英语四级翻译考点总结

合集下载

四级英语翻译语法要点

四级英语翻译语法要点

四级英语翻译语法要点四级英语翻译语法要点英语四级翻译应该是题型里面最好拿分的,在翻译这里拿下优秀,就离我们过关不远了哦!翻译一定要以理解为首要原则,以下是店铺为大家搜索整理的四级英语翻译语法要点,希望能给大家带来帮助!四级英语翻译三大语法要点 1一、英语四级翻译必考语法:介词使用(of/to/in…)过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行。

过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行。

习俗过中秋节的开始流行于唐代早期在中国各地。

The tradition of celebrating mid-autumn day became popular at the beginning of Tang dynasty throughout china.这个句子有印象没?是我借的六级句子给大家讲的吧?好,我们来看这次的新句子:中国给数百万在线零售商以极具竞争力的价格销售商品的机会。

中国给数百万在线零售商以极具竞争力的价格销售商品的机会。

中国给数百万在线零售商机会销售商品以极具竞争力的价格China is providing millions of online retailers chances to sell goods at a very competitive price.我们看到,完全不一样的两句话,完全一样的考点。

二、英语四级翻译必考语法:定语从句中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收。

这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似。

Since ancient times, the Chinese people usually celebrate harvest in the Mid-Autumn, which is similar to the custom of celebrating Thanksgiving in the North America.我说过,『这』和『该』就是which吧,特别重要。

来,上新句子:据报道,今年中国快递服务(courier service)将递送大约120亿件包裹。

英语四级翻译备考中的重点词汇整理

英语四级翻译备考中的重点词汇整理

英语四级翻译备考中的重点词汇整理英语四级翻译备考对于词汇的掌握至关重要。

下面是一些在备考过程中常见且重要的词汇整理,希望能对大家的备考有所帮助。

一、政治词汇1. 政府:government2. 国家:country, nation3. 民主:democracy4. 独裁:dictatorship5. 经济制度:economic system6. 政策:policy7. 社会主义:socialism8. 资本主义:capitalism9. 共产主义:communism10.人权:human rights二、经济词汇1. 经济发展:economic development2. 增长:growth3. 衰退:recession4. 就业:employment5. 失业率:unemployment rate6. 贸易:trade7. 市场:market8. 全球化:globalization9. 供应和需求:supply and demand10.投资:investment三、教育词汇1. 学校:school2. 大学:university3. 教育系统:education system4. 课程:curriculum5. 学费:tuition fee6. 学生借贷:student loans7. 研究:research8. 学术:academic9. 学位:degree10.毕业:graduate四、科技词汇1. 互联网:internet2. 软件:software3. 硬件:hardware4. 数据:data5. 科学:science6. 技术:technology7. 发明:invention8. 网络安全:cybersecurity9. 人工智能:artificial intelligence10.数字化:digitalization五、环境词汇1. 环境保护:environmental protection2. 气候变化:climate change3. 污染:pollution4. 可再生能源:renewable energy5. 可持续发展:sustainable development6. 保护动物:animal conservation7. 循环利用:recycling8. 水资源:water resources9. 空气质量:air quality10.生态系统:ecosystem六、社会词汇1. 社会问题:social issues2. 贫富差距:income inequality3. 社交媒体:social media4. 移民:immigration5. 难民:refugees6. 社会福利:social welfare7. 罪犯:criminal8. 歧视:discrimination9. 平等:equality10.多样性:diversity以上是英语四级翻译备考中的一些重点词汇,希望能为大家的备考提供帮助。

大学英语四级历年翻译知识点汇总

大学英语四级历年翻译知识点汇总

英语四级翻译1. Thisis yet _________________(两国人民的又一个共同点).2. Hisscientific works _______________在(英语国家得到广泛阅读 ).3. Revolution means the emancipation of the productive forces,_____________(改革也是解放生产力 ).4.Heis optimistic ________________对(现时信息产业的发展状况).5.Work in all fields should be subordinated to and ________________服(务于经济发展的进程 ).1. another common point between the people of our two countries解析:本题考查通过增补介词使译文的意思更完整。

虽然原文没有和between 相对应的词,但是 " 共同点"是两国人民之间在某方面进行比较的结果,所以增补between 之后,符合英语表达习惯。

增词法也是汉译英中常用技巧之一,再如:她以教书为业。

(Sheis a teacher byoccupation.)我已重新考虑了那件事。

(I've had second thought on that matter.)2. were widely read in English-speakingcountries解析:若是按照字面翻译,这句话很可能被译为were widely read in Englishcountries。

但是原文中 "英语国家 "的含义是 "讲英语的国家 " 。

这体现了英汉表达差异。

请考生看下面这句话的英译:我卖掉了彩电。

/I sold out my color TV. 这句译文错误在于,没弄清 "彩电 "的含义。

四级翻译常用词汇句型总结

四级翻译常用词汇句型总结

四级翻译常用词汇句型总结常用词汇:1. 对于(regarding/concerning)2. 需要(require/need)3. 提供(provide/offer)4. 强调(emphasize/stress)5. 建议(suggest/recommend)6. 表示(express/indicate)7. 解决(solve/address)8. 影响(affect/influence)9. 增加(increase/raise)10. 减少(reduce/decrease)11. 改善(improve/enhance)12. 难题(challenge/problem)13. 发展(develop/grow)14. 攻击/批评(attack/criticize)15. 反对(oppose/disagree)16. 相似(similar/alike)17. 不同(different/distinct)常用句型:1. As we all know, (众所周知的,……)2. It is well known that (众所周知的,……)3. There is no doubt that (毫无疑问的,……)4. It is believed that (人们认为,……)5. It is widely acknowledged that (广泛认为,……)6. It is clear that (显然,……)7. It is obvious that (很明显,……)8. It is worth noting that (值得注意的是,......)9. It is essential that (非常重要,……)10. The key to solving this problem is (解决这个问题的关键是,……)11. It is necessary for us to (对我们来说是必要的,……)12. It is crucial that we (非常关键的是,……)13. In my opinion, (我认为,……)14. From my point of view, (从我的观点来看,……)15. It is my belief that (我相信,……)16. Personally speaking, (就个人而言,……)17. In conclusion, (总结地说,……)18. To sum up, (总结起来,……)19. In a word, (一句话,……)20. In summary, (概括一下,……)。

英语四级翻译常用词汇汇总【最全】

英语四级翻译常用词汇汇总【最全】
41. agent n. 代理人,代理商;动因,原因
42. alcohol n. 含酒精的饮料,酒精
43. appeal n. /vi. 呼吁,恳求
44. appreciate vt. 重视,赏识,欣赏
45. approve v. 赞成,同意,批准
46. stimulate vt. 刺激,激励
47. ac vi.易于,趋向
88. tendency n.趋向,趋势
89. ultimate a. 极端的,最大的,最终的 n. 极端
90. undergo v. 经历,遭受
91. abundant a. 丰富的,充裕的,大量的
92. adopt v. 收养;采用;采纳
93. adapt vi. 适应,适合;改编,改写 vt. 使适应
65. barrier n. 障碍;棚栏
66. cargo n. (船、飞机等装载的)货物
67. career n. 生涯,职业
68. vessel n. 船舶;容器,器皿;血管
69. vertical a. 垂直的
70. oblige v. 迫使,责成;使感激
71. obscure a. 阴暗,模糊
14. candidate n. 候选人
15. campus n. 校园
16. liberal a. 慷慨的;丰富的;自由的
17. transform v. 转变,变革;变换
18. transmit v. 传播,播送;传递
19. transplant v. 移植
20. transport vat. 运输,运送 n. 运输,运输工具
34. brake n. 刹车,制动器 v. 刹住(车)
35. catalog n. 目录(册) v. 编目

英语专业四级翻译时态考点

英语专业四级翻译时态考点

英语专业四级翻译时态考点一、简介英语专业四级考试中,翻译部分是考生们需要集中注意力的内容之一。

其中,时态是一个非常重要的考察点。

正确地把握句子中的时态,不仅能够保证翻译的准确性,还能够提升整体的语言表达效果。

本文将介绍英语专业四级翻译考试中常见的时态考点,并给出相应的例子和解析。

二、一般现在时一般现在时表示经常性或普遍性的动作、状态或习惯。

示例句:1. 她每天早上六点起床。

2. 我们通常在下午两点开始工作。

三、一般过去时一般过去时表示过去某个时间发生的动作或存在的状态。

示例句:1. 我昨天去了一趟北京。

2. 她小时候经常待在爷爷家。

四、一般将来时一般将来时表示将来某个时间将要发生的动作或存在的状态。

示例句:1. 我明天会见他。

2. 他们下周要举行一场重要会议。

五、现在进行时现在进行时表示现在进行的动作。

示例句:1. 我正在读一本有趣的小说。

2. 他们正在开会讨论新项目。

六、过去进行时过去进行时表示过去某个时间正在进行的动作。

示例句:1. 昨天我下午三点正在给客户打电话。

2. 他们去年这个时候正在为考试做准备。

七、将来进行时将来进行时表示将来某个时间正在进行的动作。

示例句:1. 下个月我们将会在巴黎度假。

2. 明天下午他们将在办公室开会。

八、现在完成时现在完成时表示过去发生的动作对现在造成的影响。

示例句:1. 我已经吃完了晚饭。

2. 他们已经完成了项目的第一阶段。

九、过去完成时过去完成时表示过去某个时间或动作之前已经完成的动作。

示例句:1. 我开会之前已经完成了报告的准备。

2. 她到达之前,我们已经离开了这个城市。

十、将来完成时将来完成时表示将来某个时间或动作之前已经完成的动作。

示例句:1. 明天你起床之前,我会已经离开家了。

2. 他们到达之前,我们会已经打扫好房间。

十一、总结时态是英语专业四级翻译考试中的一个重要考点。

考生们在备考的过程中需要对各种时态的用法进行深入了解,并通过大量的练习来巩固掌握。

四级翻译考点

四级翻译考点

四级翻译考点一、固定搭配1.have difficulty 〔in〕doing sth 做某事有困难2.look forward to doing sth 期望做某事3.ensure sb to do 确保某人做某事4.keep/catchup with 赶上、追上5.be (more) likely to (更)可能6.be related to 与……相关ck of sth 缺乏8.b e concerned about 关心9.d ecide to do = make up one’s mind to do 打算做某事10.focus on= concentrate on 集中留意力11.thanks to=due to 多亏12.be measured by 用……来衡量的13.make sacrifice 作出牺牲14.take sth into account/consideration 将……考虑在内15.adapt to 适应16.have a lot in common 有很多共同之处17.let alone to do= not to mention do 更不用说做某事18.realise = be conscious/aware of 意识到 (19)pared to/with 与……相比20.make comment on 评论例:1.Because of noise outside,Nancy had great difficulty (in) focusing on the experiment.(集中留意力在试验上)2.The finding of this study failed to take people’s sleeping quality into consideration/account. (将人们的睡眠质量考虑在内).3.The more exercise you take, the less likely you are to catch a cold. (你越不大可能感冒)二、被动语态例:1.The significant museum is said to have been built〔据说建成于〕about a hundred years ago.「考点解释」此题重点考察:①被动语态。

大学英语四级考试5个翻译技巧

大学英语四级考试5个翻译技巧

英语四级考试考前必知:5个翻译技巧①在翻译前,先确定可以正确理解文章意思。

即便遇到很难的说法,也可以先变成简单的中文再进行翻译。

如:年夜饭译:The annual reunion dinner析:指过年的那顿团圆饭,每年一次。

所以在翻译时要表达出这个团聚的含义②中文没有过去式,但是英文有啊,别忘记翻译时态的转换如:我在第一段说过,我刚从大学毕业。

译:As I said in my first paragraph, I was fresh from college。

析:中文的时态是依赖一些汉字表达,英文根据动词的变化形式展示。

文中的“过”英文采用一般过去时翻译③有些介词可能会帮到忙,比如with+ 名词的结构,就很多见。

如:这里有许多山脉,生长着大片的森林,贮藏着丰富的矿产。

译:There are mountain ranges here with extensive forests and rich mineral resources。

析:生长和储藏这两个动词在译文中并没有以动词的形式翻译,转译为英文的介词④应用英语的固定句型,这些句式可以加分,绝对是亮点如:是巴斯德发现了疾病是由活着的病菌引起的。

译:It was Pasteur who discovered that diseases are caused by living germs。

析:此句应用了英文的强调句进行翻译⑤分析上下句之间的逻辑关系,添加一些简单的连词,英文的译文会更漂亮。

如:汽油贵得惊人,我们就很少用车。

译:Because the price of gasoline was fantastically high, we seldom used our cars。

析:在原文中并没有出现表示原因类的词汇,但是在译文中根据两个句子之间的逻辑关系添加了表示原因的从句连词四六级复习秘笈:一、词类转译技巧在翻译过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能逐词对译,只能将词类进行转译之后,方可使译文显得通顺、自然;对词类转译技巧的运用须从四个方面加以注意。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语四级翻译考点总结
翻译是英语四级考试中非常重要的一项技能。

在考试中,考生需要
将一段英文文章或句子准确地翻译成中文,或将一段中文文章或句子
准确地翻译成英文。

为了帮助大家更好地备考和应对这一考点,本文
将对英语四级翻译考点进行总结和分析。

一、词汇翻译
词汇翻译是翻译的基础环节。

在翻译中,遇到一些常见词汇如名词、动词、形容词等,需要正确理解其含义并准确翻译。

此外,考生还需
注意一些特殊词汇,如习语、俚语、固定搭配等,对于这类词汇,需
要灵活运用相应的翻译策略。

例如,英文中的“kick the bucket”意为“去世”,直译为“踢桶子”显然
是错误的,在翻译时要根据上下文的意思进行合理的转化。

二、句子翻译
句子翻译是翻译的重点和难点之一。

在句子翻译中,要注意句子的
结构和语法,并保持句子的通顺和流畅。

1.同位语从句的翻译
同位语从句是指修饰名词或代词的从句。

在翻译中,要将同位语从
句翻译成有关联的名词或代词短语。

例如,英文中的句子“My belief that honesty is the best policy has always guided me.”中的同位语从句“that honesty is the best policy”可以翻
译为“我坚信诚实为上策”。

2.条件句的翻译
条件句是指表达条件的句子。

在翻译时,要根据条件从句的意思和
整个句子的语境来准确翻译。

例如,英文中的句子“If it snows tomorrow, we will go skiing.”中的条
件句“if it snows tomorrow”可以翻译为“如果明天下雪”。

三、段落翻译
段落翻译是将一整段文字准确地翻译成另一种语言的过程。

在段落
翻译中,考生需要理解整段文字的意思和结构,并根据语言规范进行
准确翻译。

段落翻译中,要注意段落之间的衔接,保持句子的连贯和一致性。

例如,英文中的段落“However, despite these challenges, there are also opportunities to be seized. With the advancement of technology, we can now communicate with people from different parts of the world instantly. This
has opened up new possibilities for businesses and individuals alike.”可以翻译为“然而,尽管面临这些挑战,我们也有机会抓住。

随着技术的进步,我们现在可以与全世界不同地区的人们即时交流。

这为企业和个人都
带来了新的机遇。


四、文化背景的考虑
在翻译过程中,考生还需考虑文化背景的差异。

不同国家和地区的
文化习惯和价值观可能导致某些表达在翻译中产生歧义或困难。

因此,考生需要具备一定的文化意识和跨文化沟通能力。

总之,英语四级翻译考点是考试中重要的一部分,考生需要注重词
汇翻译、句子翻译和段落翻译的练习和总结。

同时,要注重培养语感
和文化意识,在翻译中准确还原原意的同时,保持翻译的通顺和流畅。

通过不断的练习和积累,相信大家一定能够在英语四级考试中取得好
的成绩。

相关文档
最新文档