词典编撰的研究现状概述
达斡尔语词典研究的不足与发展趋势说明书

中国13万达斡尔族(简称“达族”)人中,约96,000人使用达斡尔语(简称“达语”),约24,270人只操达语。
在汉语的冲击和城市化影响下,达语现处于濒危状态。
达语词典是本民族和其他民族学习达语的重要工具,词典研究是达语研究中不可忽略的领域。
“少数民族濒危语言词典的编纂除具有普通词典编纂的功能外,更具有保护语言和延缓语言消亡的重要作用,词典编纂与出版具有提升语言的社会功能、稳固语言表达系统、促进双语教学的作用”。
[1]达语词典种类少,释义、使用、批评等研究尚处于初级阶段。
本文结合语言学和词典编纂学相关理论,对达语词典的发展历程、不足之处、发展趋势进行探讨,以期为未来的达语词典编纂及研究提供参考。
一、达语词典的历史及现状(一)达语词典概述达语词典已有120余年的历史,国内已知最早的是1892年的《满汉达呼尔合璧辞典》。
重要的达语词典约14本,编写时间集中于20世纪80年代和90年代,其中1980—2000年有10部,2000—2014年仅4部。
达语的词典编写和研究近年来越发呈现弱势。
编写和出版达语词典的机构主要为:内蒙古人民出版社、内蒙古文化出版社、新疆人民出版社、内蒙古党校文史教研室、黑龙江省民族研究所等。
(二)达语词典分类达语词典有多种分类标准:根据媒介可分为纸质版词典、电子词典、有声词典、在线词典等,现阶段以纸质版为主;根据语种可分为达汉词典、汉达词典、达满词典、满达词典、达蒙词典、蒙达词典等;根据用途和性质可分为词汇手册、分类词典等。
本文中“词典”一词为广义,包括词汇手册、词汇集等在内,重点介绍对照词典和分类词典。
1.对照词典双语对照词典中影响力较大的是恩和巴图的《达汉小词典》(1983)及那顺达来的《汉达词典》(2001),均收词约10000条。
《达汉小词典》使用范围最广,词条分主条和复条,并标注了同音词和多义词。
《汉达词典》以《普通话三千常用词表》(文字改革出版社,1959)为对照,首先列出汉语词条,再用达呼尔文①释义,最后用达语记音符号标出读音。
网络电子词典现状及发展趋势

作者简介!张杏!!"#""#$女$湖南常德人$广东外语外贸大学词典学中心硕士研究生%山西师大学报!社会科学版#研究生论文专刊第’%卷!%&&(年’月网络电子词典现状及发展趋势张!杏!!摘!要!网络电子词典与光盘电子词典同属于电子化的词典!二者承载介质发生的变化是它们区别于传统印刷版词典的根本特征!此外"网络词典由于将词典的内容以超文本语言进行编码"并在网络上进行传输"使其具备了超凡的生命力"主要表现在#技术优势强大$覆盖广泛$多维的动态性$多功能的服务等!网络词典为语言学习$词典研究和多语翻译提供了丰富的资源和多方面的便利!!!关键词!网络电子词典%光盘电子词典%语料库!!网络电子词典!简称网络词典#又称在线词典$是一种可&在线’查询的电子词典$其基本信息储存单位是数据库%它将词典的内容以标准通用标记语言!3I,G #和可扩展标记语言!=,G #等超文本语言进行编码后$再以电信网络为媒体进行传输%与之同属于电子词典的光盘电子词典$则是>利用激光束将已转换成电子数字编码信号的辞书内容预铸在盘片上$使用者可利用计算机及相关设备检索读取>%!马功兰$%&&!#我们熟知的一些著名辞书出版社都为自己的代表性词典建立了专门的网站$如(,D 668N PX\D T 9F D 6)@P D 68M N 7Z D 68F N R D )4N P T 68O R D 等%另外还有一些综合性的词典网站$通过超链接的方法提供了与其他词典网站的链接$如57D C 55‘+M 5P )!&&&[8M F 857N 68D 9+M 5P )i 5H 6[8M F 857N 6B +M 5P 等*国内网络词典的先驱则是>中国大百科全书术语数据库>%随着网络技术的优化$网络词典的队伍不断壮大$已形成蔚为大观%发展中的网络词典也具备了以下几大特点(技术优势强大)覆盖广泛)多维的动态性)多功能的服务等%一"强大的技术优势!.立足语料库"""资源丰富)材料真实%网络词典与现代语料库的紧密结合$使其具备了强有力的客观参考资源%现代语料库所收集到的语料除了数量庞大$语域广泛)信息全面!包括反映语言中的基本词汇和提供基本词汇的词义)句法和语义构成特点的信息等方面与手工语料库不可同日而语外$再加上又借助了计算机技术的强大分析能力$如自动分词)语法标注等$使语料库的资源既能够被迅速)准确的分析$又能够被充分)科学的利用$从而为网络电子词典的编撰提供了最真实的语料来源和基于实际应用之上的理论指导%以目前最大的在线语料库为例$其收集的文本近%&&&个$字数一亿五千万*而著名的4U S K 1G [语料库则收集了’+%亿词汇量*S J 4也储有近!+%亿词汇%%.容量大$存储空间小%这可谓是网络词典最突出的优点%就光盘的存储量而言$一张光盘的容量确实可抵数卷乃至数十卷印刷版的词典$但网络词典却不存在专门的物理载体$而是借助于超文本语言格式进行编码后$再通过互连网传播$供用户在客户端进行查询%所以其存储能力应该说是无可限量$尤其是对内容恢宏的大型字典)词典)综合百科全书来说$无疑是电子化的最佳选择%’.易于更新)修订和补充%在当今信息社会$知识更新速度加快$但词典修订时间却总难以跟上$这已成为词典编撰业一个日益突出的矛盾%常规来讲$中等规模的词典$一般需$年左右才能更新一次%现在虽说有先进的技术支持$词典更新的时间有所缩短$但总体来讲$还是不能紧随日新月异的信息之后%而网络词典则大大突破了此弊端$它只需要在相应数据库中对某些存储的信息进行修改$或者进行补充录入$便可达到更新的目的$既方便又快捷%事实上$目前很多的网络词典都已经做到每天进行修改$对出现的新词汇及时反映%).使用方便)费用低廉%用户使用网络词典$可省去购买和安装的麻烦$而只须上网登录相关网络词典的网址即可查询%当然$有些词典网站也会"%(!"万方数据向用户收取一定费用!而且一般同一个网站提供的收费和免费服务也是有所区别的"所以!就价格方面来讲!网络词典与光盘电子词典相比!价格要低廉!与印刷版的词典相比!更是要划算很多"以英美的百科全书为例!印刷本要上千美元!而光盘版约需’&&美元!但它们的网络版则可免费进行查询#如著名的$韦氏大百科全书%!就可直接在登陆韦氏在线词典的主页后!点击进入&"虽说随着光盘技术的发展!光盘逐渐普及!价格肯定会下调!但使用网络词典!只需支付上网及某些网站收取的与一定服务有关的费用!非常经济实用"(.检索方便’快捷"词典的检索性能如何!与词典质量的高低直接相关"印刷版电子词典就拘泥于被动’单一的手工检索模式(而光盘词典和电子词典则可以变被动为主动!通过模糊输入’条件输入’智能匹配来提高查询率!用户可以非常轻松地对所需要的内容进行全方位的搜寻"而网络词典还更胜一筹!用户可借助其中网站上收集的各种语言的词典的索引!找到林林总总的在线辞典!来检索某个不常用的单词或一些少见的专门术语"二!无与伦比的广泛性!.门类众多’语种丰富’收词量大"网络词典网站采用一定检索技术和搜索引擎可以把各种在线词典作为一个统一的词典库给用户进行多维检索!使用户可以一次性完成对某个专业词汇的查询!无疑是极大的方便"以韦氏网络词典#:F F A)**]]]+ PX]+M5P*&为例!单此一个网站就包含了自己出版机构下的五部词典)分别是$韦氏儿童词典%’$韦氏大百科全书%’$韦氏在线词典%’$韦氏大学词典%和$韦氏足本词典%"值得一提的还有]]]+ 57D C55‘+M5P网站!该网站对"$%部在线词典!共计*!!*%!"$’个单词作了索引"而且还对这诸多词典进行了分门别类!用户进入该网页的首页!点击+S65]9D[8M F857N6B,#浏览词典&的按钮后!便可以通过超级链接转至其它各个词典"除了按学科和语言查询外!用户还可以自定义个性化的模式查询"另外!]]]+i5H6[8M F857N6B+M5P也是一个非常优秀的在线词典索引大全"至%&&)年!!月!该词典索引总数已超过!$&&部!涉及全世界’&&多种语言!除了链接多语词典和单语词典外!还有各种同义词词典’反义词词典’同音同形异义词词典’俚语词典’词源词典’缩略语词典等"其独特之处还在于设立了一项濒临消亡的语言的词典"其下的+术语表,#I C599N6B&一栏则包括了商业’计算机’烹调’工艺’金融’宗谱’幽默’法律’医学’体育等*&种专业的术语表或词汇集"这些综合性的词典网站一般都还链接了各类专业和多个特殊门类的词典!如医学’艺术’计算机’商务’建筑’宗教’科学等"所以其覆盖面之广泛!远远胜于现今各种百科全书"另外!网络词典中除了有以上谈到的编写严谨’反映语言系统知识的权威词典和专家们通过科学研究积累的某一方面的术语汇集外!还有词汇研究爱好者整理的一些在网民中广为使用的流行词词语表"网络词典所涉及的语言也是非常丰富"i5H6Q [8M F857N6B+M5P称对世上存在的有文字系统的!%! %*!种语言中的’&&种进行了收录"巴比伦网络词典:F F A)**]]]+T N T B C57+M5P*也涵盖九个国家的语言!分别是英语’德语’法语’西班牙语’意大利语’荷兰语’葡萄牙语’西伯来语和日语"点击任何一种语言整个词典的版面设置就会转换成这种语言"以英语版面为例!它涉及!’种语言#汉语简体’汉语繁体’英语’德语’法语’西班牙语’意大利语’荷兰语’葡萄牙语’西伯来语’俄语’瑞典语和日语&的’*部词典"这充分体现了网络词典具有为多国度用户考虑的用户友好性的特点"相比之下!光盘电子词典涉及的语言种类远远没有网络电子词典的多!一般是两种!多的也只有三种"其涉及的种类一般也只有一种!再加上一些零星的百科知识"所以网络电子词典的这一优势是其它各类词典所不能比拟的"网络词典的总收词量也是非常惊人的!一个小型的词典网站便可达几百万之多!大型的自然是达到了天文数字"例如!57D C55‘+M5P网络词典到%&&(年初!总收词量已达到*!!*%!"$’个!覆盖面非常宽"这对印刷本词典来说!简直是无法想象的"三!多维的动态性!.内容和种类不断更新和增加"网络词典的动态性!首先表现在其内容处于实时变更当中"因为网络词典除了对新近涌现出来的新词’新义!及一些从真实语料中提炼出的最新且已被广为接受的语言知识!能及时地进行收录外!还能适时地删除那些与>死词>有关的过时语言信息和其它一些不规范的用法"显然!语言知识的及时收录!能真实地反映当今语言使用现状!具有很强的实用性"%.个性设置’式样多变"网络词典的界面结构和检索方式可以不断变化"利用网页开发技术!网站设计人员可以对网络词典网站的页面设计及功能设置进行多方面改进"正像其它媒介!如杂志或电视节目可以对封面和版面设计进行变动一样!网络词典在基本结构不变的情况下!既可以达到外观上-’(!-万方数据的赏心悦目!给读者新鲜感!又可以根据用户需要!提供越来越人性化的功能"’.编者和用户间实时交互"这是印刷本词典及光盘#芯片词典无法具有的优点"网络词典网站利用动态页面接受并处理用户反馈的信息后!将一些有参考价值的信息存储进网络词典的数据库中!使得世界各地区用户在线合作编撰词典成为可能"例如由Z N79X4:689F8N7Z5C P创建的著名网站/:D N C F D67N F8_DO8M F857N68D9!就是一个通过全世界用户的参与!来收集多种语言中的俚语#亵渎语#侮辱语#粗俗语等词汇的合作项目"从用户在线提交的信息中!该网站目前已经收集到了%!#)’个词条"对用户而言!网络词典给他们提供了一个互动平台!而不仅仅是对语言事实所作的$一家之言%似的描述"读者的参与角色使他们既是信息的获取者!同时又是最新材料#最新信息的提供者及旧知识的修正人员"四!服务的多功能性网络词典为用户服务的功能非常多!效果也很不错"除了词典展示的内容可下载!打印输出外!用户还可以通过复制#粘贴等功能对所需信息进行存储#编辑和加工"另外!网络词典还提供了各种丰富的图片#栩栩如生的动态图像和具有逼真音效的多媒体功能!在用户面前呈现了一种全新的学习环境和学习模式!激发了读者的认知兴趣!提高了他们对事物的感性认识"不仅如此!很多网络词典网站都提供了词汇学习的方法#语法学习方法#写作方法及口语和书面语的练习方法"如韦氏在线词典&,D668N PX\D T Q 9F D6’和i5H6[8M F857N6B+M5P都提供了$每日一词%栏目!专门对一个新词进行介绍"此外!网络词典还提供了很多语言知识及多种多样的语言游戏来丰富用户的知识结构#帮助他们掌握语言技能"韦氏在线还可以在用户输入单词后!除了出现以这个词为中心词汇的常用词组的选择框外!还提供$,56D17Q E56P N F85757+++%及$/5A!&3D N6M:0D9H C F9 E56+++%供用户查看有关该词目的百科知识介绍#相关背景知识及图片"i5H6[8M F857N6B+M5P则除了提供所输入单词的音标!还设置了$发音要旨% &$2657H7M8N F857V D B%’来指导用户发音"美国传统词典&@P D68M N7Z D68F N R D[8M F857N6B5E F:Da7R C89: G N7R H N R D’的网络词典页面上!除了词目索引#插图#读音等常用栏目供用户选择外!还包括了该词典印刷本的一些特色专栏!如$K9N R D87/:89[8M F857Q N6B%!$0D R857N C2N F F D6795E@P D68M N73A D D M:%等"此外!它还具有类似R55R C D的功能!如!输入T D N H F B 一词后!点击E H C C F D?F!便会切入到有关美容#美发#健身的宣传广告和一些小提示的页面!用户可以继续点击查看详细内容"另外一个不得不提的特点即是网络词典的多语互译系统"它通过超强核心技术和丰富的语料库!只需不到一秒的取词时间便可实现网页#文本在多语间相互自动翻译!方便用户在浏览网页时!获取多种信息!并帮助他们进行多语阅读和写作"网络电子词典由于具有强大的技术优势!在动态性#广泛性#多功能性等各个方面!充分体现了其他介质的词典所不可比拟的优越性"然而!其最大的限制便是用户必须成功登陆互联网后!才能进行检索或查询"这样!对不具备浏览互联网条件的用户来说!网络词典只能是形同虚设#遥不可及"有时即使登陆到了互联网!由于受网络速度的影响!用户查找信息也会相当不便"此外!在另一方面!$网络词典!尤其是专业词典!在结构和体例上显得比较随意#松散"其中!相当部分还处于词汇集或术语表的阶段!释义也不够严谨"因此!用户在使用中应注意鉴别#选择"%综上所述!网络词典为语言学习#词典研究和多语翻译提供了丰富的资源和很大的便利"不言而喻!充分了解国外先进网络词典的发展!对于我国双语词典的编纂工作有重要的指导意义(而且!对我国尚在起步阶段的在线语料库和网络词典的编纂!也可以起到借鉴作用"当然!虽说网络词典具有长足发展的潜力!但目前我国光盘词典的种类和数量已随着电脑的普及!逐步增长"所以!光盘词典仍具有广阔的发展空间!加上我国各地经济#文化发展水平很不平衡!在相当的时期内!预计光盘词典都会占据一定的市场"这样!符合国际资源信息共享需要的网络词典!在未来会与光盘词典平分秋色"总之!从$软件%方面来看!随着电脑技术#网络技术#电子通信技术及外语能力成为现代信息社会人们关注的焦点!网络词典已具备了良好的发展环境(再加上计算机的普及与上网人数的剧增!网络已经成为人们日常生活的一部分!这样!网络词典的进一步壮大具备了坚实的>硬件>!我们即可以预测!网络词典的市场无限广阔"参考文献")!*章宜华+计算词典学与新型词典),*+上海+上海辞书出版社!%&&)+)%*马功兰+电子辞书散论)-*+辞书研究!%&&!!&)’+,)(!,万方数据。
英语学习词典使用研究综述

英语学习词典使用研究综述英语学习词典是英语学习者在学习过程中不可或缺的工具。
它不仅帮助学习者查找单词的意义和词性,还提供了单词的用法、搭配、例句等信息。
随着电子设备的普及和互联网的发展,学习者可以通过手机、电脑等设备随时随地获取词典的信息。
本文将从电子词典的发展历程、使用习惯、技术特点、教育价值等角度对英语学习词典进行研究综述。
电子词典的发展经历了从纸质词典到电子化的转变。
早期的纸质词典只能提供简单的单词意义和释义,而电子词典则可以提供更丰富的信息,如发音、词性、词源、用法等。
电子词典的出现使学习者更方便地查找单词的信息,并且可以进行更多的学习交互操作,如听写、例句模仿等。
电子词典的使用习惯也在逐渐改变。
在过去,学习者主要通过纸质词典进行查询,现在越来越多的学习者开始使用电子词典。
根据研究显示,学习者使用电子词典的频率已经超过了纸质词典。
学习者在使用电子词典时也更注重查找速度和准确性,并且更喜欢具有语音功能和例句示范的词典。
电子词典的技术特点也为学习者提供了更多的功能。
电子词典可以根据学习者的需求进行个性化设置,包括字体大小、颜色、背景等,以便满足不同学习者的阅读需求。
电子词典还可以收藏单词、制作单词卡片和进行单词记忆测试,从而帮助学习者更好地掌握单词知识。
英语学习词典在教育上起到了重要的作用。
研究表明,学习者使用词典的频率与其英语学习成绩之间存在一定的正相关关系。
词典可以帮助学习者扩大词汇量、提高听说读写能力,并且能够激发学习者的学习兴趣和积极性。
电子词典还可以根据学习者的需求提供个性化的学习建议和学习资源,如辅导教材、练习题等。
英语学习词典在英语学习中具有重要的作用。
随着电子设备的普及和互联网的发展,电子词典的使用已经成为学习者的主要选择。
未来,随着人工智能技术的不断发展,电子词典将进一步提供更多的个性化和智能化功能,以更好地满足学习者的学习需求。
现代汉语词汇研究的现状

现代汉语词汇研究的现状21世纪现代汉语词汇学的研究有了新的发展,在过去的十二年间,研究的情况大致可以概括为:研究内容上的深入化、细致化;研究方法上表面描写与深层解释相结合;研究呈交叉性的特点;应用词汇和词汇的比较研究成为热点。
其中,研究的交叉性则主要表现在从其他学科寻找相关的理论和方法来加强词汇学的研究,如潜显理论、认知语言学的相关理论、零度偏移理论、回环理论、语义缠绕理论等理论以及计量研究和社会调查等方法在汉语词汇研究上的应用。
标签:现代汉语词汇现状汉语词汇研究经过了20世纪五六十年代的创建期,七八十年代的恢复与发展期,90年代进入了迅速发展的时期。
进入21世纪以后,现代汉语词汇研究较之以前又有了更大的发展,据周荐(2006)《汉语词汇研究百年史》中的统计,“从2000年到2004年年底各类现代汉语词汇学论文共计457篇,超过了20世纪90年代的论文(440多篇)”。
下面,我们对21世纪以来汉语词汇研究的情況做一个概括。
一、内容上,研究向细致化方向发展,对很多问题的认识较以前更为深刻周荐(2004)《从字、词、组合的分野谈词的单位的确定》没有从传统的词的定义——语言中最小的能够独立自由运用的音义结合体入手来讨论词与非词的界限,而是从字的独用功能和字与字的组合功能以及合成性单位内字串类的构件的组合功能入手进行讨论并探寻合成词的最佳构成模式。
林巧莉、韩景泉(2011)《从“分布形态理论”看汉语的词类》则是以分布形态理论为指导,认为词是语素通过“合并”等形式手段在句法运算中生成的,词类并非词库的规定,而是句法结构的生成物,并在此基础上,将汉语和英语的事实纳入同一种分析机制中,两种语言的差异也被归因于词根的不同属性以及PF层局部的形态音系操作。
还有王用源(2004)《废“离合词”兴“组合词”》从“离合词”这一术语的起源说起,对“离合词”和“扩展法”提出了质疑,通过重新分析现代汉语词的结构体系,大胆提倡废除“离合词”这一术语,而以“组合词”代替,并论证了它的合理性及其理论意义和应用价值。
词典编撰的研究现状概述

词语, 是指用数量尽可能少、 语义尽量单纯的对象语言来解释 被释词。 这种系统描写原则是指用相同的模式来描写那些属 于同一词典释义类别的若干词汇单位的共同属性。 西方辞典学界不断追求新的释义方式, 是因为现有的释 义模式有许多不如人意的地方, 如乔姆斯基认为词典释义没 有揭示出能真实地反映语词的成分来, 除此以外, 还存在着循 环释义。魏尔兹比卡 (Wierzbicka) 指出, 词典释义的许多缺 陷之一是: 未揭示出词义的不变量 (invariant) 即语固有的、 , 真 实的、 准确的、 恒定不变的语义成分 (封宗信, 。西方现 2005) 有的理论研究型词典全面引入语言学、 语用学等相关理论, 从 根本上改变了词典释义的结构特征。 这种释义方法既能有效 地揭示词义的不变量, 又能从根本上杜绝同义对释和循环释 义。 二、 我国词典编撰的研究现状 《现代汉语词典》 (简称 《现汉》 是公认权威的语文规范词 ) 典, 在汉语词典中具有代表性。虽经多次修订, 特别是第五 版, 增订内容主要有: 调整词目, 完善释义, 标注词类 (张志毅 , 《现汉》 编写人员较多, 而通晓现代词典学理 2005) 但是由于 论 (只了解传统词典学) 和精于词汇语义学 (只了解传统词汇 学) 的专家几乎没有, 必然导致存在若干缺失。 (一) 释义用语没有限量 《现汉》 虽然释义体例和释义用语在字、 句等方面比较 词、 满意, 总体统一规范, 但释义性词语还没有从整体上给与量的 控制。据统计,现汉》 版) 《 (96 共收字、 词数 6 万余条, 而所出 现的释义用词总数达 36,683 个, 占被释对象总数的一半以上。 沿用传统随机释义法必然导致释义用词庞杂 (安华林 2003) 。 如解释 “正、 恰恰、 可巧、 正巧、 赶巧、 刚巧、 碰巧、 偏巧、 恰巧、 凑 巧、 正好、 刚好、 恰好、 可好” 14 个词, 等 从中随即采用了 8 个 词作为同义对释的工具, 没有考虑这些用于释义的同义词, 可 进一步提炼为一个释义基元。 国内对元语言的理论研究虽然 有南京师范大学的李葆嘉教授的一系列成果, 但是对现代汉 语释义基元的具体提取工作才刚刚开始, 虽然有安华林的 《现 代汉语释义基元词研究》 和苏新春的 《汉语释义元语言研究》 两部专著问世, 但是, 还没有付诸于词典编撰的实践。 (二) 释语模式不统一 汉语词典编写通常按音序和形序来编写, 并不注意同一 语义场的词语可以放到一起释义, 因此难以照顾到所有词场 包含的词位。从底层义场整体观视角重新审(下转第 335 页)
英语学习词典使用研究综述

英语学习词典使用研究综述
英语学习词典是英语学习者学习、掌握英语词汇所必需的工具之一。
它不仅是一个翻
译工具,更是一个旨在帮助学习者理解和应用英语词汇的工具。
本文将从词典类型、特点、使用情况等方面进行探讨研究。
1.词典类型
首先,英语学习词典一般可分为英英词典和英汉词典两种类型。
英汉词典较为常见,
以中文词语为主,表示英语意思。
而英英词典则仅用英语表示单词释义,适合专业人士或
高级英语学习者使用。
此外,还有短语词典、同反义词典等。
2.词典特点
英语学习词典是个性化学习的强大工具,它的特点包括介绍单词的发音、用法、同反
义词、例句、常用短语等,除了能够作为翻译工具外,更突出了它的应用性。
英语学习词
典一般注重词汇解释、写作提示、口语用法,力求从多方面解释单词意思,帮助学习者掌
握英语词汇的基本知识,从而提高阅读、写作、听说的能力。
3.使用情况
英语学习词典的使用情况因人而异。
对于初级英语学习者而言,中英词典会是他们不
可或缺的工具,方便他们理解单词含义;而对于高级英语学习者而言,英英词典更加适合
他们的需要,可以帮助他们透彻地理解单词意义、提高英语水平。
此外,较为流行的电子
词典和在线词典也为英语学习者提供了更加便捷、快速的查询方式。
综上所述,英语学习词典是英语学习者的重要工具之一,它的类型丰富多样、特点突出、使用方便,能够帮助学习者快速掌握英语词汇的含义和使用方法,提高英语应用能力。
因此,认真学习词典,积累词汇,将有助于提高英语学习的效率和效果。
中国当代文学辞典编撰现状考察_罗长青

1600条 (约)
1917年1月 1982年12月
648首 272篇 874条 1500条 1370条
1917年 1987年
1949年10月 1988年6月
1917年 1987年
1949年10月 1988年12月
1976年10月 1989年4月
艾 晓 明 、 常 当代中国文学名 沈阳:辽宁人民
晶、黄锦莉等 作鉴赏辞典
代文学作品争鸣实录
出版社
□
□
13
二十世纪中国诗人辞典
北京:作家出版 社
□
□
□
二十世纪中国文学大典 上海:上海教育
(1966—1994)
出版社
□
□
8
0
4000多 条
195万
2
1370条 92万
0
272篇 145万
1
2203条 63万
0
(约)1600 条
48万
1
1500条 115万
0
350篇 140万
0
·192·
中国当代文学辞典编撰现状考察
出版的《简明中国新文学辞典》,该书收入词条是自1917年《新青年》倡导“文 学革命”时起至1982年年底为止。复旦大学出版社出版的《文学人物鉴赏辞典· 中国文学之部》、吉林人民出版社出版的《中国文学艺术社团流派辞典》、中 国国际广播出版社出版的《二十世纪中华文学辞典》也属于通代辞典。为了紧 扣论文主题,本文从样本辞典中剔除了大部分通代辞典。上海教育出版社出版的 《二十世纪中国文学大典》可能属于特例,该书虽然按照“二十世纪中国文学” 整体观来安排词条收录范围,看上去确实是一部通代辞典,但具体编排上却又具 有断代辞典的性质,实际是按年度以创作、理论批评、作家活动、文坛纪事、文 化要录、社会背景六大类别收录词条。
英语学习词典使用研究综述

英语学习词典使用研究综述引言:英语学习词典是英语学习者不可或缺的工具之一。
它可以帮助学习者查找单词的含义、用法、拼写和发音等信息。
随着网络和移动设备的普及,电子词典也变得越来越受欢迎。
本文将对英语学习词典的使用研究进行综述,分析其优势和不足,并提出进一步的研究方向。
优势:1. 便捷性:英语学习词典的电子版本可以随时随地使用,不需要携带厚重的纸质词典。
学习者可以通过手机、平板电脑或电脑进行查询,节省了查词的时间和精力。
2. 多样性:英语学习词典涵盖了丰富的词汇和用法,可以满足不同学习者的需求。
一些高级词典还提供了例句、同义词、反义词和语法说明等额外信息,帮助学习者更好地理解单词的用法和语境。
3. 个性化:电子词典可以根据学习者的需求进行个性化设置,比如调整字体大小、选择语音发音和添加自定义单词等。
学习者可以根据自己的喜好和学习进度进行设置,提高了学习效果。
不足:1. 依赖性:使用电子词典的学习者往往更加依赖于词典,难以培养自主学习的能力。
他们倾向于直接查询词典而不尝试通过上下文和联想来理解单词的意思。
这可能导致他们无法在实际交流中灵活运用所学的词汇。
2. 信息过载:电子词典提供的信息通常比纸质词典更多,但这也给学习者带来了信息过载的问题。
学习者可能会困惑于词典中复杂的解释和用法说明,而且很容易迷失在大量的例句和语法解释中,影响了学习的效果。
3. 学习策略:电子词典的使用过程中缺乏相关的学习策略指导。
学习者需要自己探索和总结有效的词典使用方法,包括如何选择例句、如何记忆单词和如何进行联想等。
缺乏指导可能会降低学习者的学习效果。
研究方向:1. 词典使用策略研究:研究者可以探索学习者在使用英语学习词典时采用的不同策略,并分析其对学习效果的影响。
研究学习者在查询单词时是首先查看释义还是例句,以及他们如何利用词典中的信息来理解和记忆单词。
2. 电子词典设计改进:研究者可以研究学习者对电子词典的需求和偏好,设计更加用户友好的界面和功能。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2008 年第
11 期
安徽文学
329
文 化 万 象
三、 动物喻体不同, 形象相似 由于语言在很大程度上受文化的影响, 因而在汉英两种 文化语境中, 动物词语具有很强的民族特征和文化色彩, 存在 着文化差异。 中国文化源于家耕, 中国古人与耕牛相依为命, 而英国文 化起源于游牧, 西方人与马感情甚笃。 所以, 汉语里用 “牛” 作 喻体的一些成语中, 英语里却用 “马” 作喻体。 如汉语说 “强壮 如牛” 英语是 as strong as a horse 强壮如马) , ( 。再如, 中国人 说 “害群之马” 英美人讲 a black sheep;中国说一个人 , “圆滑得 像泥鳅” 在英语里则说 slippery as eel。 ; 在汉语中形容一个人 “脾气犟得像头牛” 在英语中则说 as stubborn as a mule 犟得 , ( 像头骡子) 。 像上述例子中, 英语和汉语虽使用不同的动物形象, 但表 达的意义相近, 不会导致不同的联想。我们在翻译时, 可以将 原语中的动物形象进行变通,将它译成译语中相应的其它动 物形象。这也要求我们翻译人员要多了解英汉两种不同文化 对动物比喻的使用, 才能做到准确, 不至于引起误解或冲突。 例 1、 danger is certainly a lion in the path; you can go The ahead or turn back. Which will you do? 危险当然是拦路虎, 你可以往前走, 也可以退回来。你 准备怎么样? 例 2、 养虎为患: to warm a snake in one's bosom 例 3、 瓮中之鳖: like a rat in a hole (上接第 329 页)视 《现汉》 的释义模式, 常有不统一缺憾。 (张 志毅 1999) 《现汉》 如 “升温” 温度上升。比喻事物发展程度 : 加深或提高。 “降温” 却是: ①降低温度。特指用喷水或喷冷 空气等方法使高温厂房和车间使温度降低。 ②气温下降。 ③ 比喻热情下降或事物发展的势头减弱。 释义模式的不统一表 现为:1) ( 义项缺漏。 “升温” 中没有与 “降温” “降低温度” 中 的 相对义项。 (2) 用语不同。前者用 “温度上升” 后者用 , “气温 下降” 正确的词典释义必须以该词所在的词场整体为背景, 。 坚持同词场同释义模式原则 (简称为 “同场释义原则” 。 ) (三) 科学性释义代替语文性释义 在语文词典中, 科技条目比语文条目的释义更加强调科 学性, 要求能够客观描述事物的现象和本质, 并且能够表现出 科学发展的新水平。 但是, 语文词典毕竟不是百科全书, 是面 向大众的, 科技条目要以通俗性为必要条件, 才能被读者接 受。因此, 语文词典中的科技条目, 必须内容符合科学性, 而 释义用语简明易懂。 现汉》 《 用释义内容的 “科学性” 替代了释 义方法的科学性。一部分词的解释不属于语文释义范围, 而 是涉及化学、 物理学等专业知识释义, 有违语文词典的编纂宗 旨。如 “地球” 《现汉》 (274) 太阳系九大行星之一, : 按离太阳 由近而远的次序计为第三颗, 形状像球而略扁, 赤道半径约 极半径约 6, 自转一周的时间是一 6, 378.2 公里, 356.8 公里, 昼夜, 绕太阳一周的时间是一年。 周围有大气层包围, 表面是 陆地和海洋, 有人类和动植物等生存。有一个卫星 (月球) 。 这就要求查阅者必须先具备太阳系、 赤道、 极半径等背景知 识。 我们用释义元语言可以释义如下: 有生物居住、 表面是陆 地和海洋的天体。这样, 查阅者便会很容易理解。 三、 结论 西方的词典一直在不断地进行自我否定, 以求得发展和 例 4、 狗改不了吃屎: The leopard cannot change his spot. 例 5、 猫哭老鼠假慈悲: to shed crocodile tears 总之, 从以上关于英汉两种语言中的动物词汇比喻意义 的比较及其在翻译时的处理方法的探讨,我们可以看出, 一 个民族的文化直接反映到该民族的语言之中, 而语言作为文 化的载体, 也负载着一定的文化蕴义。 从某种程度上讲, 动物 词汇的比喻意义就是它的深层意义、 文化意义, 不了解这层含 义就可能犯文化错误。因此, 我们在翻译过程中,必须深刻 领会原语中的文化信息,加强对异域文化的了解, 选择适当 的翻译方法, 使原语中的文化信息最大限度地体现在译语中。 这样才能传递原语文化、 丰富译语文化。
文 化 万 象
词典编撰的研究现状概 210097)
西方词典使用限量词汇进行释义, 并且对释义的类型和结构也有较好的 摘 要 词典释义是词典编纂的最复杂的环节, 研究, 而国内迄今尚没有一部词典进行用限量词汇释义的探索。本文主要从释义用语和释义模式的角度对国内外词典编 纂的现状进行分析, 并指出词典编纂的缺失。 关键词 词典 释义 限量词汇
词典编撰源远流长, 有数千年的历史。词典的基本功能 是解释词语的意义和用法, 释义的准确与否直接影响到词典 质量的高低和词典的权威性。 (胡开宝, 因此词典释义 2005) 是词典编撰最重要也是最复杂的环节, 它涉及到释义的准确 性、 简明性和可替换性等基本要求, 以及循环定义和释义词汇 定量的问题。一本好的词典反映了词汇语义学研究的深度, 释义元语言研究水平有多高, 词典释义水平就有多高。 一、 西方词典编撰的研究现状 (一) 使用限量词汇进行释义 奥格登 (C.K.Ogden) 首创 850 个词的 “基 20 世纪 20 年代, 础英语” 词汇表, 他注意到, 在一部词典数量庞大的释义性词 语中, 某些词一再出现, 设想可以用数量有限的少数词解释一 切词, 进而凭一张词数很少但是表达力极强的词表, 表达思维 的各种内容。1932 年, 他出版了 《基础英语词典》 收常用英语 词 20000 个, 完全用 “基础英语” 850 个词释义。 的 (程曾厚, 《朗文当代英语辞典》 2000 个释义词解释了 56000 个 用 1987) 词项。1995 年英国出版了包括 《朗文当代英语辞典》 在内四 本英语教学词典, 释义性词语全部定量限制, 数量从 2000 个 到 3500 个不等 (常晨光, 。 1996) ( 强调词典尤其是儿童词典和学习者词典的编 Fox 1989) 纂应控制释义语言的词汇量, 选用最常用词汇, 使词典的释义 易于理解和掌握。 由此可见, 在当代语文词典编撰的实践中, 使用限量词汇释义是一种主导趋势。 (二) 对释语词和释义模式的研究 西方词典的传统释义分为对释式和定义式。 对释式只注 意到了 “同义词” 相同的方面, 忽视了它们不同的、 多义的一 面。同时释义词的难度几乎都高于被释义词, 现今大部分主 流词典都放弃了这种方式。定义式即属+种差的释义也存在 着缺陷。80 年代中期, 西方语言学家开始把语用规则引入词 典编纂, LDCE 是第一部把语用信息纳入其释义范围的词典。 “用法说明” 《远东英汉百科大词典》 以及 OALD 和 LDCE 中的 中的语用辨析, 都把词典和语用相结合。这种把语用引入词 典的释义方式设立了语法信息栏, 使被释词的句法结构一目 了然; 用自然、 完整的句子来表述词目词的语义、 语用和句法 搭配关系。然而也存在着一定缺陷: 容易造成搭配的过度限 制, 表述附加语义成分不足。 (章宜华 2000) 。 莫斯科语义学派提出了总合一体描写原则及系统描写原 则。 释义的工具是以对象语为基础的元语言。 用元语言解释
完善。如 《小拉鲁斯》 词典每年都要修订重印, 去除一部分旧 词旧义, 增加一部分新词新义;朗文》 《牛津》 《 和 也是每隔两三 年会出一个修订版, 释义形式和内容都有所创新。 长期以来, 虽然汉语的各类词典也纷纷面世, 但是出新的不多。汉语词 典的释义体例固步自封, 释义内容缺少修订。国内迄今尚没 有一部词典进行用限量词汇释义的探索, 而国外用限量词汇 进行词典释义的词典却很多。在词典释义中, 固然可以像通 行词典那样采取不限量用词进行随即性释义, 但是如果采取 释义元语言, 词典释义无疑将具有简约性和通俗性等优势。 李葆嘉 (2002) 认为, 与词汇元语言相比, 释义元语言明显具有 学术性, 即某种程度的人工干预性。 因此用释义基元集作为释义工具, “同场释义原则” 按照 编纂一部用基元释义现代汉语词典, 是当代中国语文辞书的 当务之急。词典学是一门集多种学科为一体的应用学科, 语 言学的发展对词典学的影响是最直接也是最明显的。 辞书工 作者应该时刻注意跟踪国内外语言学研究的新动态, 注意借 鉴国外词典学研究的新成果。 在前沿理论的应用研究方面多 做一些工作, 以期从根本上改善汉语词典的释义质量。
词语, 是指用数量尽可能少、 语义尽量单纯的对象语言来解释 被释词。 这种系统描写原则是指用相同的模式来描写那些属 于同一词典释义类别的若干词汇单位的共同属性。 西方辞典学界不断追求新的释义方式, 是因为现有的释 义模式有许多不如人意的地方, 如乔姆斯基认为词典释义没 有揭示出能真实地反映语词的成分来, 除此以外, 还存在着循 环释义。魏尔兹比卡 (Wierzbicka) 指出, 词典释义的许多缺 陷之一是: 未揭示出词义的不变量 (invariant) 即语固有的、 , 真 实的、 准确的、 恒定不变的语义成分 (封宗信, 。西方现 2005) 有的理论研究型词典全面引入语言学、 语用学等相关理论, 从 根本上改变了词典释义的结构特征。 这种释义方法既能有效 地揭示词义的不变量, 又能从根本上杜绝同义对释和循环释 义。 二、 我国词典编撰的研究现状 《现代汉语词典》 (简称 《现汉》 是公认权威的语文规范词 ) 典, 在汉语词典中具有代表性。虽经多次修订, 特别是第五 版, 增订内容主要有: 调整词目, 完善释义, 标注词类 (张志毅 , 《现汉》 编写人员较多, 而通晓现代词典学理 2005) 但是由于 论 (只了解传统词典学) 和精于词汇语义学 (只了解传统词汇 学) 的专家几乎没有, 必然导致存在若干缺失。 (一) 释义用语没有限量 《现汉》 虽然释义体例和释义用语在字、 句等方面比较 词、 满意, 总体统一规范, 但释义性词语还没有从整体上给与量的 控制。据统计,现汉》 版) 《 (96 共收字、 词数 6 万余条, 而所出 现的释义用词总数达 36,683 个, 占被释对象总数的一半以上。 沿用传统随机释义法必然导致释义用词庞杂 (安华林 2003) 。 如解释 “正、 恰恰、 可巧、 正巧、 赶巧、 刚巧、 碰巧、 偏巧、 恰巧、 凑 巧、 正好、 刚好、 恰好、 可好” 14 个词, 等 从中随即采用了 8 个 词作为同义对释的工具, 没有考虑这些用于释义的同义词, 可 进一步提炼为一个释义基元。 国内对元语言的理论研究虽然 有南京师范大学的李葆嘉教授的一系列成果, 但是对现代汉 语释义基元的具体提取工作才刚刚开始, 虽然有安华林的 《现 代汉语释义基元词研究》 和苏新春的 《汉语释义元语言研究》 两部专著问世, 但是, 还没有付诸于词典编撰的实践。 (二) 释语模式不统一 汉语词典编写通常按音序和形序来编写, 并不注意同一 语义场的词语可以放到一起释义, 因此难以照顾到所有词场 包含的词位。从底层义场整体观视角重新审(下转第 335 页)