深圳房产证翻译模板

合集下载

房产证英文翻译件模板

房产证英文翻译件模板

房产证英文翻译件模板房产证翻译件模板中华人民共和国房屋所有权证Housing Ownership Cert辻icate of theP・ R. China中华人民共和国建设部监制Printed by the Ministry of Construction of the P. R. China沪房权证xx 字笫xxxx 号Hu Real Estate Certificate xx No: xxxx根据《中华人民共和国宪法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》,为保护房屋所有权人的合法权益,对所有权人申请登记的本证所列房产,经审查属实,特发此证。

In accordancewith the Constitution of the People's Republic of China and the Law of the People's Republic of China on the Administration of Urban Real Estate, in order to protect the legal rights and interestsof the house-owners, the Real Estate listed on this Certificate, which was applied by the house-owner, is confirmed to be authentic, and it is hereby to issue this Certificate・发证机关(盖章)Issued by: shanghai Land and Natural Resource & House Management Bureau (Seal)房屋所有权人House owner房屋坐落House location丘(地)号Land No.产另lj Real estate category 私有产Private房屋状况幢号Building房号Room No.结构structure 混合Admixture房屋总层数Total Story number of the Building所在层数Story number the house in建筑面积(平方米)Building area xxx(平方米)xxx squaremeters设计用途design purpose 住宅Residence合计Total xxx (平方米)xxx square meters共有人Person number of co-ownership 共有权证号自Co-ownershipcertificate No.至from to土地使用情况摘要Summary of land use conditions土地证号Land cert辻icate No.使用面积(平方米)Usable floor area 权属性质Ownership quality使用年限年月日至年月日Use period From to 设定他项权利摘要Summary of the right of other designed items权利人权利种类权利范围权利价值(元)Obligee Right Category Right scope Right Value(Yuan)设定日期约定期限注销日期Designed date Agreed period Cancellation data附记Footnote上海市xx 区房屋土地管理局Issued by: shanghai Land and Natural Resource & HouseManagement Bureau of xx District填发单位(盖章)Beijing Land and Natural Resource & House Management Bureau of xx District (seal)填发日期:Date of issue:上海市房屋登记表shanghai Real Estate Registration Form坐落House location图号Drawing No.所有权人House owner地号Land No.产别私产Real estate category Private房屋用途住宅House usage Residential宗地面积Land area楼、平房建筑占地总面积分摊xxx(平方米)Total aera of building and single-story house area of apportionment xxx square meters平房建筑面积Building area of single-story house楼房建筑面积xxx(平方米)Building area of building xxx square meters 楼、平房建筑总面积xxx (平方米)Total building area of building and sing-story house xxx sq.meters 楼号或幢号部位及房号Building No. Site and Room No.结构混合房屋总层数Structure Admixture Total story number所在层数建成年份Story number the house locate Year of construction 建筑面积Building area 合计XXX (平方米)Totalxxx square meters套数Set套内建筑面积(含阳台)xxx (平方米)Building area within the set (include balcony) xxx square meters 阳台建筑面积XX (平方米)Building area of the balcony square meters 共有分摊建筑面积xx(平方米)Building area of sharing xx square meters 建筑占地面积分摊xxxx(平方米)Floor area of Usable the building Shared area of apportionment xxxx square meters测绘日期:Date of mapping:填表人:检查人:Fill-in person Check person填表日期:Date of filling in the form:上海房地产勘查测绘所监制不得翻印Printed by Shanghai Real Estate Surveying and DrawingOffice・ It shall not be copied.。

房产证翻译模板

房产证翻译模板

房产证翻译模板房产证翻译模板房产证是国家给予个人或单位对房产权利的法律证明文件,用以证明房屋所有人的权益。

以下是一个房产证的翻译模板,仅供参考。

房产证翻译模板:房产证编号:[房产证编号]地点:[房产地址]第一部分:房产基本信息1. 房屋所有人:[房屋所有人姓名]2. 房屋用途:[房屋用途,如住宅、商业、办公等]3. 建筑面积:[建筑面积,以平方米为单位]4. 房屋结构:[房屋结构类型,如砖混结构、钢结构等]5. 建筑年代:[建筑年代,以年份表示]6. 产权性质:[产权性质,如私人产权、国有产权等]第二部分:权利范围房产证对该房屋的权利范围进行了详细说明,包括所有权、抵押、租赁等方面的内容。

以下为权利范围的翻译模板:1. 所有权:该房屋的所有权归[房屋所有人姓名]所有,享有该房屋的使用、收益、处分权利。

2. 抵押权:该房屋存在抵押权,债权人为[抵押权人姓名],抵押担保金额为[金额]。

3. 租赁权:该房屋存在租赁权,租户为[租户姓名],租赁期限为[起始日期]至[终止日期]。

第三部分:其他重要内容房产证还可能包含其他重要内容,如房屋评估价值、房屋产权证书等。

以下为其他重要内容的翻译模板:1. 房屋评估价值:根据当地房产市场评估,该房屋评估价值为[金额]。

2. 房屋产权证书:该房屋的产权证书编号为[产权证编号],由[颁发机构]颁发。

第四部分:附件附件是房产证的补充文件,可能包括房产调查报告、测量报告、权属登记备案证明等。

以下为附件的翻译模板:1. 房产调查报告:该房屋调查报告显示,该房屋的地址、结构等方面的信息与房产证所示一致。

2. 测量报告:该房屋测量报告显示,该房屋的建筑面积为[面积],与房产证所示一致。

3. 权属登记备案证明:该房屋的权属登记备案证明显示,该房屋权属已在国家相关部门备案。

注:本模板仅供参考翻译房产证所需,具体情况根据原文档确定翻译内容和方式。

以上为房产证翻译模板,具体翻译需根据原始房产证文件进行细化和调整。

房产证翻译中英文对照完整版

房产证翻译中英文对照完整版
根据《中华人民共和国物权法》,房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。In accordance with the Property Laws of the People’s Republic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the obligee’s ownership of the house.
登记时间Date of registration
2013-01-16January 16, 2013
房屋性质Housing property
商品房Commercial residential building
规划用途
住宅Residence
房屋状况Building Condition
总层数Total floors
建筑面积Building area(㎡)
套内建筑面积Building area in the suite(㎡)
其他Others
6
98.27
合计
98.27
土地状况Land Condition
地号No. of land parcel
土地使用权取得方式Through what way obtained the land-use right
登记机构:北京市住房和城乡建设委员会(盖章)Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal)
X 京 房权证 朝 字号:1203587X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587

房产证英文翻译件模板

房产证英文翻译件模板

房产证英文翻译件模板房产证翻译件模板中华人民共和国房屋所有权证 Housing Ownership Certificate of the P.R.China中华人民共和国建设部监制 Printed by the Ministry of Construction of the P. R. China沪房权证 xx 字第 xxxx 号 Hu Real Estate Certificate xx No: xxxx 根据《中华人民共和国宪法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》,为保护房屋所有权人的合法权益,对所有权人申请登记的本证所列房产,经审查属实,特发此证。

In accordancewith the Constitution of the People's Republic of China and the Law of the People's Republic of China on the Administration of Urban Real Estate, in order to protect the legal rights and interests of the house-owners, the Real Estate listed on this Certificate, which was applied by the house-owner, is confirmed to be authentic, and it is hereby to issue this Certificate. 发证机关 (盖章)Issued by: shanghai Land and Natural Resource & House Management Bureau (Seal) 房屋所有权人 House owner房屋坐落 House location丘(地)号 Land No.产别 Real estate category 私有产 Private房屋状况幢号 Building房号 Room No. 结构 structure 混合 Admixture房屋总层数 Total Story number of the Building所在层数 Story number the house in建筑面积(平方米)Building area xxx(平方米) xxx squaremeters设计用途 design purpose 住宅 Residence合计 Total xxx(平方米) xxx square meters共有人 Person number of co-ownership 共有权证号自 Co-ownership certificate No. 至 from to土地使用情况摘要Summary of land use conditions土地证号Land certificate No. 使用面积(平方米) Usable floor area 权属性质 Ownership quality 使用年限年月日至年月日 Use period From to设定他项权利摘要Summary of the right of other designed items权利人权利种类权利范围权利价值(元)Obligee Right Category Right scope Right Value(Yuan)设定日期约定期限注销日期Designed date Agreed period Cancellation data附记Footnote上海市xx区房屋土地管理局Issued by: shanghai Land and Natural Resource & HouseManagement Bureau of xx District填发单位(盖章)Beijing Land and Natural Resource & House Management Bureau of xx District (seal)填发日期:Date of issue:上海市房屋登记表shanghai Real Estate Registration Form坐落 House location图号 Drawing No.所有权人 House owner地号 Land No.产别私产Real estate category Private房屋用途住宅House usage Residential宗地面积Land area楼、平房建筑占地总面积分摊xxx(平方米)Total aera of building and single-story house area of apportionment xxx square meters平房建筑面积Building area of single-story house楼房建筑面积 xxx(平方米)Building area of building xxx square meters 楼、平房建筑总面积xxx(平方米)Total building area of building and sing-story house xxx sq.meters 楼号或幢号部位及房号Building No. Site and Room No. 结构混合房屋总层数 Structure Admixture Total story number 所在层数建成年份Story number the house locate Year of construction 建筑面积Building area合计 xxx (平方米) Totalxxx square meters套数 Set套内建筑面积(含阳台) xxx(平方米)Building area within the set(include balcony) xxx square meters 阳台建筑面积 xx(平方米)Building area of the balcony square meters 共有分摊建筑面积 xx(平方米)Building area of sharing xx square meters 建筑占地面积分摊xxxx(平方米)Floor area of Usable the building Shared area of apportionment xxxx square meters测绘日期: Date of mapping:填表人: 检查人:Fill-in person Check person填表日期: Date of filling in the form:上海房地产勘查测绘所监制不得翻印Printed by Shanghai Real Estate Surveying and DrawingOffice. It shall not be copied.。

房产证英文翻译模板

房产证英文翻译模板

此文档收集于网络,如有侵权请联系网站删除房产证英文翻译模板Property own ership certificate 房产证权属人property owner身份证号码identity card no.国籍nationality房屋所有权来源source of hous ing own ership ** 年x月购买purchased in房屋用途usage of the house占有房屋份额share of the house x栋xxx号全套,xx平米full own er of suite***,buildi ng n o.** area:***square meters 房屋所有权性质property of hous ing own ership 土地使用权来源source of land-use right 岀让assignment土地使用权性质property of land-use right 国有state-owned房地坐落site of the house 房屋情况state of the house 建筑结构architecture 钢精混凝土结构armoured concrete层数floors 竣工日期date of completion 建基面积area of the building base 建筑面积building area 其中住宅建筑面积domestic buildi ng area其中套内建筑面积room buildi ng area四墙归属ownership of four walls 东。

西。

南。

北:自墙east,south,west ,n orth: 土地情况state of la nd 地号land no.图号chart no.用途:住宅usage:house土地等级land grade使用权类型type of tenure 中止日期expiration date 使用权面积area of tenure 自用面积area of own use 共用面积area of public use 使用权证号license number of tenure 填证机关department of filling certificate 房地产共有情况state of mutual own ership(use) of resl estate 共有(用)人person of mutual owmership(use) 占有房屋份额share of the house共有(有)权证号certificate number of mutual ownership(use)纳税情况state of taxation 契价agreed price 税率tax rate 种类type 纳税tax只供学习与交流。

(完整word版)房产证翻译中英文对照

(完整word版)房产证翻译中英文对照
土地使用年限
The term for land use
有偿(出让)
Compensated transfer
年至
年止
From year to year
附记
Remarks
共有人房屋所有权 共有份额
赵四X京房权朝字第1203587号共同共有
王五X京房权朝字第1203587号共同共有
Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership
房产证封面翻译模板
房产证登记页翻译模板
中华人民共和国
People’s Republic of China
房屋所有权证
Certificate of House Property Right
中华人民共和国住房和城乡建设部监制
Made and Supervised by the Construction Ministry of People's Republic of China
Zhao Si X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession
Wang Wu X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession
登记时间
Date of registration
2013-01-16
January 16, 2013
房屋性质
Housing property
商品房
Commercial residential building
规划用途

房产证英文翻译模板

房产证英文翻译模板

Made and supervised by the Construction Ministry of P.R.China Housing registration number: 33055House Property Ownership Certificate K.Z. No. ***According to the “Constitution of the People's Republic of China”and the “Law of the People's Republic of China relating to Administration of Urban Real Estate”, to protect the legal interests of the house owner who applied to register, the real estate listed here was proved to be authentic. Hereby is the certificate.Issue By: The People's Government of Kaihua County (Seal)Issue licence Office chapter Date of issuing licence: 2003-04-30Plane figure of the real estatePlane figure NO:______________Points of Attention1. This certificate is a legal document to certify the real estate ownership. The real estate ownership is underthe protection of the laws of the People’s Republic of China.2. The real estate owner shall strictly observe the laws, regulations and rules related to real estate of thecountry.3. The oblige shall apply a registration to the property right registration office of local people’s governmentwhere the real estate locates by holding relevant certificate in the specified period of time for the following conditions; the transfer of the real estate (result from buying or selling, exchange, conferment, succession, property division, assignment, transfer, court decision etc.);alternation conditions (the change of the legal name of real estates obligee or the change of the street where the house locate and the house number, the change of present condition due to partial construction, remove, collapse, burn down of the house);establishment of other rights (right to mortgage, right to pawn of the real estate etc.);rights for the real estate terminate owning to loss of house or land, the expiration of usable period of the land and the termination of other rights etc.4. Any other units or individuals other than the certificate-issuing office and filling-in unit shall nor makeregistration or stamp their seals on this certificate.5. Holder of the real estate ownership certificate shall bring forth this certificate when the administrationdepartment of real estate needs to check the property right due to the need of work.6. This certificate shall be under proper keep. The loss and destroy of the certificate shall made a report andapply for re-issue promptly.NO.:00015728。

房产证翻译模板

房产证翻译模板

房产证翻译模板(总2页) -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1-CAL-本页仅作为文档封面,使用请直接删除房产证翻译,老版的证Acte de propriétéPropriétaire Nature dePropriétéPrivéeCopropriétaireAdresse Numéro de terrainSituationd'appartement NumérodubatimentNumérod'appartementNombredepièceStructure deconstructionétageSurface deconstruction(m2)remarquemixte habitation Vide ci-dessous (sceau)Délivré par:Administration de territoire et immeuble de xxx (cachet officiel)Date de délivrance: le xxx?房产证翻译,新版的Acte de propriétéélaboré par le Bureau du territoire et immeubleN° certificat: xxxArrondissement xxx Certificat de propriété N°xxxSelon la loi de foncier de la République populaire de Chine, la loi d'immobilier urbaine de laRépublique populaire de Chine et l'Ordonnance de enregistrement de la propriété immobilier de xxx et les lois pertinentes, pour protéger le propriétaire du logement, le titulaire de droit d'utilisation de terrain, le titulaire d'autre droit, enregistre la demande du titulaire et examine les conditions de titre et attribue ce certificat. En foi de quoi, le présent certificat lui est décerné pour servir et valoir ce que de droit.PropriétaireNom de pièce d'identitéet N°Carte d'identité: AdresseN° de terrainDroit d'utilisation de terrain TransfertStructure deconstructionmixteUtilisation de terrain Utilisationd'appartementhabitationSurface de terrain dontdroit d'utilisationétageSurface de terrain dontdroit de utilisationcommuneSurface de constructionFin de droit d'utilisation de terrain Surface de construction d'appartementCopropriété ou partd'utilisation commune etsa facilitéN° de demande: xxx Code d'appartement: xxxdélivré par: délivré par:Sceau dédié au registre de la propriété bati Bureau de territoire et immeuble de xxx xxx(cachet officiel)date de délivrance:le xxx。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
**m2
Usage
Residence
Date of Completion
Price Registered
CNYxxYuan
Abstract of Mortgage Rrights
Commodity House.The property owner bought this commodity house ondatexx
Shenzhen Government(Seal)
Property Owner
xx(44030xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx)[100%]*****************
Land
PlotNo.
PlotArea
m2
Usage ofLand
Residence,Office
District
Fu Tian
Land Location
Use Period
70 years,frommonthxx,xxxxtomonthxx,xxxx
Shenzhen House construction registration numberNo.xxxxxxxx
(Original Copy)
ShenzhenMunicipal Land Resources And Housing Administrative Bureau(Seal)
No.xxxxxxxxxx
Remark
1. The construction and its affiliation specified in thisCertificate of Real Estateare protected by the state law after being sealed by Shenzhen Municipality and the issuing authorities and shall not be infringed by any organization or individual.
For Real Estate Property Registration Purpose Only
Date of Registration:
ConstructionAnd Related Affilitate
Real Estate Name
Construction Area
m2
Inner Use Area
of Shenzhen Municipal
People’s Government
Property Ownership Certificate
Inaccordance with theConstitution of thePeople's Republicof Chinaandrelevant applicable regulations,in order to protect the legal rights and interests of theproperty owner, the Real Estate listed on this Certificate, which was applied by thepropertyowner, is confirmed to be authentic and hereby issuedwiththis Certificate.
4. This Certificated, otherwise it shall go into invalid and caused responsibility shall be investigated.
Prepared byGeneral Office
2. The property owner shall abide applicable law, regulation and rule on real estate administration.
3. Transference, modification and mortgage of the real estate shall be dealt according to relevant rules.
相关文档
最新文档