论小说的影视剧改编

合集下载

论网络小说影视剧改编的叙事转化

论网络小说影视剧改编的叙事转化

论网络小说影视剧改编的叙事转化随着网络小说的兴起,越来越多的网络小说被改编成影视剧,这种形式的改编不仅能够吸引更多的观众,也为网络小说作者带来了更多的商业机会。

网络小说与影视剧之间的改编涉及到叙事转化的问题,如何将网络小说中的叙事转化到影视剧中,成为了一种挑战。

本文将从叙事转化的角度来探讨网络小说与影视剧的改编过程,分析其中的特点和难点。

网络小说与影视剧的叙事结构存在区别。

网络小说主要依靠文字来进行叙述,而影视剧则是通过镜头语言来表达叙事。

网络小说中的描述是通过文字来传递给读者的,而影视剧则需要通过画面和声音来呈现叙事的内容。

这就要求在改编的过程中,需要将文字的叙述转化为影视语言,使得观众可以通过视听来感受故事的情节和氛围。

网络小说往往具有较长的篇幅和复杂的情节,而影视剧则需要在有限的时间内来呈现故事。

这就需要在改编过程中对网络小说的叙事进行删减和调整,使得故事情节更加紧凑和连贯。

影视剧还需要考虑观众的接受程度和心理需求,因此在叙事转化的过程中,需要进行适当的删减和修改,以适应观众的观看习惯和审美需求。

叙事转化还需要考虑角色的形象和性格。

网络小说中的角色形象往往是通过文字来描绘的,而在影视剧中则需要演员来扮演角色。

这就需要在叙事转化的过程中对角色形象进行重新塑造,使得观众可以通过演员的表演来感受角色的性格和情感。

影视剧还需要考虑角色的形象与观众的认知和审美需求,因此在叙事转化的过程中,需要对角色形象进行适当的调整和改变。

叙事转化需要考虑观众的接受程度和心理需求。

在叙事转化的过程中,需要考虑观众的接受程度和心理需求,以便更好地吸引观众的注意力和情感共鸣。

在叙事转化的过程中,需要对叙事进行适当的调整和改变,以适应观众的观看需求和心理需求。

网络小说与影视剧的改编是一种叙事转化的过程,在这个过程中需要考虑叙事结构、角色形象、情节氛围以及观众的接受程度和心理需求。

只有在充分考虑这些因素的基础上,才能够将网络小说中的叙事转化为影视剧的语言,从而将观众带入到一个更加丰富和深刻的故事世界中。

论小说的影视剧改编完整版

论小说的影视剧改编完整版

论小说的影视剧改编集团标准化办公室:[VV986T-J682P28-JP266L8-68PNN]P I N G D I N G S H A NU N I V E R S I T Y毕业论文题目:论小说的影视剧改编院(系):新闻与传播学院专业年级:2009级广播电视编导姓名:臧丹学号:指导教师:刘春艳讲师2013年4月12日原创性声明本人郑重声明:本人所呈交的毕业论文,是在指导老师的指导下独立进行研究所取得的成果。

毕业论文中凡引用他人已经发表或未发表的成果、数据、观点等,均已明确注明出处。

除文中已经注明引用的内容外,不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的科研成果。

对本文的研究成果做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。

本声明的法律责任由本人承担。

论文作者签名:日期:关于毕业论文使用授权的声明本人在指导老师指导下所完成的论文及相关的资料(包括图纸、试验记录、原始数据、实物照片、图片、录音带、设计手稿等),知识产权归属平顶山学院。

本人完全了解平顶山学院有关保存、使用毕业论文的规定,同意学校保存或向国家有关部门或机构送交论文的纸质版和电子版,允许论文被查阅和借阅;本人授权平顶山学院可以将本毕业论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用任何复制手段保存和汇编本毕业论文。

如果发表相关成果,一定征得指导教师同意,且第一署名单位为平顶山学院。

本人离校后使用毕业论文或与该论文直接相关的学术论文或成果时,第一署名单位仍然为平顶山学院。

论文作者签名:日期:指导老师签名:日期:摘要小说和影视剧都是来源于生活而高于生活的作品,小说和影视剧同时具有的文学性、叙事性和时空性,把小说和影视剧紧密的联系在一起,小说和影视剧的可通约性为两者的结合提供了可能性。

小说是抽象的语言符号,具有内在感悟的无限延伸性。

影视剧是直观的声画符号,善于用生动的形象和唯美的画面展现生活常态和制造视觉享受。

小说和影视剧的不可通约性使两者相互促进,共同发展。

中国文学名著的影视改编

中国文学名著的影视改编

中国文学名著的影视改编中国文学名著是中国文化的瑰宝,其中许多作品被改编成影视剧,为观众呈现了一个个经典故事。

影视改编将文字变成了画面,突破了时空限制,让人们更加直观地感受到了这些名著的魅力。

然而,影视改编也面临着一些挑战和争议。

本文将以《红楼梦》、《西游记》和《水浒传》为例,探讨中国文学名著的影视改编的影响和问题。

一、《红楼梦》《红楼梦》被誉为中国古代小说的巅峰之作,它讲述了贾宝玉和林黛玉等人的爱情、争斗和命运。

这部作品曾多次被改编成影视剧,其中以《红楼梦》1987年版和2010年版最为著名。

影视剧《红楼梦》的改编让更多人有机会欣赏这部文学巨著。

通过画面和声音的表现形式,观众能够更直观地感受到小说中的情节和人物形象。

同时,影视剧还丰富了小说中的细节,加入了一些新的元素和情节,使得故事更具吸引力。

然而,影视剧《红楼梦》的改编也面临着一些问题。

由于小说篇幅庞大,无法完整呈现在影视剧中,因此改编剧常常会对情节进行删减或整合,导致观众对原著内容的理解有所偏差。

同时,由于创作团队的不同理解和审美,改编剧的风格和呈现方式也会出现差异,一些观众对此颇有争议。

二、《西游记》《西游记》作为中国四大名著之一,讲述了孙悟空师徒四人西天取经的故事。

这部作品也多次被改编成影视剧,其中以1986年版和2011年版最为著名。

影视剧《西游记》的改编让这个神话般的故事更加生动形象地展现在观众面前。

特效和造型的进步使得影视剧中的神仙、妖怪和魔鬼栩栩如生,为观众呈现了一幅幅奇幻的画面。

同时,影视剧的改编也对原著内容进行了梳理和整合,使得故事更具连贯性和观赏性。

然而,影视剧《西游记》的改编也引起了一些争议。

一些观众认为,改编剧过于注重特效和视觉效果,却忽视了原著的深刻思想和人物形象。

另外,一些改编剧对故事情节进行了夸张和改动,让观众对原著的理解产生了偏差。

三、《水浒传》《水浒传》是描写108位梁山好汉起义故事的历史小说,也是中国四大名著之一。

文学作品应不应该翻拍成电影 辩论资料

文学作品应不应该翻拍成电影 辩论资料

辩论资料:1.作品创作的动机是什么~就是一个交流一个袒露。

电影要比传统书籍更有宣传力度,要不是因为于丹刘心武的讲解,也不会有平民的红楼孔子热,何乐而不为呢。

要是对方反驳创作的动机只是自己的个人行为自己的发泄,那么久告诉他,有点常识就该知道文学创作从来不是一件个人独立事情。

如果是纯粹一个人的事,那干脆连出版也不要了,既然都出版了,不还是给人看的吗?2.对方肯定会抓着拍摄影片后失败的例子来进攻。

那么你们就可以一概以“以偏概全”来回击,也找几部比较成功的例子,如卧虎藏龙、还珠格格等。

3.电影作为“第七艺术”,与文学有着天然的关系。

电影的拍摄需要完善的剧本,而引人入胜的情节设置、富有张力的言语交流以及布景的安排等,与富有文学性的小说、戏剧、诗歌等文学形式有着脱离不开的关系。

一部源于文学作品的剧本一定是有自己独特的叙述和表达方式,永远不可能是将作品原封不动地沿用,这就必然涉及到文学作品的改编问题。

随着时代的发展变化,后现代文化入侵,电影的改编不仅仅局限于对原著情节人物的沿用和保留,而是更注重新意和一个“变”字,更追求带有讽刺的意味和视觉上的冲击。

概言之,中国文学作品的电影改编大致可分为以下三种类型。

一、忠实原著型:这种类型是最常见最普遍的改编方式,大部分电影剧本都对原著保持了忠实的态度,不做大的改动,并尽量将文学作品中的信息和思想感情传达给观众。

今年上映的《小时代》和《一座城池》就是根据郭敬明和韩寒的小说改编而成的。

其中,郭敬明亲自编剧导演的《小时代》的两部电影精准地将观众定位在了20岁左右的《小时代》拥趸群体,因此虽然影片招来铺天盖地的恶评,在票房上却分别都达到几亿,成为文学作品改编电影的一部卖座成功的例子。

除了这两位作家的作品,近两年《李献计历险记》、《失恋33天》、《那些年我们追过的女孩》基本都是忠实于原著向观众展现从文学作品到影视作品的过渡。

虽然其中有些很卖座、很成功,有的比较萧条冷淡,但是就这种以文学作品为蓝本进行改编的电影,的的确确成为了电影创作的一个走向。

论池莉小说的影视改编

论池莉小说的影视改编

论池莉小说的影视改编作为中国当代文坛的代表性作家,池莉的小说涉猎广泛,题材新颖,叙事手法独特,细腻的描写和深度的思考深受读者喜爱。

自1993年出版代表作《荷花》,她的小说已经被拍摄成了多部电影和电视剧。

以下从几个方面谈谈池莉小说的影视改编。

1. 高质量的改编作品更盛产于小说集池莉作品的影视改编中,小说集被改编成影视作品的比例更高。

如《荷花》、《落花生》、《北方寻路人》、《天才零售儿》、《薛嵩与李华》等。

这些小说集能够被改编成高质量的影视作品的原因在于,小说中独特的视角和叙事方式,能够引导导演和编剧灵活运用语言、器具等形式塑造具有视觉冲击力的场景。

同时,小说集的情节分散,对应着不同的角色和情感线索,也给了编剧丰富的创意空间。

2. 良莠不齐的改编作品主要是“大部头”虽然池莉小说的影视改编取得不少成功,但是也有不少质量较差的作品。

这些作品的共同点:都是改编池莉小说中较长的大部头,如《北京,北京》、《什么是橙色》、《纯真年代》等。

这些作品容易出现拖沓的节奏、人物性格刻画的失准等问题。

这些缺陷很可能是因为影视作品要面临时间的限制,不能将小说中的部分内容全部呈现出来。

3. 编剧转换叙事方式的挑战池莉的小说独特之处在于其细腻入微的描写、深度的思考,而影视作品对于时限和视觉表达的限制往往需要削弱小说中的文学性和哲学性。

这就给影视版权的获得和影视改编的编剧带来了很大的挑战。

从《荷花》到《白鹿原》,从《北方寻路人》到《红樱桃之后》,采用的改编手法都不尽相同。

有的编剧依然保留了原著的文学性和哲学性,有的编剧则尝试将小说中的情感体验转换为更加适合影视表达的方式。

无论采用什么样的手法,都为了让观众在短时间内获得更加直观的焦点和情感体验。

总之,池莉小说的影视改编作品有其自身的优劣,对于读者而言,可以将其作为小说的补充和延伸,回顾小说中故事情节的同时,也能够领略到导演和编剧对小说的另一种解读和创造。

关于小说影视化的议论文

关于小说影视化的议论文

关于小说影视化的议论文纵观近几年,各类仙侠言情类小说纷纷以电视剧的形象重现在大众的视野,使得人们原本对小说的想象有了更具体化的呈现。

然而,这种现象究竟给我们带来了什么呢?首先,许多小有名气的小说大都被搬上荧幕,使得它的受众变得更加广阔,作品本身连带作者名气度直线上升。

其次,影视作品本身在有了小说的加持后知名度更高,传扬度更大,这使得许多影视作品在未开播前便有了很大的知名度,这对于其商业价值的提高有很大的帮助。

与此同时,利益有很大上升空间也同时不可避免地可能带来更多负面影响。

许多小说中的场面在剧中根本无法表现,思想内容等不为现代社会所认同,这自然导改内容的删减与更改。

然而许多核心内容的更改,必然使得它失去其本身的灵魂,也就丢失了这个小说的意义。

那这样的作品无非打着原小说的旗号在欺骗粉丝罢了,相信它不仅名利双失,还可能为社会大众所唾骂。

由此,这样的作品让它流出来做什么呢?不仅浪费社会资源,而且不合社会潮流。

更有甚至,部分影视制作者纯粹想以原作的噱头来赢取更大的点击率、收视率。

这种对原著不负责任的行为使得现在的影视市场鱼龙混杂、怨声四起,大众的文化享受质量也大大下降。

同时,这使得影视市场另一个问题也显现出来——影视原创度问题。

近些年小说改影视剧的批量出现,让原创剧在这时候成为了罕见之物。

这一方面反映的是影视剧作写作者的投机取巧,另一方面展现了原创影视制作者的懒惰。

也许这一说法有些偏激,但事实上确实或多或少地反映了出来。

影视剧作家可以从小说中借鉴,也可以加以创新,这必定会使影视作品显得更有吸引力。

但是,如果只是一昧复制,便没有创作意义了。

小说与影视并不是任何情况下都可通用,它们必竟是两种文化表现形式,虽有一定程度上的共通,但难免存在差异。

小说中许多心理活动由影视作品根本无法呈现,而失去心理活动的小说无非就是在叙事,而同样的情节套路必定会让观众陷入审美疲劳之中,使其失去剧情吸粉能力,最终只能是价值惨淡。

这又纠缠到另一个问题,大主演加小说改编的烂剧情来造就的电视剧往往都会赢取高收视率,低口碑的结局。

网络小说改编的影视作品

网络小说改编的影视作品

2011年电视剧《错点鸳鸯》改编自席绢首部穿 越小说“石氏”系列的《交错时光的爱恋》和 《戏点鸳鸯》由赵丽颖、戚迹 、韩栋 联袂主演。
匪我思存,国 内原创爱情小 说领军人物
• 根据匪我思存原创畅销 小说《佳期如梦》改编 的电视剧,由湖南卫视 频道金鹰独播剧场首播
《来不及说我爱你》由香港著名女导演曾丽珍执导,钟 汉良、李小冉、寇振海、归亚蕾、谭凯、齐芳领衔主 演。讲述了民国军阀混战时期,一方少帅军阀慕容沣 和富商之女尹静琬从相遇、相爱再到被迫分离,发生 的爱情故事。
• 电视剧《大漠谣》改编自著名作家桐华2006年出版 的同名小说—《大漠谣》。事讲述了一个发生在西 汉的旷世传奇——身世奇异的狼女与英姿勃发的一 代名将霍去病和温文尔雅的孟九三人之间的情感纠 葛。
《绝爱之城》改编自唐七公子小说《华胥引》。
• 三生三世十里桃花 • 制作公司:上海唐 人电影制作有限公 司 • 总导演:李国立
• 《三生三世十里桃花》 是作家唐七公子的成 名之作,讲述了青丘 帝姬白浅和九重天太 子夜华的三生爱恨, 三世纠葛。
• 《云中歌》改编自桐华
同名小说,由影星 Angelababy和陆毅、杜 淳领衔主演。该剧讲述了 西汉时期,年少的汉昭帝 刘弗陵在荒漠迷途,得女 孩云歌带其走出困境,临 别之际,两人相约十年后 长安见,十年后,云歌依 约到长安,误认刘病已为 刘弗陵,以为他不记得儿 时的大漠诺言,身边还多 了个美丽女子,从此上演 了一段复杂的多角恋。
• 东宫是一部根据匪我 思存的同名小说改编 的中国大陆电视剧, 主要讲述大唐年间, 为止息兵戈,西凉公 主小枫远嫁大唐。小 枫不愿接受“无爱” 的政治婚姻,反抗无 果后迫于大局与太子 李承鄞达成“契约婚 姻”等。
《 倾 世 皇 妃 》

小说的影视剧改编研究——以《活着》为例探究不同媒介的故事叙事的开题报告

小说的影视剧改编研究——以《活着》为例探究不同媒介的故事叙事的开题报告

小说的影视剧改编研究——以《活着》为例探究不同媒介的故事叙事的开题报告一、研究背景与意义随着影视产业的发展,小说改编成影视剧的现象越来越普遍。

小说作为一种文字式的艺术,在叙事的方式、角度、节奏上有其独特的优势。

而影视剧则通过视觉和声音等多种方式来进行叙事,能够更加生动地呈现故事情节和角色形象。

因此,小说改编成影视剧成为一种常见的方式,能够让小说中的情节、角色和主题更加深入人心。

然而,小说和影视剧作为两种不同的艺术形式,在故事叙事的过程中也存在一些差异。

小说作为一种文字艺术,其叙事方式更加注重文字的表达和描写,读者可以通过文字自行想象人物的形象、情境的氛围等,而影视剧则更注重于视觉呈现和声音效果的表现,能够更加直观地展现情节和人物形象。

因此,小说改编成影视剧需要考虑如何在叙事方式上进行转换,并且如何保留原作的核心主题和情感。

《活着》作为一部中国现代文学的经典代表,被多次改编成电影和电视剧。

通过对不同媒介的叙事方式进行比较,可以探究小说和影视剧在故事叙事上的异同,进一步探讨如何将小说中丰富的意境和情感转换成影视剧中的表现形式,这对于加深对故事叙事的认识,提高小说改编成影视剧的质量具有重要的参考价值。

二、研究内容和方法研究内容:1.《活着》小说与影视剧的情节分析,比较两者故事叙事的异同;2.探究小说和影视剧在角色刻画、情境描写、视听效果等方面的表现形式,分析两种不同媒介所体现的叙事方式和表现手法;3.分析小说和影视剧在主题表达、情感渲染等方面的差异,探讨如何在不同媒介之间进行转换和传递;4.研究小说改编成影视剧的可行性和可操作性,为小说适配到影视剧提供参考和借鉴。

研究方法:1.文献资料法:收集与小说《活着》及其电影、电视剧改编有关的相关文献、材料、论文,对小说原著、电影、电视剧中的情节、人物角色、情境描写、视听效果及主题等进行分析比较。

2.案例分析法:以《活着》为案例,通过分析小说和其改编成的不同影视剧,比较不同媒介之间的故事叙事、角色刻画、情境描写、视听效果、主题表达等方面的差异。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
文学作品的故事讲述有叙述结构,记叙、插叙、倒叙、平行和交叉叙述,而影视剧有平行式蒙太奇、对比式蒙太奇、复现式蒙太奇、隐喻式蒙太奇,蒙太奇剪辑可以达到时空的转换,把文学作品中的叙事结构搬上荧幕,也体现了影视剧的文学性。比如张艺谋的电影《我的父亲母亲》采用文学的倒叙方式,影片以玉生回家奔丧带出父亲母亲之间的恋爱过程。又如《我家有喜》中常用插叙的方式来交代冷康城的身份和冷芙蓉的改名换姓的原因及造成她外表冷内心热、刀子嘴豆腐心这种性格的原由。
(一)小说和影视剧,再现生活的文学载体。因此,小说的文学性不言而喻。
影视剧的文学性主要表现在剧本中的语言和内容、叙述性等几个方面。构成电视剧的基础和根据,是电视剧的文学剧本,因此电视剧中所体现出来的文学特征,也是电视剧内部艺术组成的重要部分。[1]陈凯歌曾说过一个好的剧本是一部影视剧作成功的关键。在影视剧的拍摄过程中,导演最早接触到的文学剧本是由编剧用文学语言创作的。剧本也要根据影视剧中人物的身份、性格、以及所处的情景对对白和画外音进行文学语言的润色和锤炼,以达到影视剧的合情合理。这充分体现了影视剧的文学性。比如最新的热播剧《甄嬛传》中安常在说的一句话:“杏花虽美,可结出的果子极酸,杏仁更是苦涩,若做人做事皆是开头美好,而结局潦倒,又有何意义。倒不如像松柏,终年青翠,无花无果也就罢了。”经过对语言的文学性处理更符合清朝那个时代的说话腔调,十足的体现了宫廷剧中被锁在深宫后院,被厚厚围墙困住,经历后宫嫔妃明争暗斗后身心俱惫而又失落孤寂的情景。又如甄嬛所说:“在这后宫中想要升就必须得猜得中皇上的心思,若想要活,就要猜得中其他女人的心思。娘娘容不容臣妾,是娘娘的气度。能不能让娘娘容得下,是嫔妾的本事。”剧本中语言的推敲十分贴切影视剧中塑造的甄嬛这个人物的形象。既写出甄嬛的聪明和心思缜密,又写出了她不卑不亢、有勇有谋的人物性格。
一、小说和影视剧的关系
小说和影视剧都是来源于生活而高于生活的作品,都是基于生活的原型加上合理的想象和虚构而打造出来的典型,都是对现实生活的反映,因而小说和影视剧具有一定的相似性。小说和影视剧同时具有的文学性、叙事性和时空性把小说和影视剧紧密的联系在一起,为小说的影视剧改编提供了可能性。另外小说的文字传播媒介和影视剧的声画传播媒介的不同,使小说和影视剧具有各自不同的特点,使两者相互借鉴,共同发展。
Key Words:Fiction;The Film and Television Play;Adaptation
影视剧是一门综合艺术,它与戏曲、美术、音乐、诗歌、小说等文学艺术都存在着密切的联系,小说是影视剧发展过程中得以吸收和借鉴的重要因素,因此影视剧也具有相应的文学性。但是小说和影视剧并不能因此等同,影视剧和小说的传播媒介和语言方式的不同决定了两者又是截然不同的艺术。小说和影视剧两者又具有分合难定的紧张与暧昧关系,它们之间相互借鉴、相互渗透、相互影响、共同发展,其中最直接、最明显的关系就是影视剧对小说的大量改编。小说和影视剧之间的差异性,使他们朝着不同的方向发展,小说和影视剧在交叉和分离中实现互动。
本声明的法律责任由本人承担。
论文作者签名:日期:
关于毕业论文使用授权的声明
本人在指导老师指导下所完成的论文及相关的资料(包括图纸、试验记录、原始数据、实物照片、图片、录音带、设计手稿等),知识产权归属平顶山学院。本人完全了解平顶山学院有关保存、使用毕业论文的规定,同意学校保存或向国家有关部门或机构送交论文的纸质版和电子版,允许论文被查阅和借阅;本人授权平顶山学院可以将本毕业论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用任何复制手段保存和汇编本毕业论文。如果发表相关成果,一定征得指导教师同意,且第一署名单位为平顶山学院。本人离校后使用毕业论文或与该论文直接相关的学术论文或成果时,第一署名单位仍然为平顶山学院。
小说的影视剧改编不仅仅是中国所特有的现象,在世界影坛上也同样是一个普遍现象。《肖申克的救赎》改编自斯蒂芬·金的《不同的季节》,《迷雾》改编斯蒂芬·金的同名作品,《时间旅行者的妻子》这让人联想到文学大师马尔克斯的巨著《霍乱时期的爱情》,《乱世佳人》是根据美国著名女作家玛格丽特·米歇尔创作的一部具有浪漫主义色彩、反映南北战争题材的小说《飘》(Gone with the Wind)改编的等等。同样在中国影视剧中也存在小说的影视剧改编,并且取得了巨大的成就,莫言的小说《白狗秋千架》的改编,荣获了第16届东京国际电影节金麒麟大奖、最佳男演员奖和第23届中国电影金鸡奖、最佳故事片奖、最佳编剧奖。《红高粱》是导演张艺谋根据莫言的同名小说改编,是第一部走出国门并荣获国际A级电影节大奖的影片。另外张艺谋曾说过,他在电影《红高粱》上的成功要感谢莫言提供给他一部好的小说,从某种意义上说,也成就了莫言。
小说和影视剧两种不同的艺术形式都能带给人心灵的悸动和感悟,也会给人的生活带来积极或消极的影响。小说《平凡的世界》作者浓缩了中国西北农村的历史变迁过程,在近十年的广阔背景下,通过错综复杂的矛盾纠葛,刻画各阶层大多数普通人的形象。劳动与追求,挫折与爱情,痛苦与欢乐,日常生活与巨大社会现实的冲突,纷繁错乱地交织在一起,深刻地展现了社会普通人士在大时代的背景进程中所走过的艰难曲折的道路。其中最引人感动的,还是孙氏兄弟不甘为命运的玩偶,在沉重的生活中发掘自己被禁锢的价值,自强不息的命运主旋律,成为激励千万青年的不朽之作。电影《手机》严守一是一个以“说话”为生的人,他的节目以说真话见长,但在日常生活中,他不由自主的开始说谎话。在三个女人中周旋的严守一只能利用手机来掩盖自己日益狼狈不堪的生活。制片人费墨是严守一的老搭档兼好朋友,两人相互打掩护,欺骗各自的妻子。当谎话和手机连在一起时,手机就变成了“手雷”。电视剧《手机》的播出在社会上引起了争议,引发了夫妻间的信任问题。“与所有手机持有者共免”,这是电影《手机》电影海报的宣传用语。很有意思的是这个“免”字的用法,只有当你看完整部影片时才知道那不是一个错别字,其实这里面包含着一种劝勉式的说教。
毕业论文
题 目: 论小说的影视剧改编
院(系):新闻与传播学院
专业年级:2009级广播电视编导
姓 名: 臧丹
学 号:091500204
指导教师: 刘春艳讲师
2013年4月12日
原 创 性 声 明
本人郑重声明:本人所呈交的毕业论文,是在指导老师的指导下独立进行研究所取得的成果。毕业论文中凡引用他人已经发表或未发表的成果、数据、观点等,均已明确注明出处。除文中已经注明引用的内容外,不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的科研成果。对本文的研究成果做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。
论文作者签名:日期:
指导老师签名:日期:
摘 要
小说和影视剧都是来源于生活而高于生活的作品,小说和影视剧同时具有的文学性、叙事性和时空性,把小说和影视剧紧密的联系在一起,小说和影视剧的可通约性为两者的结合提供了可能性。小说是抽象的语言符号,具有内在感悟的无限延伸性。影视剧是直观的声画符号,善于用生动的形象和唯美的画面展现生活常态和制造视觉享受。小说和影视剧的不可通约性使两者相互促进,共同发展。好的小说为影视剧的改编提供了大量的素材,是影视剧改编的源泉。影视剧的成功改编不仅催红了成为改编素材的原著小说,还引发了新的写作形式——影视剧本的出现。小说的影视剧改编会引起强烈的社会反响,改编成功会受到好评如潮,促使编剧进行更好的二度创作。改编失败的影视剧会备受争议,会引起编剧的深思,更加注重忠于原著和人物刻画。小说和影视剧的互动发展促使两者达到共存双赢。
小说和影视剧同时具有叙事性和时空性。小说和影视剧虽然传播媒介不同,小说是用语言文字的形式,以抽象的文字描述带大家进行思想上的运动,开启人们思维的想象空间,一千个读者就有一千个哈姆雷特。影视剧是一门综合艺术,用声音和画面来表现整个故事情节,给人以直观的感觉。但是两者都在以自己的传播媒介再现和反映生活的典型人物和事件。在叙述的过程中,小说和影视剧都具有的时空感,让故事情节曲折,故事条理明晰有层次。如小说中用文字描写一眨眼十几年过去了,一个小孩儿一下长成了帅小伙来表示时间感,影视剧则用小孩儿脱鞋上床,特写地上的一双小孩儿鞋变成了一双成人鞋来展现时间的飞逝。小说和影视剧所共有的叙事性和时空性为小说和影视剧的结合提供了可能性,使小说的影视剧改编有了可靠的依据。
杨曙在《论电影中的文学性因素与当代大片中剧本的粗糙》中认为电影的文学性主要体现在语言和内容两个方面。首先,在语言的文学韵味方面,影视作品通过光、影、声、画等手段体现了听觉愉悦和视觉审美,多重“能指”的影像展示既满足了影视的可看性,也拓宽了画面的想象空间。这种影像的表现方法很好的引用了文学的修辞方法,产生了美丽流动的想象空间。电影凭借独特的视听语言和扣人心弦的魅力,深化作品的主题,传达深邃的哲理,成为更有利于人们思考人生、体察社会的另一种更诱人的艺术样式。作者的意图常常以“潜在”的方式隐含在画面和声音的背后,那些隐藏在镜头后面的“意义”必须由具备一定文化背景的观众在观看过程中对镜头语言即时解码而获得,沉重的文化思考蕴涵在直观的镜头之后,让观众自己去玩味。大众阅读心理由文字向图像转变,当影像消解了文字表达中思想的沉重和所谓“哲理性”时,却往往反而更贴近了作者的本意,揭示了人性的真实。另外,它要求电影中人物语言具备完全的生活化特点,这一点是电影语言的基础。可以说,对电影语言的适度提炼和加工,增强其语言的表现力和感染力。其次,在内容方面。要加强文学和影视剧的联姻,要适当的吸取侧重表现的文学艺术的特点的思想内涵,使影视剧的思想更丰富,使思想美真正融入影视剧中。[2]
关键词:小说;影视剧;改编
TheTheory of FictionalFilms andAdaptation
Abstract:Novels and TV dramas are comingfrom life and above life,theyhave the literariness, narrative and space-time at the same time, the novel and the film and television play closely linked together, novels and dramas commensurability provides possibility for the combination of both. Novel is an abstract language sign,whichhas intrinsic feeling of infinite extensibility. Content is intuitive picture symbol,whichare good at using vivid and beautiful picturestoshow life normal and create visual enjoyment. Novels and movies of incommensurability make both promote each otherand gaincommon development.Good adapted novelswhichprovide a lot of materialsfor filmsand television plays,arethe source of content adaptation. Successful adaptedfilms not only push original material of the novelred, havealso led to the emergence of new forms of writing.Adaptationswill stronglycause public response, successfulladaptationswillget rave reviews,andprompt the writers tomake a better recreation.Thefailureof adapted dramas will be controversial. Itwill cause the thought of writers, and pay more attention to beingloyal to the original characters. Interactive developmentofnovels and TV dramasmakethemreach the coexistence of a win-win situation.
相关文档
最新文档