
财产分割partition; dismemberment of property
重婚bigamy
独生子女only child
法律婚legal marriage
非婚生子女illegitimate child
夫妻共同财产community property
夫妻关系conjugal relationship
夫妻分居divorce a mensa et thoro; divorce from bed and board
复婚resumption of marriage
感情破裂incompatibility
婚后财产公证notarization of postnuptial properties
婚姻登记marriage registration
婚生子女ligitimate child
计划生育birth control
结婚marry
离婚divorce
买卖婚姻mercenary marriage
拟制血亲blood relations in fiction of law 旁系血亲collateral relation blood relation 涉外婚姻marriage with foreign elements 配偶spouse
事实婚de facto marriage
诉讼离婚divorce by litigation
探视权visitation right
同居cohabitation 晚婚late marriage
无效婚姻void marriage
协议离婚divorce by agreement
一夫一妻制monogamy
早婚early marriage
直系血亲lineal descent
自然血亲natural blood relation
收养法adoption law
收养协议adoption agreement
收养人adoptive parent
送养人person or institution placing out a child for adoption
涉外收养adoption with foreign elements
继承法inheritance law; law of succession
法定继承legal seccession
遗嘱继承intestate succession
遗赠继承succession by devise
自然继承natural succession
代位继承representation; succession by subrogation
世袭继承hereditary succession
间接继承indirect succession
转继承subsuccession
共同继承joint succession
单独继承single succession
继承人heir; successor
第二顺序继承人successor second in order
第一顺序继承人successor first in order
继承参与人succession participant
遗产inheritance; heritage
遗产继承人heir to property; inheritor
.
遗言last will and testament
遗书last words
遗赠bequest; legacy; devise
遗赠抚养协议legacy-support agreement
会计法accounting law
税法tax law; taxation law
反不正当竞争法anti-unfair competition law 消费者权益保护法consumer’s interest protection law
产品责任法production liability law
消费者权益法consumer rights and interests law
公司法company law; corporate law
公司company; corporation
有限责任公司limited liability company
股份有限公司company limited by shares
无限公司unlimited company
股份两合公司joint stock limited liability partnership
两合公司joint liability company
控股公司holding company
集团公司group company
合资公司joint venture company
联营公司associated company; affiliated company
国营公司state-own company
国有公司state-owned company
民营公司civilian-run company
本国公司national/domestic company
外国公司foreign company 上市公司listed company
母公司parent company
子公司subsidiary
皮包公司briefcase company; fundless company
募集设立incorporation by stock floatation
发起人floater; initiator
公司名称name of company
公司住址domicile of company
出资contribution; capital subscription
现金出资investment in cash
实物出资investment in kind
工业产权出资investment in industrial property right
非专有技术出资investment in non-patent technology
劳务出资investment in labor
高新技术成果出资investment in hi-tech achievements
注册资本registered capital
实缴资本paid-in capital
验资报告capital verification report
会计师事务所certified public accountants
注册会计师certified public accountant
资本三原则three doctrine of capital
资本确定原则doctrine of capital determination
资本维持原则doctrine of capital maintenance 资本不变原则doctrine of unchanging capital 最低资本额制度minimum capital system
公司章程articles of association; articles of
.
incorporation; bylaw
公司登记incorporation; corporate registration 公司存续existence of company
公司合并分立merger and split of company 公司并购corporate merger and acquisition
公司管理corporate governance; company management
公司法律顾问corporate counsel
公司整顿company rectification
公司歇业closure of business
公司和解company composition
公司解散company dissolution
公司清算company liquidation
公司清理company winding-up
竞业禁止non-commpete; competition prohibition
招股章程prospectus
股本stock capital
股东shareholder
股东大会shareholders’meeting
股东大会决议resolution of shareholders’meeting
股东大会议事规则rule of procedure of shareholders’meeting
表决权voting right; right to vote
董事director
董事长president/chairman of the board
首席执行官chief executive officer(CEO)
首席运营官chief operation officer(COO)
执行董事executive director
常务董事managing director 董事会board of directors
董事会领导下的经理负责制responsibility system of the chief executive officer under the leadership of the board of directors
经理独立负责制manager independent responsibility system
监事supervisor
监事会board of supervisors
股share; stock
普通股common stock
特别股special stock
资格股qualification stock
优先股preferred stock
劣后股inferior stock
表决权股stock with voting power
溢价股premium stock
折价股converting stock
国家股state-owned share
集体股collective share法人股corporate share
企业股enterprise share
个人股individual share
股息dividend
红股bonus stock; dividend stock
法定公积金legal accumulation fund
资本公积金capital accumulation fund
盈余公积金surplus accumulation fund
任意公积金optional accumulation fund
公司犯罪corporate crime
证券法securities law
.
证券发行issuance of securities
证券上市list securities; float an issue
证券交易所stock exchange
证券商securities dealer
证券公司securities company
证券承销商consortium of underwriters
证券承销合同underwriting contract
证券经纪人securities broker
披露制度disclosing system
交割日closing date
风险投资基金venture capital fund
上海证券交易所Shanghai Stock Exchange 深圳证券交易所Shenzhen Stock Exchange 证券监督委员会securities supervision committee
票据法law of negotiable instrument
票据notes; bills; commercial instruments
商业票据bill; commercial instrument
远期票据time bill;; long-dated bill
到期票据matured bill
即期票据sight bill
记名票据bill payable to order; note to order 不记名票据bearer instrument
本票promissory note
支票cheque
汇票bill of exchange
发票日ticket day
出票日date of draft/issue
发票地place of draft/issue
票据到期日bill to mature
票据金额sum of bill 票面价额face value
票据出票人drawer
票据持票人bill holder
票据承兑人bill acceptor
票据行为act on commercial paper
承兑票据honor a bill
票据议付negotiation
拒付票据protest a bill
票据付款人drawee
票据支付人payer on commercial instrument 票据收款人bill collector
票据背书人endorser/indorser of a bill
被背书人endorsee
票据保证人bill guarantor
票据被保证人bill pledgee/warrantee
再追索人renewed recourser
前手remote holder
后手subsequent endorser
票据权利right of bill
票据期限term of bill; tenor
票据债务人debtor of commercial instrument 追索权right of recourse
票据抗辩exception to bill
票据丧失loss of bill
票据时效prescription of exchanges
票据贴现discount of bill
再贴现rediscount of bill
恩惠期间term of benevolence
票据代理agency for notes/bills/commercial instruments
.
海商法maritime law
船舶国籍证书certificate of registry; certificate of ship’s nationality
船棋国flag country
船舶所有权证书certificate of ship ownership 船舶检验register of ship
船舶保险insurance on hull
船舶保险单hull insurance policy
船舶登记证书certificate of registry
船舶丈量tonnage measurement of ships
船舶进港费groundage
船舶抵押ship mortgage
船舶租赁ship chartering
船舶转租ship subchartering
船舶所有人责任限制limitation of liabilities of ship owners
船舶碰撞ship collision
船舶遇难maritime distress
海上灾难perils of the sea
海上拖航marine towage
船舶扣押detention of ship
船舶债权ship’s credit
船级社classification society
船级证书certificate of class
海上留置权maritime lien
船舶留置权maritime lien
船舶抵押权maritime mortgage
海上优先请求权priority claim to seagoing ships
救助优先权priority claim to salvage
共同海损优先权priority claim to general average
服务优先权priority claim to service
货物损害优先权priority claim to cargo damage
传播抵押借款和货物抵押借款优先权priority claim to ship credit and goods credit
海运合同shipping contract
提单bill of lading(B/L)
空舱费dead freight
租船费charterage
租船合同charter-party contract of affreightment
期租船合同time charter-party; time CP
航次租船合同voyage charter-party
定期租船合同time charter-party
光船租船合同bareboat charter-party; bareboat CP
包租运输合同shipping charter-party
海上旅客运输合同contract for carriage of passengers by sea
远洋拖带合同contract of ocean towage
港内拖带合同contract of port towage
海难救助合同salvage contract
海事报告master’s protest;; sea protest
海事声明书sea protest
海事争议maritime dispute
海事法院maritime court;; admiralty court
海事诉讼程序maritime proceedings
船舶碰撞案件的民事管辖权civil jurisdiction of sea collision
船舶碰撞案件的刑事管辖权criminal
.
jurisdiction of sea collision
海事争议的审理hearing/trial of maritime disputes
海事诉讼保全措施measures for maritime attachment
海事优先请求权preferential right top maritime claim
海事请求保全申请书application/petition for maritime attachment
海事诉讼法律文书送达service of legal instruments in maritime action/proceedings
涉外海事诉讼管辖权jurisdiction of maritime action involving for elements
强制变卖被扣押船舶compulsory realization of the distrained ship
海事仲裁程序规则rules of maritime arbitration procedure
保险法insurance law
自愿保险voluntary insurance
强制保险compulsory insurance
商业保险commercial insurance
财产保险property insurance
人身保险personal insurance
人寿保险life insurance
健康保险health insurance
意外保险accident insurance
社会保险social insurance
养老保险endowment insurance
医疗保险medical insurance
失业保险unemployment insurance 信用保险credit insurance
保证保险guaranty insurance
保险合同insurance contract
保险人insurer; underwriter
被保险人the insured
受益人benificiary
投保人applicant for insurance;; policy holder 保险单insurance policy
保险标的insurance object
保险费premium
保险期限time limit of insurance
保险利益insurable interest
保险金额insurance; insurance compensation 保险事故insurance accident
保险赔偿insurance indemnity
保险代理人insurance agent
保险经纪人insurance broker
索赔claim
代位索赔claim by subrogation
理赔settlement of claim
代位求偿权right of subrogation
委付abandonment
退保cancellation/discharging of insurance
法律英语词汇大全
一、律师部分 案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件) 被上诉人appellee ?p??li: 被诉人respondent; defendant 本案律师councel pro hac vice 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书award(用于仲裁) 裁决书verdict(用于陪审团) 采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条source legal provisions 产权转让conveyancing 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization, trademark, patent, copyright, and registration of real estate and incorporations 代理仲裁agency for arbitration 代写文书drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述statement of the parties 第三人third party 吊销执业证revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证investigation and gathering for evidence 调解mediation 调解书mediation 二审案件case of trial of second instance 发送电子邮件send e-mail 法律顾问legal consultants 法律意见书legal opinions 法律援助legal aid 法律咨询legal counseling 法庭division; tribunal 法学博士学位LL.D (Doctor of Laws) 法学会law society 法学课程legal courses 法学硕士学位LL.M (Master of Laws) 法学系faculty of law; department of law 法学学士学位LL.B (Bachelor of Laws) J.D ( juris doctor缩写,美国法学学士) 法学院law school 法院公告court announcement 反诉状counterclaim 房地产律师real estate lawyer; real property lawyer 非合伙律师associate lawyer 非诉讼业务non-litigation practice 高级合伙人senior partner 高级律师senior lawyer 各类协议和合同agreements and contracts 公安局Public Security Bureau 公司上市company listing 公诉案件public-prosecuting case 公证书notarial certificate 国办律师事务所state-run law office 国际贸易international trade 国际诉讼international litigation 国内诉讼domestic litigation 合伙律师partner lawyer 合伙制律师事务所law office in partner-ship; cooperating law office 合同审查、草拟、修改contract review, drafting and revision 会见当事人interview a client 会见犯罪嫌疑人interview a criminal suspect 兼职律师part-time lawyer 监狱prison; jail 鉴定结论expert conclusion 缴纳会费membership dues 举证责任burden of proof; onus probandi 决定书decision
法律英语单词
一、律师部分 案件受理费 court acceptance fee 案情重大、复杂 important and complicated case 案由 cause of action 案子 case 包揽诉讼 monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件) 被诉人 respondent; defendant 本地律师 local counsel 毕业证 diploma; graduation certificate 辩护词 defense; pleadings 辩护律师 defense lawyer 辩护要点 point of defense 辩护意见 submission 财产租赁 property tenancy 裁定书 order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书 award(用于仲裁) 裁决书 verdict(用于陪审团) 采信的证据 admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议 drafting agreement of assignment of equityinterests 查阅法条 source legal provisions 出差 go on errand; go on a business trip
出具律师意见书 providing legal opinion 出示的证据 exhibit 出庭 appear in court 传票 summons; subpoena 答辩状 answer; reply 代理词 representation 代理房地产买卖与转让 agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization,trademark, patent, copyright, and registration of real estate andincorporations 代理仲裁 agency for arbitration 代写文书 drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述 statement of the parties 第三人 third party 吊销执业证 revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证 investigation and gathering for evidence 调解 mediation 调解书 mediation 二审案件 case of trial of second instance 发送电子邮件 send e-mail 法律顾问legal consultants 法律意见书 legal opinions
法律英语词汇大全完美版
法律英语词汇大全完美 版 文档编制序号:[KKIDT-LLE0828-LLETD298-POI08]
法律渊源s o u r c e o f l a w 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange 诚实信用原则 principle of good faith 行为 act 作为 ac 不作为 omission 合法行为 lawful act 违法行为 unlawful act 民事权利权利能力 civil right 绝对权 absolute right 相对权 relative right 优先权 right of priority 先买权 preemption 原权 antecedent right 救济权 right of relief 支配权 right of dominion 请求权 right of claim 物上请求权 right of claim for real thing 形成权 right of formation 撤销权 right of claiming cancellation
法律英语常用词汇
法律英语实用单词讲解 accord释义:accord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。 acquire释义:acquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire的名词acquisition和merger 的缩写。如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。 act释义:act在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear 相对应。如:Notwithstanding anything contained in this Act, the Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission to act or forbear from action释义:act在普通英语中的含义是行动,在法律英语中则理解为诉讼,相当于suit或lawsuit,如initiate an action提起诉讼,win an action在诉讼中获胜,defend oneself in an action在诉讼中为自己辩护等。 adopt释义:adopt的最常见含义是采用,通过,如adopt a law通过一项法律,adopt a proposal 采纳一个建议等,这种用法在法律英语中也较为常见。另外,adopt在法律英语中可能会用到一个含义是收养,如adopt an orphan according to law根据法律规定收养孤儿。 admission释义:admission是admit的名词,在普通英语中的含义是承认或接纳。在法律英语中,则通常是法律程序中的一个用语,意思是采纳,采信(证据),如The defendant challenged the admission of the evidence by the court on the ground that the evidence was irrelevant.被告以证据没有相关性为由反对法院对其予以采信。 affect释义:affect是普通英语中最常见最普通的单词之一,意思是影响,通常用在口语和非正式的场合中。但在法律英语,affect(本义没有改变,仍然是影响),确实非常正式的用法,通常不能用influence 等单词替换。如The failure of either party at any time or times to require performance of any provision hereof shall in no manner affect its right at a later time to enforce the same.任何一方在任何时候未要求另一方履行本协议任一条款,并在不影响其以后强制执行该条款的权利。 affiliate释义:affiliate是法律英语的常见单词之一,意思是关联方,关联公司,也可以associate或connected person表示。如“Affiliate” means any person or company that directly or indirectly controls a Party or is directly or indirectly controlled by a Party,including a Party's parent or subsidiary, or is under direct or indirect common control with such Party.“关联公司”指直接或间接控制一方(包括其母公司或子公司)或受一方直接或间接控制,或与该方共同受直接或间接控制的任何人或公司。 agent释义:agent也是法律英语中常见单词之一,意思是代理人,代理商,通常指商业代理,如果指非商业性质的代理,如替别人出席会议等,则可用proxy。 例句:Nothing in this Agreement or in the performance of any of its provisions is intended or shall be construed to constitute either party an agent, 1egal representative, subsidiary,joint venturer,partner,employer,or employee of the other for any purpose whatsoever. 参考译文:本协议的任何内容或本协议任何条款的履行,无意表示、亦不应被理解为任何一方为任何目的可以充当另一方的代理人、法定代表、子公司、合营方、合作伙伴、雇主或雇员。
法律英语词汇
一、 action 诉讼 to bring an action/lawsuit against sb. 向某人提起诉讼,到法院告某人 defendant 被告 appellant 上诉人 appellee 被上诉人 cause of action 案由 transaction 交易 to join sb. as plaintiff/defendant 与某人共同起诉、把某人作为第三人被告合并起诉to make a complete determination of a controversy彻底解决争端 to be liable 负有责任 to rest on 依靠,依赖 adversary 敌手,对手;敌对的 adversary system 抗辩制 advocate 用户,提倡;拥护者,辩护者 produce 拿出,出示 evidence 证据 inquisitorial 纠问的 civil law tradition 大陆法传统 presentation 介绍,陈述 intervene 干涉,介入 safeguard 预防措施,保证条款;保护 prevalence 流行,盛行 manifold 多种多样的 contest 比赛 interested 有利害关系的 resolution 解决 to bear the burden of 承担 to reduce... to 把.....降为,把......归纳为 unbiased 无偏见的 satisfy 满足,符合 critic 批评者 merit 事实真相,是非曲直 phase 阶段 reside 属于,归于 affirmative 肯定的,积极的 join 合并 to be liable to sb. for sth. 因某事对某人负有责任 to rest on 依靠 to reside in/with 属于 二、 allege 声称 allegation 声称 injury 伤害
法律英语词汇大全 完美版
法律渊源s o u r c e o f l a w 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange
法律英语常用词汇最全
法律英语常用词汇大全
法律英语常用词汇大全 一、律师部分 案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件) 被上诉人appellee 被诉人respondent; defendant 本案律师councel pro hac vice 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书award(用于仲裁) 裁决书verdict(用于陪审团) 采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条source legal provisions 产权转让conveyancing 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate
法律英语专业词汇大全.doc
法律英语专业词汇大全 一、律师部分案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件) 被诉人respondent; defendant 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定)裁决书award(用于仲裁)裁决书verdict(用于陪审团)采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equityinterests 查阅法条source legal provisions 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization,trademark, patent, copyright, and registration of real estate andincorporations 代理仲裁agency for arbitration 代写文书drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述statement of the parties 第三人third party 吊销执业证revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证investigation and gathering for evidence 调解mediation 调解书mediation 二审案件case of trial of second instance 发送电子邮件send e-mail 法律顾问
法律英语词汇的特点及其翻译
法律英语词汇的特点及其翻译 Ξ 李 丽 (三峡大学外国语学院教师 香港中文大学翻译系博士生 香港沙田) 摘 要 法律文件的英汉翻译在中国发挥着越来越重要的作用。本文从四个方面归纳法律英语词汇的特点,即专业性、正式性、客观性及准确性,并进一步探讨具体的法律词汇翻译的方法和对策。关键词 法律翻译 法律词汇特点 翻译方法 翻译策略 Abstract Translation of legal documents is now playing an ever -increasing role in China.This paper first surveys four primary characteristics of legal vocabulary ,namely ,professionalism ,formalism ,objectivity and exactitude ,followed by a presentation and discussion of s pecific strategies and methods of translating legal vo 2cabulary between English and Chinese. K ey Words Legal translation characteristics of legal vocabulary translation methods translation strate 2gies 随着中国加入WTO ,世界经济一体化,中国与世界的交往和联系越来越多。法律文件的翻译将会在社会生活中扮演很重要的角色。要做好法律文件的英汉翻译,我们必须了解法律英语的一些特点。所谓法律英语,“是指法律界通用的书面英语(包括法律、法规、条例、规章、协定、判定和裁定等),尤其是指律师起草法律文件(合同、章程、协议、契约等)惯常使用的语 言。”[1] 法律英语在词汇、句式等方面都有它自己的特点。本文尝试归纳出法律英语在词汇方面的四大特点,并进而探讨一些具体的翻译方法和策略。1 专业性 “法律语言部分地是由具有特定法律意义的词组成,部分地是由日常用语组成。具有特定法律意义的词,在日常用语中即使有也很少 使用,如预谋、过失、非法侵害等。”[2] 除了具有特定法律意义的词之外,很多在日常生活中普遍应用的词汇,一旦到了法律文本中,便具有了区别于日常意义的法律意义。这也就是我们常 说的法律词汇的“专业性”。下表列举部分英语单词的普通意义和法律意义: 英语单词 日常意义法律意义adverse 相反的非法的battery 电池伤害、人身攻击condemn 谴责判刑、定罪declaration 声明、宣言申诉书exhibit 展出物证hear 听见听审immunity 免疫力豁免权leave 离开休庭proceed 进行起诉report 报告揭发sentence 句子判决undo 解开勾引、诱奸vacation 假期休庭期warrant 保证拘捕令 除了这些普通词汇所具有的专业意义之外,法律英语中还保留了一些外来词和旧体词,这也是法律词汇专业性的一个体现和标记。 外来词:现代法律词汇中保留一些来自拉文的词汇,如: ad hoc 专门地bona fide 真诚地 de facto 事实上的inter alia 除了别的因素以外in re 关于 mutatis mutandis 已作了必要的修订pari passu 按相同比例per se 自身pro bono 为了公益pro rata 按比例 第18卷3期2005年8月 中国科技翻译CHIN ESE SCIENCE &TECHNOLO GY TRANSLATORS JOURNAL Vol.18.No.3 Aug.2005 收稿日期:2005—03—09/14
(完整版)法律英语词汇大全(完美版)(可编辑修改word版)
法律渊源source of law 制定法statute 判例法case law; precedent 普通法common law 特别法special law 固有法native law; indigenous law 继受法adopted law 实体法substantial law 程序法procedural law 原则法fundamental law 例外法exception law 司法解释judicial interpretation 习惯法customary law 公序良俗public order and moral 自然法natural law 罗马法Roman Law 私法private law 公法public law 市民法jus civile 万民法jus gentium 民法法系civil law system 英美法系system of Anglo-American law 大陆法系civil law system 普通法common law 大陆法continental law 罗马法系Roman law system 衡平法equity; law of equity 日尔曼法Germantic law 教会法ecclesiastical law 寺院法canon law 伊斯兰法Islamic law 民法法律规范norm of civil law 授权规范authorization norm 禁止规范forbidding norm 义务性规范obligatory norm 命令性规范commanding norm 民法基本原则fundamental principles of civil law 平等原则principle of equality 自愿原则principle of free will 公平原则principle of justice 等价有偿原则principle of equal value exchange
常用法律英语词汇
常用法律英语词汇 Ab initio 从开始形容事件由开始时的状态,例如合约从开始便已经无效,称为“The contract was void ab initio”。 Accused 被告Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。 Acquittal 罪名不成立刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为“The accused is acquitted”。Acquittal是名词。 Adjourn 休庭,押后法庭在聆讯途中暂时休庭30分钟,称为“adjourned for 30 minutes”。如要将聆讯押后再排期重审,称为“adjourned to a date to be fixed”。 Affidavit 誓章以宗教仪式发誓后签署的书面证供称为Affidavit,而以真诚发誓所签署的证供称为Affirmation,两者的格式用词有些分别,但主要作用相同。 Allegation 声称诉讼陈词中未经证实的声言,例如:The Plaintiff alleged that his loss was due to the Defendant’s breach of contract,原告声称他的损失是被告违约所引致。Allegation是名词。Assault 殴打,侵犯以武力侵犯他人的行为,称为Assault,一般性质的殴打,称为“Common Assault”;严重者称为Aggravated Assault;未经许可触摸他人身体,可以被控非礼,称为Indecent Assault。As is 现状“As is”常用于物业买卖的合约中,指物业的现状。“The prop erty is and will be sold on an “as is” basis …”即物业将会以其现状出售。 Bail 保释刑事案中的疑犯或被告,可以暂时被释放。保释可以是有条件的,也可以是无条件的。保释的条件包括缴交指定金额的保释金、提供人事担保及定时向警署报到等。 Balance of Probabilities 可能性较高者这是民事案件中举证的标准,法庭对原告和被告所提出的证据,认为那一方的可信性较高,便会判处该方胜诉。相对刑事案而言,民事案中败诉的后果一般都只是经济利益,所以法庭对举证的要求,相对也较刑事案为低。 Beyond reasonable doubt无合理疑点这是刑事案件中举证的标准,控方向法庭提出的证据,必须是在合理的情况下并无疑点,法庭才会判处被告有罪。刑事罪的后果对被告而言,较为严重,举证标准的要求也因此而较民事案严格,如果法庭认为证据有任何疑点,都会将疑点的利益“benefit of doubt”归于被告。 Binding 有约束力的“binding”通常的解释是连结一起,但法律上则多用作有约束力的,例如:This provisional agreement is a binding contract。这份临时协议是有法律约束力的。 Body Corporation
法律英语词汇大全(完美版)
t h e i e 法律英语 法律渊源 source of law 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange
法律英语词汇大全.docx
法律渊源 source of law普通法 common law 制定法 statute大陆法 continental law 判例法 case law; precedent罗马法系 Roman law system 普通法 common law衡平法 equity; law of equity 特别法 special law日尔曼法 Germantic law 固有法 native law; indigenous law教会法 ecclesiastical law 继受法 adopted law寺院法 canon law 实体法 substantial law伊斯兰法 Islamic law 程序法 procedural law民法法律规范 norm of civil law 原则法 fundamental law授权规范 authorization norm 例外法 exception law禁止规范 forbidding norm 司法解释 judicial interpretation义务性规范 obligatory norm 习惯法 customary law命令性规范 commanding norm 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law民法基本原则 fundamental principles of civil law 罗马法 Roman Law 平等原则 principle of equality 私法 private law 自愿原则 principle of free will 公法 public law 公平原则 principle of justice 市民法 jus civile 等价有偿原则 principle of equal value 万民法 jus gentium exchange 民法法系 civil law system 诚实信用原则 principle of good faith 英美法系 system of Anglo-American law 行为 act 大陆法系 civil law system 作为 ac
法律英语高频词汇
法律英语高频词汇 发回重审 remand a lawsuit for a new trial 发货人 consignor, shipper 发生法律效力 be legally effective 发现 discovery 发行审核委员会 the Issuance Examination Commission 发展规划 development plan 罚款 Fin 法案 bill 法定部门 statutory machinery 法定代表律师 Official Solicitor 法定代表人 legal representative 法定代理人 legal agent 法定继承 legal inheritance 法定继承人 legal heir 法定监护人 legal guardian 法定期限 time limit provided by law 法定义务 legal duty 法定语言 legal language 法定主管当局 statuory authority
法官法 judges law 法官考评委员会 committee for the examination and appraisal of judges 法规 laws and regulations 法纪 Law and Discipline 法纪监督 supervision over legal discipline 法理背景 jurisprudential background 法理背景 jurisprudential base 法理学 jurisprudence 法令 decree 法律程序文件 written process 法律冲突 conflict of laws 法律服务所 Legal Service Office 法律概念 legal concept 法律顾问处 Legal Consultant Office 法律后果 legal effect 法律解释权 power of law interpretation 法律面前人人平等 equality before the law 合法的 legitimate 法律上的财产处分 legal disposition of property
法律英语词汇大全 完美打印版
考研改变命运法律渊源source of law 制定法statute 判例法case law;precedent 普通法common law 特别法special law 固有法native law;indigenous law 继受法adopted law 实体法substantial law 程序法procedural law 原则法fundamental law 例外法exception law 司法解释judicial interpretation 习惯法customary law 公序良俗public order and moral 自然法natural law 罗马法Roman Law 私法private law 公法public law 市民法jus civile 万民法jus gentium 民法法系civil law system 英美法系system of Anglo-American law 大陆法系civil law system 普通法common law 大陆法continental law 罗马法系Roman law system 衡平法equity;law of equity 日尔曼法Germantic law 教会法ecclesiastical law 寺院法canon law 伊斯兰法Islamic law 民法法律规范norm of civil law 授权规范authorization norm 禁止规范forbidding norm 义务性规范obligatory norm 命令性规范commanding norm 民法基本原则fundamental principles of civil law 平等原则principle of equality 自愿原则principle of free will 公平原则principle of justice