越州赵公救灾记 参考译文

合集下载

越州赵公救灾记参考译文

越州赵公救灾记参考译文

越州赵公救灾记参考译文北宋熙宁八年夏天,吴越一带遭遇严重旱灾。

这年九月,资政殿大学士、右谏议大夫赵公出任越州长官。

旱灾发生之初,米价飞涨,百姓面临饥饿的威胁。

赵公到任后,忧心如焚,立即召集属下官员,询问灾害情况及应对之策。

他深入了解民间疾苦,积极筹划救灾事宜。

赵公首先下令打开常平仓放粮,救济灾民。

但常平仓的粮食有限,难以满足众多灾民的需求。

于是,他又多方筹措粮食,向富户借粮,并承诺待丰年再偿还。

赵公深知,要想让救灾工作顺利进行,必须确保粮食的公平分配。

他仔细制定了分配方案,规定按照灾民的贫困程度依次发放,严禁徇私舞弊。

为了能让更多的灾民得到救助,赵公还想方设法招募富人出资,给予他们荣誉和奖励,鼓励他们煮粥救济灾民。

同时,他组织医官为灾民治病,确保他们的身体健康。

对于那些因灾失去住所的百姓,赵公安排他们住进官舍,并提供必要的生活用品。

在救灾过程中,赵公不辞辛劳,亲自到灾区视察。

他鼓励灾民们振作精神,积极开展生产自救。

他的关怀和鼓励让灾民们感受到了温暖和希望,增强了他们战胜灾害的信心。

由于赵公的精心组织和有效措施,越州的灾情得到了极大的缓解,百姓得以度过难关。

在救灾工作结束后,赵公并没有停歇,而是开始考虑如何预防未来的灾害。

他总结这次救灾的经验教训,制定了一系列防灾减灾的规章制度。

他要求属下官员加强对农田水利设施的建设和维护,提高农业抗灾能力。

同时,他还倡导百姓储备粮食,以备不时之需。

赵公的救灾之举,充分展现了他的仁政爱民和卓越的领导才能。

他心系百姓,敢于担当,在困难面前毫不退缩。

他的事迹传遍了越州大地,百姓们对他感恩戴德,铭记在心。

回顾赵公的救灾历程,我们可以看到,他不仅在灾难发生时迅速采取行动,解决眼前的困难,还着眼未来,为预防灾害的再次发生做好准备。

他的做法为后世的官员树立了榜样,让我们明白,作为一方父母官,应当以百姓的福祉为己任,时刻关心百姓的疾苦,为百姓谋幸福。

在当今社会,我们虽然面临着不同的挑战和问题,但赵公的精神依然具有重要的启示意义。

古诗熙宁八年夏,吴越大旱翻译赏析

古诗熙宁八年夏,吴越大旱翻译赏析

古诗熙宁八年夏,吴越大旱翻译赏析“熙宁八年夏,吴越大旱”出自《越州赵公救灾记》,其古诗全文翻译如下:【原文】熙宁八年夏,吴越大旱。

九月,资政殿大学士知越州赵公,前民之未饥,为书问属县灾所被者几乡,民能自食者有几,当廪于官者几人,沟防构筑可僦民使治之者几所,库钱仓粟可发者几何,富人可募出粟者几家,僧道士食之羡粟书于籍者其几具存,使各书以对,而谨其备。

州县史录民之孤老疾弱不能自食者二万一千九百余人以告。

故事,岁廪穷人,当给粟三千石而止。

公敛富人所输,及僧道士食之羡者,得粟四万八千余石,佐其费。

使自十月朔,人受粟日一升,幼小半之。

忧其众相蹂也,使受粟者男女异日,而人受二日之食。

忧其流亡也,于城市郊野为给粟之所凡五十有七,使各以便受之而告以去其家者勿给。

计官为不足用也,取吏之不在职而寓于境者,给其食而任以事。

不能自食者,有是具也。

能自食者,为之告富人无得闭粜。

又为之官粟,得五万二千余石,平其价予民。

为粜粟之所凡十有八,使籴者自便如受粟。

又僦民完成四千一百丈,为工三万八千,计其佣与钱,又与粟再倍之。

民取息钱者,告富人纵予之而待熟,官为责其偿。

弃男女者,使人得收养之。

明年春,大疫。

为病坊,处疾病之无归者。

募僧二人,属以视医药饮食,令无失所恃。

凡死者,使在处随收瘗之。

法,廪穷人尽三月当止,是岁尽五月而止。

事有非便文者,公一以自任,不以累其属。

有上请者,或便宜多辄行。

公于此时,蚤夜惫心力不少懈,事细巨必躬亲。

给病者药食多出私钱。

民不幸罹旱疫,得免于转死;虽死得无失敛埋,皆公力也。

是时旱疫被吴越,民饥馑疾疠,死者殆半,灾未有巨于此也。

天子东向忧劳,州县推布上恩,人人尽其力。

公所拊循,民尤以为得其依归。

所以经营绥辑先后终始之际,委曲纤悉,无不备者。

其施虽在越,其仁足以示天下;其事虽行于一时,其法足以传后。

盖灾沴之行,治世不能使之无,而能为之备。

民病而后图之,与夫先事而为计者,则有间矣;不习而有为,与夫素得之者,则有间矣。

越州

越州

曾巩越州赵公救灾记①熙宁八年夏,吴越大旱。

九月,资政殿大学士、右谏议大夫、知越州赵公,前民之未饥②,为书问属县:“灾所被者几乡?民能自食者有几?当廪于官者几人③?沟防构筑,可僦民使治之者几所④?库钱仓粟,可发者几何?富人可募出粟者几家?僧道士食之羡粟书于籍者⑤,其几具存?”使各书以对,而谨其备。

州县吏录民之孤老疾弱不能自食者,二万一千九百余人以告。

故事,岁廪穷人,当给粟三千石而止。

公敛富人所输,及僧道士食之羡者,得粟四万八千余石,佐其费。

使自十月朔,人受粟日一升,幼小半之。

忧其众相蹂也,使受粟者男女异日,而人受二日之食⑥。

忧其且流亡也,于城市郊野,为给粟之所,凡五十有七,使各以便受之,而告以去其家者勿给。

计官为不足用也,取吏之不在职而寓于境者,给其食而任以事。

不能自食者,有是具也。

能自食者,为之告富人,无得闭粜⑦;又为之出官粟,得五万二千余石,平其价予民,为粜粟之所,凡十有八,使籴者自便如受栗⑧。

又僦民完城四千一百丈,为工三万八千,计其佣与钱,又与粟再倍之。

民取息⑨钱者,告富人纵予之,而待熟,官为责其偿。

弃男女者,使人得收养之。

明年春,大疫。

为病坊⑩,处疾病之无归者。

募僧二人,属以视医药饮食,令无失所恃。

凡死者,使在处随收瘗之。

法,廪穷人,尽三月当止,是岁尽五月止。

而事有非便文者,公一以自任,不以烦其属。

有上请者,或便宜,多辄行。

公于此时,早夜惫心力不少懈,事巨细必躬亲,给病者药食,多出私钱。

民不幸罹旱疫,得免于转死虽死,得无失殓埋,皆公力也。

是时,旱疫被吴越,民饥馑疾疠死者殆半,灾未有巨于此也。

天子东向忧劳,州县推布上恩,人人尽其力。

公所拊循,民尤以为得其依归。

所以经营绥辑,先后始终之际,委曲纤悉,无不备者。

其施虽在越,其仁足以示天下;其事虽行于一时,其法足以传后。

盖灾诊之行,治世不能使之无,而能为之备。

民病而后图之,与夫先事而为计者,则有间矣;不习而有为,与夫素得之者,则有间矣。

予故采于越,得公所推行,乐为之识其详。

曾巩《越州赵公救灾记》阅读答案及翻译

曾巩《越州赵公救灾记》阅读答案及翻译

曾巩《越州赵公救灾记》阅读答案及翻译越州赵公①救灾记曾巩熙宁八年夏,吴越大旱。

九月,资政殿大学士、右谏议大夫知越州赵公,前民之未饥,为书问属县:灾所被者几乡?民能自食者有几?当廪于官者几人?沟防构筑可僦②民使治之者几所?库钱仓廪可发者几何?富人可募出粟者几家?僧道士食之羡粟书于籍者其几具存?使各书以对,而谨其备。

州县吏录民之孤老疾弱不能自食者二万一千九百余人以告。

故事,岁廪穷人,当给粟三千石而止。

公敛富人所输及僧道士食之羡者,得粟四万八千余石,佐其费。

使自十月朔,人受粟日一升,幼小半之。

忧其众相蹂也,使受粟者男女异日,而人受二日之食。

忧其且流亡也,于城市效野为给粟之所,凡五十有七,使各以便受之,而告以去其家者勿给。

计官为不足用也,取吏之不在职而寓于境者,给其食而任以事。

不能自食者,有是具也。

能自食者,为之告富人,无得闭粜。

又为之出官粟,得五万二千余石,平其价予民。

为粜粟之所,凡十有八,使籴者自便如受粟。

又僦民完城四千一百丈,为工三万八千,计其佣与钱,又与粟再倍之。

民取息钱者,告富人纵予之,而待熟官为责其偿。

弃男女者,使人得收养之。

明年春,大疫,为病坊,处疾病之无归者。

募僧二人,属以视医药饮食,令无失所恃。

凡死者,使在外随收瘗之。

法,廪穷人,尽三月当止,是岁尽五月而止。

事有非便文者,公一以自任,不以累其属。

有上请者,或便宜多辄行。

公于此时,蚤夜惫心力不少懈,事细巨必躬亲。

给病者药食多出私钱。

民不幸罹旱疫,得免于转死,虽死,得无失敛埋,皆公力也。

是时旱疫被吴越,民饥馑疾疠,死者殆半,灾未有巨于此也。

天子东向忧劳,州县推布上恩,人人尽其力。

公所拊循③,民尤以为得其依归。

所以经营绥辑④先后终始之际,委曲纤悉,无不备者。

其施虽在越,其仁足以示天下;其事虽行于一时,其法足以传后。

盖灾沴之行,治世不能使之无,而能为之备。

民病而后图之,与夫先事而为计者,则有间矣;不习而有为,与夫素得之才,则有间矣。

予故采于越,得公所推行,乐为之识其详岂独以慰越人之思,将使吏之有志于民者,不幸而遇岁之灾,推公之所已试,其科条可不等顷而具,则公之泽岂小且近乎!——选自《唐宋散文八大家精品》,有删节【注】①赵公:赵抃,字阅道,号知非子,谥清献,衢州西宁人。

赵州赵公救灾记翻译及注释

赵州赵公救灾记翻译及注释

赵州赵公救灾记翻译及注释
摘要:
一、前言
二、赵州赵公救灾记原文
三、赵州赵公救灾记翻译
四、赵州赵公救灾记注释
五、结论
正文:
一、前言
在我国古代,有许多关于官员治理灾害、救济百姓的记载。

这些记载不仅体现了当时政府的责任感,还为我们今天研究古代救灾措施提供了宝贵的资料。

本文将对赵州赵公救灾记进行翻译及注释,以便让更多人了解这一历史事件。

二、赵州赵公救灾记原文
原文:赵州赵公,大中祥符间,民疫,死者相枕。

公檄州之医,使治之,曰:“病者虽贫,吾不任其费。

”医赖其仁,争致其术,疾者多愈。

又设粥以食饿者,全活甚众。

三、赵州赵公救灾记翻译
翻译:赵州的赵公在大中祥符年间,当地百姓遭受瘟疫侵袭,死者众多。

赵公发布檄文,要求州内的医生们共同治疗病患,并表示:“患者即使家境贫寒,我也不会让他们承担治疗的费用。

”医生们感激赵公的仁爱之心,纷纷贡献
出自己的医术,使许多病患得以康复。

同时,赵公还设立粥棚,供饥饿的百姓食用,挽救了许多人的生命。

四、赵州赵公救灾记注释
注释:
1.赵州赵公:指赵姓的州官。

2.大中祥符:年号,北宋真宗赵恒在位时的年号,公元1008 年至1016 年。

3.檄:古代官府发布文告、命令的一种方式。

4.吾:赵公自称。

5.医赖其仁:医生们因为赵公的仁爱之心而愿意为其尽力。

五、结论
赵州赵公救灾记展示了赵公在灾害面前,积极采取措施,关爱百姓的仁爱之心。

通过翻译及注释,我们可以更直观地了解到当时的情况,并对赵公的善举表示敬意。

越州赵公救灾记参考译文

越州赵公救灾记参考译文

越州赵公救灾记参考译文熙宁八年夏天,吴越一带遭遇严重旱灾。

这年九月,资政殿大学士赵公出任为越州长官。

在百姓还没有遭受饥荒之前,赵公就已经开始做准备了。

他下命令给所属各县,劝告富人拿出粮食,稳定民心,并且如实上报自己储存的粮食数量,共有十五万石。

赵公让各县设置多处卖粮点,平价出售粮食。

还让官府借粮食给贫困的百姓,让他们自己去购买。

在这期间,前来买粮的人日益增多。

于是赵公估计了一下,让拿出公家的钱和富人的粮食,按照平价卖给百姓,一共募集到了几万斛粮食。

这样一来,百姓们就不用担心会挨饿了。

第二年春天,瘟疫开始流行。

赵公设立了很多治病的场所,招募医生给百姓治病。

对于那些贫困无力治病的人,就免费提供医药和饮食。

凡是死去的人,让他们妥善安葬。

按照法律规定,灾年给穷人发放救济粮,满三个月就停止。

这一年发放到五月才结束。

有职位的人家,让他们出粮养活那些雇工;佛寺道观,让他们用余粮养活那些无家可归的人。

百姓依靠这些得以活命。

救灾工作完成后,赵公登记了花费的钱财和粮食,然后向上级报告。

他在工作中,不隐瞒情况,不弄虚作假,被称赞为做事尽心尽力的好官。

有人问他:“救灾的事情,是太守一个人的责任吗?”赵公说:“不是的。

灾荒的时候,如果只有太守一个人忙碌,而其他官员不参与,那么百姓能依靠谁呢?这都是大家共同努力的结果。

”赵公在越州任职,时间不长,但他所做的事情,是值得后世的人学习和借鉴的。

他能在灾祸还没有完全形成的时候就做好准备,在灾祸发生的时候能够迅速采取有效的措施,在灾祸过后能够认真总结经验教训。

他的这种智慧和担当,是非常难得的。

他提前预料到了可能出现的问题,并且做好了应对的准备。

比如,在粮食还充足的时候,就想到了可能会出现粮食短缺的情况,提前储备了粮食。

在瘟疫刚刚出现的时候,就想到了可能会大规模传播,提前设立了治病的场所。

他做事果断,不拖泥带水。

在决定发放救济粮的时候,没有丝毫的犹豫。

在处理各种问题的时候,能够迅速做出决策,并且坚定地执行。

文言文《越州赵公救灾记》阅读练习及答案

文言文《越州赵公救灾记》阅读练习及答案

二、古代诗文阅读(35分)(一)文言文阅读(本题共4小题,20分)阅读下面的文言文,完成10~14题。

熙宁八年夏,吴越大旱。

九月,资政殿大学士知越州赵公,前民之未饥,为书问属县:灾所被者几乡,民能自食者有几,当廪于官者几人,沟防构筑可僦民使治之者几所,库钱仓廪可发者几何,富人可募出粟者几家,僧道士食之羡粟书于籍者其几具存,使各书以对,而谨其备。

州县吏录民之孤老疾弱、不能自食者二万一千九百余人以告。

公敛富人所输,及僧道士食之羡者,得粟四万八千余石,佐其费。

使自十月朔,人受粟日一升,幼小半之。

忧其众相蹂也,使受粟者男女异日,而人受二日之食。

忧其流亡也,于城市郊野为给粟之所凡五十有七,使各以便受之,而告以去其家者勿给。

计官为不足用也,取吏之不在职而寓于境者,给其食而任以事。

不能自食者,有是具也。

能自食者,为之告富人无得闭粜。

又为之出官粟,得五超然客公众号万二千余石,平其价予民。

为粜粟之所凡十有八,使籴者自便如受粟。

又僦民完城四千一百丈,为工三万八千,计其佣与钱,又与粟再倍之。

民取息钱者,告富人纵予之而待熟,官为责其偿。

弃男女者,使人得收养之。

明年春,大疫。

为病坊,处疾病之无归者。

募僧二人,属以视医药饮食,令无失所恃。

凡死者,使在处随收瘗之。

事有非便文者,公一以自任,不以累其属。

有上请者,或便宜多辄行。

公于此时蚤夜惫心力不少懈事细巨必躬亲给病者药食多出私钱民不幸罹旱疫得免于转死虽死得无失敛埋皆公力也。

循,民尤以为得其依归。

其施虽在越,其仁足以示天下;其事虽行于一时,其法足以传后。

盖灾沴之行,治世不能使之无,而能为之备。

予故采于越,得公所推行,乐为之识其详,岂独以慰越人之思,将使吏之有志于民者不幸而遇岁之灾,推公之所已试,其科条可不待顷而具,则公之泽岂小且近乎!公元丰二年以大学士加太子保致仕,家于衢。

著其荒政可师者,以为《越州赵公救灾记》云。

(有删改)10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是()(3分)A.公于此时/蚤夜惫心力不少懈/事细巨必躬/亲给病者药食/多出私钱/民不幸罹旱疫/得免于转死/虽死/得无失敛埋/皆公力也/B.公于此时/蚤夜惫心力不少懈/事细巨必躬亲/给病者药食多出私钱/民不幸罹旱疫/得免于转/死虽死/得无失敛埋/皆公力也/C.公于此时/蚤夜惫心力不少懈/事细巨必躬亲/给病者药食多出私钱/民不幸罹旱疫/得免于转死/虽死/得无失敛埋/皆公力也/D.公于此时/蚤夜惫心力不少/懈事细巨必躬亲/给病者药食多出私钱/民不幸罹旱疫/得免于转死/虽死/得无失敛埋/皆公力也/11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项()(3分)A.资政殿,为北宋皇宫中的一处用于藏书和理政的宫殿建筑,设立资政殿大学士一职,以备咨询国政。

《越州赵公救灾记》原文和翻译译文

《越州赵公救灾记》原文和翻译译文

《越州赵公救灾记》原文和翻译译文1、《越州赵公救灾记》原文和翻译译文《越州赵公救灾记》原文和翻译原文:熙宁八年夏,吴越大旱。

九月,资政殿大学士知越州赵公,前民之未饥,为书问属县灾所被者几乡,民能自食者有几,当廪于官者几人,沟防构筑可僦民使治之者几所,库钱仓粟可发者几何,富人可募出粟者几家,使各书以对,而谨其备。

州县史录民之孤老疾弱不能自食者二万一千九百余人以告。

故事,岁廪穷人,当给粟三千石而止。

公敛富人所输,得粟四万八千余石,佐其费。

使自十月朔,人受粟日一升,幼小半之。

忧其众相蹂也,使受粟者男女异日,而人受二日之食。

忧其流亡也,于城市郊野为给粟之所凡五十有七,使各以便受之而告以去其家者勿给。

不能自食者,有是具也。

能自食者,为之告富人无得闭粜。

又为之官粟,得五万二千余石,平其价予民。

为粜粟之所凡十有八,使籴者自便如受粟。

又僦民完成四千一百丈,为工三万八千,计其佣与钱。

民取息钱者,告富人纵予之而待熟,官为责其偿。

弃男女者,使人得收养之。

明年春,大疫。

为病坊,处疾病之无归者。

募僧二人,属以视医药饮食,令无失所恃。

法,廪穷人尽三月当止,最岁尽五月而止。

事有非便文者,公一以自任,不以累其属。

有上请者,或便宜多辄行。

公于此时,蚤夜惫心力不少懈,事细巨必躬亲。

给病者药食多出私钱。

民不幸罹旱疫,得免于转死;虽死得无失敛埋,皆公力也。

是时旱疫被吴越,民饥馑疾疠,死者殆半,灾未有巨于此也。

公所拊循,民尤以为得其依归。

所以经营绥辑先后终始之际,委曲纤悉,无不备者。

其施虽在越,其仁足以示天下;其事虽行于一时,其法足以传后。

盖灾沴之行,治世不能使之无,而能为之备。

予故采于越,得公所推行,乐为之识其详,岂独以慰越人之思,半使吏之有志于民者不幸而遇岁之灾,推公之所已试,其科条可不待顷而具,则公之泽岂小且近乎!译文:熙宁八年夏天,吴越一带遭遇严重旱灾。

这年九月,资政殿大学士赵公出为越州长官。

在百姓未被饥荒所苦之前,就下文书询问所属各县遭受了灾害的有多少乡,百姓能够养活自己的有多少户,应当由官府供给救济粮的有多少人,可以雇用民工修筑沟渠堤防的有多少处,仓库里的钱粮可供发放的有多少,可以征募出粮的富户有多少,让各县呈文上报知州,并且谨慎地作好准备。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

越州赵公救灾记参考译文
越州赵公救灾记
赵公,字孟宾,越州人也。

其家世代务农,以耕种为生。

然,赵公
性善忧民,常为乡里邻居之事操劳。

每逢灾害来袭,赵公总是第一个
伸出援手,助人为乐。

一年秋天,越州遭遇了一场罕见的洪水。

大水席卷而来,无数村庄
被波涛吞没,田地被淹没,人们的生活无处容身。

消息传到赵公耳中,他神情凝重,决心要尽己所能来帮助灾民们重建家园。

赵公携带着食物、衣物和急救药品,忍着洪水冲击,冒着危险前往
水患地区。

他为灾民们建起简易避难所,为饥饿的人们分发食物,为
受伤的人们包扎伤口。

他不计较个人的辛苦与付出,全心全意地为灾
民们服务。

除了物资救助,赵公还积极组织人力,动员志愿者一起参与救灾工作。

他们共同筑起了临时堤坝来阻挡洪水的侵蚀,使更多的人免受灾
害的伤害。

赵公和志愿者们形成了一个无私奉献的团队,他们用自己
的双手为灾民们带来希望与温暖。

尽管赵公的救援行动受到了一些困难与挑战,他却从未放弃。

他深知,只要自己坚持下去,就能给灾区带来更多的帮助与支持。

赵公的
坚毅精神感染了周围的人们,越来越多的人加入到救灾队伍中,展现
出了众志成城的力量。

在灾后的重建工作中,赵公又起到了重要的作用。

他帮助灾民们修复损毁的住房,组织人手重新种植庄稼,恢复生产。

他还积极向政府争取更多的资源和援助,为灾区的发展争取更好的条件。

经过大家的共同努力,灾区逐渐恢复了往日的安宁与繁荣。

赵公以及参与救援的人们成了灾区人民心目中的英雄,他们的名字载入了赞美之歌。

人们对他们的感激之情永远不会忘记,他们的事迹将代代相传。

越州赵公救灾记,让我们看到了人性的光辉与善良。

赵公在灾难面前挺身而出,以实际行动表达了对人民的关怀与爱心。

他的故事告诉我们,无论在何时何地,只要我们心怀善良,勇往直前,就能引发改变,给世界带来希望。

愿赵公的精神激励更多的人,让我们相互扶持,共同创造一个美好的世界。

相关文档
最新文档