2017.12第一套听力原文翻译+答案

2017.12第一套听力原文翻译+答案
2017.12第一套听力原文翻译+答案

News 1

A 9-year-old girl in New Mexico has raised more than $500 for her little brother who needs heart surgery in Houston Texas this July. Addison Witulski's grandmother Kim Allred said Addison probably overheard a conversation between family members talking about the funds needed to get her little brother to treatment.

" I guess she overheard her grandfather and me talking about how we’re worried about how we’re going to get to Houston, for my grandson’s heart surgery,” said Allred. She decided to go outside and have a lemonade stand and make some drawings and pictures and sell them.”

That’s when Addison and her friends Erika and Emily Borden decided to sell lemonade for 50 cents a cup and sell pictures for 25 cents each.

Before Allred knew it, New Mexico State Police Officers were among the many, stopping by helping them reach a total of $568. The family turned to social media expressing their gratitude saying, “From the bottom of our hearts, we would like to deeply thank each and every person that stopped by!”

Q1: Who did Addison raise money for?

Her little brother

Q2: How did Addison raise money?

By selling lemonade and pictures.

今年七月,新墨西哥一名9岁女孩为她在休斯敦德克萨斯进行心脏手术的弟弟筹集了500美元。Addison Witulski的祖母Kim Allred 说,艾迪生可能无意中听到家人之间的谈话,谈论她弟弟需要治疗的资金。

Allred说:“我猜她无意中听到了我祖父和我在谈论我们担心我们将如何去休斯敦,因为我的孙子心脏手术。”她决定到外面去喝一杯柠檬水,制作一些图画,然后卖掉它们。

就在这时,艾迪生和她的朋友埃里卡和Emily Borden决定卖一杯50美分的柠檬水,每卖25美分。

在艾利德知道之前,新墨西哥州的警察是其中的一员,通过帮助他们达到总共568美元。一家人转而向社会媒体表达他们的感激之情,说:“从我们内心深处,我们要深深感谢每一个路过的人!“

Q1:艾迪生为谁筹集资金?她的小弟弟

Q2:艾迪生是如何筹集资金的?通过卖柠檬水和图片。

News 2

Last week, France announced that the country will pave 621 miles of road with solar panels over the next five years, with the goal of providing cheap, renewable energy to five million people.

Called “the Wattway,” the roads will be built through joint efforts with the French road-building company Colas and the National Institute of Solar Energy. The company spent the last five years developing solar panels that are only about a quarter of an inch thick and are strong enough to stand up to heavy highway traffic without breaking or making the roads more slippery. The panels are also designed so that they can be installed directly on top of existing roadways, making them relatively cheap and easy to install.

France isn’t the first country to kick around the idea of paving its roads with solar panels. In November 2015, the Netherlands completed a 229-foot-long bike path paved with solar panels as a test for future projects. However, this is the first time a panel has been designed to be laid directly on top of existing roads and the first project to install the panels on public highways.

Q3: What was France's purpose of constructing the Wattway?

Providing clean energy to five million people.

Q4: What is special about the solar panels used in the Wattway?

They can be laid right on top of existing highways.

上周,法国宣布该国将在未来五年铺设太阳能板621英里的道路,目标是向五百万人提供廉价的可再生能源。

所谓的“WATWTAY”,道路将通过与法国道路建设公司科拉斯和国家太阳能研究所共同努力。该公司在过去的五年中开发了太阳能电池板,其厚度仅为四分之一英寸厚,并且足够坚固,能够在不中断或使道路变得更滑的情况下,经受住公路的繁忙交通。面板也被设计成可以直接安装在现有的巷道顶部,使它们相对便宜和易于安装。

法国并不是第一个用太阳能板铺设道路的国家。2015年11月,荷兰完成了一个229英尺长的自行车道铺设太阳能板作为未来项目

的测试。然而,这是第一次设计一个面板直接铺设在现有道路的顶部,以及第一个在公共公路上安装面板的项目。

Q3:法国建设WATWAY的目的是什么?

向五百万人提供清洁能源。

Q4:太阳能电池板的特殊用途是什么?

它们可以被放置在现有公路的顶部。

News 3

Lions have disappeared from much of Africa, but for the past few years scientists have wondered if the big cats were hanging on in remote parts of Sudan and Ethiopia. Continuous fighting in the region has made surveys difficult. But scientists released a report Monday documenting, with hard evidence, the discovery of "lost lions."

A team with Oxford University’s Wildlife Conservation Research Unit, supported by a charity organization, spent two nights in November camping in the National Park in northwest Ethiopia, on the Ethiopia-Sudan border. The researchers set out six camera traps capturing images of lions, and they identified lion tracks.

The scientists concluded that lions are also likely to live in the neighbouring National Park across the border in Sudan. The International Union for Conservation of Nature had previously considered the area a "possible range" for the species, and local people had reported seeing lions in the area, but no one presented convincing evidence.

Q5: What has made it difficult to survey lions in remote parts of Sudan and Ethiopia?

Endless fighting in the region.

Q6: What was the main purpose of the research?

To find evidence of the existence of the "lost lions".

Q7: What did the researchers find in the National Park?

Lions' tracks.

狮子从非洲的大部分地区消失了,但是在过去的几年里,科学家们一直想知道这些大猫是不是出没在苏丹和埃塞俄比亚的偏远地区。

该地区持续的战斗使调查变得困难。但是科学家星期一发布了一份报告,用确凿的证据记录了“失落的狮子”的发现。

一个由牛津大学野生动物保护研究小组组成的小组,在一个慈善组织的支持下,在十一月在埃塞俄比亚西北部的国家公园,在埃塞俄比亚-苏丹边境露营了两个晚上。研究人员设置了六个捕捉狮子图像的相机陷阱,并确定了狮子的踪迹。

科学家们得出结论,狮子也有可能生活在苏丹边境的邻国国家公园。国际自然保护联盟曾认为该地区是“可能范围”的物种,当地人曾报道该地区有狮子,但没有人提出令人信服的证据。

Q5:调查苏丹和埃塞俄比亚偏远地区的狮子有什么困难?

该地区无休止的战斗。

Q6:研究的主要目的是什么?

寻找“失落的狮子”存在的证据。

Q7:研究人员在国家公园发现了什么?

狮子的足迹

Conversation 1

M: I bet you're looking forward to the end of this month. Are you?

W: Yes, I am. How did you know?

M: David told me you had a special birthday coming up.

W: Oh…yeah that's right. This year will be my golden birthday.

M: What does that mean? I've never heard of a golden birthday.

W: I've actually just learnt this concept myself. Fortunately, just in time to celebrate. A golden or lucky birthday is when one turns the age of their birth date. So, for example, my sister's birthday is December 9th and her golden birthday would have been the year she turned nine years old. Come to think of it, my parents did throw her a surprise party that year.

M: Interesting. Too bad I missed mine. My golden birthday would've been four years ago. I assume you got big plans then.

W: Actually yes. My husband is planning a surprise holiday for the two of us next week. I have no idea what he's got in mind, but I'm excited to find out. Has he mentioned anything to you?

M: He might have.

W: Anything you'd like to share? I'm dying to know what kind of trip he has planned on where we're going.

M: You know nothing at all?

W: Not a clue. Hard to imagine, isn’t it? Though I must say I think he's been having even more fun keeping the secret from me in the past few weeks.

M: I'm sure both of you will have a fantastic time. Happy golden birthday! I can't wait to hear all about it when you get back.

Q8. What is the woman looking forward to?

Her 'lucky birthday'.

Q9. What did the woman's parents do on her sister's lucky birthday?

Threw her a surprise party.

Q10. What is the woman eager to find out about?

The trip her husband has planned.

Q11. What does the man say at the end of the conversation?

He is eager to learn how the couple's holiday turns out.

M:我敢打赌,你很期待这个月底。你是吗?

W:是的,我是。你怎么知道的?

M:戴维告诉我你过了一个特别的生日。

W:哦……没错。今年是我的黄金生日。

M:那是什么意思?我从来没有听说过金色的生日。

W:其实我自己也学过这个概念。幸运的是,及时庆祝。一个金色的或幸运的生日是当一个人轮回出生日期的时候。举个例子,我妹妹的生日是12月9日,她的金色生日将是她九岁的一年。想想看,那年我父母确实给她办了一个惊喜派对。

M:很有趣。可惜我错过了。我的黄金生日是四年前的事了。我想你当时有很大的计划。

W:事实上是的。我丈夫计划下周给我们两个人一个惊喜的假期。我不知道他脑子里想的是什么,但我很兴奋地想知道。他跟你提过什么了吗? M:他可能有。

W:你有什么要分享的吗?我很想知道他计划了什么样的旅行。

M:你什么都不知道?

W:没有线索。难以想象,不是吗?尽管我必须说,我认为他在过去几周里一直对我保守秘密。

M:我相信你们两个都会度过一段美好的时光。祝你生日快乐!等你回来的时候,我迫不及待地想知道一切。

Q8:这个女人期待什么?她的“幸运生日”。

Q9:在她妹妹的幸运生日那天,她的父母做了什么?

给她一个惊喜派对

Q10:女人渴望知道什么?

她丈夫计划的旅行。

Q11:在谈话结束时,这个人说什么?

他急于想知道这对夫妇的假期是怎样发生的。

W: Mr. Green, what do you think makes a successful negotiator?

M: Well, that’s hard to define. But I think successful negotiators have several things in common. They are always

polite and rational people. They are firm but flexible. They can recognize power and know how to use it. They are sensitive to the dynamics of the negotiation. The way of rises and falls and how it may change direction. They project the image of confidence, and perhaps most importantly, they know when to stop.

W: And, what about an unsuccessful negotiator?

M: Well, this is probably all of us when we start out. We are probably immature and over-trusting. Too emotional or aggressive. We are unsure of ourselves and we want to be liked by everyone. Good negotiators learn fast. Poor negotiators remain like that and go on losing negotiations.

W: In your opinion, can the skills of negotiation be taught?

M: Well, you can teach someone how to prepare for a negotiation. There are perhaps six stages in every negotiation. Get to know the other side. 第15题 State your goals. Start the process. Clarify areas of disagreement or conflict. Reassess your position. Making acceptable compromises. And finally, reach some agreement in principle. These stages can be studied. And strategies to be used in each can be planned beforehand. But I think, the really successful negotiator is probably born

with six sense about responding appropriately to the situation at hand.

W: The artistic sense you’ve just described?

M: Yes. That’s right.

Q12: What does the man say about good negotiators?

They are sensitive to the dynamics of a negotiation.

Q13: What does the man say may be the most important thing to a successful negotiator?

They know when to stop.

Q14: How is a good negotiator different from a poor one?

They learn quickly.

Q15: What is the first stage of negotiation according to the man?

Get to know the other side.

W:格林先生,你认为怎样才能成为一名成功的谈判者?

M:嗯,这很难定义。但我认为成功的谈判者有几个共同点。他们总是很有礼貌和理性的人。他们坚定而灵活。他们可以识别权力,知道如何使用它。他们对谈判的动态很敏感。上升和下降的方式以及它如何改变方向。他们展示了自信的形象,也许最重要的是,他们知道什么时候该停止。

W:那么,一个不成功的谈判者呢?

W:嗯,这大概是我们所有人,当我们开始。我们可能是不成熟和过度信任。过于情绪化或咄咄逼人。我们对自己不自信,我们希望人人都喜欢。优秀的谈判者学得快。可怜的谈判者仍然是这样的,继续谈判失败。

W:你认为谈判技巧可以教吗?

M:嗯,你可以教别人如何准备谈判。每次谈判可能有六个阶段。了解对方。陈述你的目标。启动过程。澄清分歧或冲突的领域。重新评估你的位置。做出可接受的妥协。最后,原则上达成一些协议。这些阶段可以被研究。每种策略都可以事先计划好。但我认为,真正成功的谈判者可能天生就有六种对适当情况作出适当反应的感觉。

W:你刚才描述的艺术感?

M:是的。没错。

Q12:这个人对优秀的谈判者有什么看法?

他们对谈判的动态很敏感。

Q13:一个成功的谈判者最重要的是什么?

他们知道什么时候停止。

Q14:一个优秀的谈判者和一个优秀的谈判者有什么不同?

他们学得很快。

Q15:根据说话人,谈判的第一阶段是什么?

了解对方。

Some people wonder why countries spend millions of dollars on space projects. They want to know how space research helps

people on Earth. Actually space technology helps people on Earth every day. This is called "spin-off technology."

Spin-off technology is space technology that is now used on Earth.

In early space programs, such as the Apollo missions of the 1960s and 1970s, and in the Space Shuttle missions today, scientists developed objects for the astronauts to use on the moon and in space. We now use some of these objects every day.

For example, we have Quartz crystal clocks and watches accurate to within one minute a year. We purify the water we drink with a water filter designed for the astronauts' use in space.

The cordless, hand-held tools we use in our homes, such as vacuum cleaners, flashlights, drills and saws came from the technology of these early space programs.

On cold winter days we can stay warm with battery-operated gloves and socks, and specially made coats and jackets. All of these clothes are similar to the spacesuit designs that kept astronauts comfortable in the temperatures of the moon, and are spin-offs from space technology.

These products are only a few examples of the many ways space technology helps us in our everyday lives. No one knows

how new spin-off technology from the International Space Station will help us in the future.

Q16: What do some people want to know about space exploration?

How space research benefits people on Earth.

Q17: What did scientists do for the space shuttle missions?

They developed objects for astronauts to use in outer space.

Q18: What does the speaker say about Quartz crystal clocks and watches?

They are extremely accurate.

有些人想知道为什么国家在太空项目上花费数百万美元。他们想知道太空研究如何帮助地球上的人们。事实上,太空技术每天帮助地球上的人们。这就是所谓的“剥离技术”。

分拆技术是现在在地球上使用的空间技术。

在早期的太空计划中,例如1960年代和1970年代的阿波罗任务,以及在航天飞机任务中,科学家们为宇航员在月球和太空中使用的物体研制出了很多东西。我们现在每天使用这些对象中的一些。

例如,我们有石英晶体钟和手表准确地在一分钟内一年。我们用一个为宇航员在太空中使用的水过滤器来净化我们饮用的水。

我们家里使用的无绳手持式工具,如真空吸尘器、手电筒、钻头和锯,都来自这些早期太空项目的技术。在寒冷的冬天,我

们可以用电池操作的手套和袜子保暖,还有特制的外套和夹克衫。所有这些衣服都类似于让宇航员在月球温度上保持舒适的宇航服设计,而且是航天技术的衍生产品。这些产品只是空间技术帮助我们日常生活的许多例子。没有人知道来自国际空间站的新分拆技术将在未来怎样帮助我们。

Q16:有些人想知道太空探索的什么?

太空研究对地球人有何益处

Q17:科学家们为航天飞机任务做了些什么?

他们开发了宇航员在外层空间使用的物体。

Q18:说话者怎么说石英晶体钟表?

它们非常精确。

Passage 2

Well, if I could go back in history and live, I'd like to go back to the 18th century and perhaps in colonial America in Yankee, New England, where one of my ancestors lived, because it was the beginning of something.

By the 18th century, there was a feeling of community that had grown. My ancestor was a preacher, traveling around the countryside. People lived in small communities. There were fishermen and farmers who provided fresh food that tasted and looked like food, unlike that in today's supermarkets, and there were small towns, and New York wasn't that far away. I'm

deeply attached to the Puritan tradition, not in a religious sense, but they believed in working for something, working for goals, and I like that.

They worked hard at whatever they did, but they had a sense of achievement. They believed in goodness in community and helping one another. I love the colonial fabrics, all the silver work, the furnishings, the combination of elegance and simplicity. I love it. The printing, the books, I'm very attached to all that kind of thing that may not all be very entertaining in the modern sense of the world. But I would have enjoyed spending my evenings in that environment, discussing new ideas, building a new world. And I can see myself sitting on a small chair by the fire doing needlework.

19.Why does the speaker say she would like to go back and live in the 18th century America?

It marked the beginning of something new.

20.What does the speaker say about the Puritans?

They believed in working for goals.

21.What would the speaker like doing if she could go back to the past?

Doing needlework by the fire.

嗯,如果我能回到历史和生活中,我想回到十八世纪,也许在殖民地美国,在扬基,新英格兰,我的祖先之一住在那里,因为这是一些事物的开始。到了十八世纪,人们感觉到了社会的发展。我的祖先是一位传教士,在乡村旅行。人们住在小社区里。有渔民和农民提供新鲜的食物,尝起来像食物,不像今天的超市,还有小城镇,而纽约就不那么远。我非常崇尚清教传统,不是宗教意义上的,但他们相信为某事物而工作,为目标而工作,我喜欢这样。

他们无论做什么都努力工作,但他们有成就感。他们相信社区中的善,互相帮助。我爱殖民地的织物,所有的银色作品,家具,优雅和朴素的结合。我喜欢它。印刷品,书籍,我非常重视所有的东西,这可能不是所有的娱乐在现代意义上的世界。但我会享受晚上的环境,讨论新的想法,建立一个新的世界。我可以看到我自己坐在炉边的一把小椅子上做针线活。

19、为什么演讲者说她想回去生活在十八世纪的美国?

它标志着新事物的开始。

20、说话人对清教徒说了什么?

他们相信为目标而努力。

21、如果演讲者能回到过去,她会怎么做?

在炉火旁做针线活。

Passage3

If you are lost in the woods, a little knowledge can turn what some people call a hardship into an enjoyable stay away

from the troubles of modern society. When you think you are lost, sit down on a log, or a rock, or lean against a tree, and recite something that you have memorized, to bring you mind to a point where it’s under control. Don’t run blindly. If you must move, don’t follow a stream unless you know it, and in that case, you are not lost. Streams, normally flow through wetland before they reach a lake or a river. Though there are more eatable plants, there may also be wild animals, poisonous snakes, and other hazards. 第23题 Many experts feel that it’s wisest to walk uphill. At the top of most hills and mountains, are trails leading back to civilization. If there are no trails, you are much easier to be seen on top of a hill, and you may even spot a highway, or a railroad from this point. Nowadays, the first way someone will search for you is by air. In a wetland, or in dense growth, you are very hard to spot. Anytime you go into the woods, somebody should know where you are going, and when you expect to return. Also, when someone comes looking, you should be able to signal to them.

22. What does the speaker advise you to do first if you are lost in the woods?

Sit down and try to calm yourself

23. What will happen if you follow an unknown stream in the woods?

You may expose yourself to unexpected dangers.

24. What do many experts think is the wisest thing to do if you are lost in the woods?

Walk uphill.

25. What should you do before you go into the woods?

Inform somebody of your plan.

如果你在森林里迷失了方向,那么一点点知识就能把一些人所说的艰难困苦变成一种愉快的远离现代社会的麻烦。当你认为你迷路了,坐在原木上,或岩石上,或倚靠在树上,背诵你记忆过的东西,把你的思想带到一个被控制的地方。不要盲目奔跑。如果你必须移动,不要顺着一条小溪,除非你知道它,在这种情况下,你不会迷路。溪流通常在湿地到达湖泊或河流之前流过湿地。虽然有更多的可食植物,但也可能有野生动物、毒蛇和其他危险。许多专家认为走上坡路最明智。在大多数丘陵和山顶上,有小径返回文明。如果没有踪迹,你很容易在山顶上看到,从这点上你甚至可以看到一条公路或一条铁路。现在,有人会第一个找你的方式是坐飞机。在湿地或茂密的生长中,你很难被发现。任何时候你到树林里,当你想要回来的时候应当有人知道你在哪里。此外,当有人来看时,你应该能够向他们发出信号。

22、如果你在树林里迷路了,演讲者建议你先做什么?坐下来试着让自己平静下来

23、如果你跟随树林中未知的溪流,将会发生什么?你可能会暴露出意外的危险。

24、如果你在森林里迷路了,许多专家认为最明智的做法是什么?走上坡路。

25、在你进入森林之前你应该做什么?通知某人你的计划。

最新01-14年专八汉译英(附答案)

01到14年专八汉译英真题及答案: 2014年本题是一篇典型的文学翻译,原文选自老舍名篇《我的母亲》。老舍的作品生活气息浓郁,语言朴实直白。因此,在翻译本篇时不仅要注意忠实于文字意义,更要忠实地再现原文的语言风格,所以要避免用过于高级的词汇表达和句子结构,用平实的语句表达出原文的精神面貌。 当我在小学毕了业的时候,亲友一致的愿意我去学手艺,好帮助母亲。我晓得我应当去找饭吃,以减轻母亲的勤劳困苦。可是,我也愿意升学。我偷偷的考入了师范学校——制服,饭食,书籍,宿处,都由学校供给。只有这样,我才敢对母亲说升学的话。入学,要交十圆的保证金。这是一笔巨款!母亲作了半个月的难,把这巨款筹到,而后含泪把我送出门去。她不辞劳苦,只要儿子有出息。当我由师范毕业,而被派为小学校校长,母亲与我都一夜不曾合眼。我只说了句:“以后,您可以歇一歇了!”她的回答只有一串串的眼泪。 参考译文:After I graduated from primary school,relatives and friends all suggested that I should drop out and learn a trade to help my mother. Although I knew that I ought to seek a livelihood to relieve mother of hard work and distress,I still aspired to go on with study. So I kept learning secretly. I had no courage to tell mother about the idea until admitted to a normal school which provided free uniforms,books,room and board. To enter the school,I had to pay ten Yuan as a deposit. This was a large sum of money for my family. However,after two weeks' tough effort,mother managed to raise the money and sent me off to school in tears afterwards. She would spare no pains for her son to win a bright future. On the day when I was appointed the schoolmaster after graduation,mother and I spent a sleepless night. I said to her,"you can have a rest in the future." but she replied nothing,only with tears streaming down her face. 2013年 生活像一杯红酒,热爱生活的人会从中品出无穷的美妙。将它握在手中观察,它的暗红有血的感觉,那正是生命的痕迹。抿一口留在口中回味,它的甘甜有一丝苦涩,如人生一般复杂迷离。喝一口下肚,余香润人心肺,让人终受益。红酒越陈越美味,生活越丰富越美好。当人生走向晚年,就如一瓶待开封的好酒,其色彩是沉静的,味道中充满慷慨于智慧。 Life is like a cup of wine; people who love it discover inexhaustible wonders from it. Hold in the hand and gaze at it, the dark red color is reminiscent of the blood, which is the impress of life. Take a sip of it and appreciate the taste, the bittersweet flavor is exactly the same with life, which is complicated and blurred. Once the sip is swallowed, the lingering fragrance pleases the heart and refreshes the mind, leaving a person lifelong benefit. There was a remarkable resemblance between life and wine: the taste becomes more delicious as the wine mellows, just as life gets better as it becomes more abundant. When life comes to twilight years, it looks calm and tastes full of wisdom and generosity, just like a bottle of wine to be savored.

(英语)英语翻译专项习题及答案解析含解析

(英语)英语翻译专项习题及答案解析含解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.美食是人们造访上海的乐趣之一。(visit) 2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。(bring) 3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。(what) 5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。(in order that) 【答案】 1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【解析】 【分析】 1.本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句进行处理。所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。另外考察“道歉”用“make apology to sb.”。所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。另外也考查 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【考点定位】翻译句子

新标准大学英语 视听说教程3 (听力原文及翻译)

Unit 1 Inside View Conversation 1 Janet: Hi, it’s me again, Janet Li. I’m still a student at the University of Oxford in England. But I’m not in Oxford right now. And I haven’t gone back home to China either. It’s the long vacation now, and believe it or not, it’s the middle of summer. I’m spending my summer in one of the world’s greatest cities. I’m in London, home to the Houses of Parliament, Big Ben, Tower Bridge…and the double-decker bus. I want to find out what it’s like to live in this busy, lively city. So I’m working for London Time Off, a website about what’s on in London. This is Joe…, he’s my boss, and this is Andy, who is a reporter. And what’s my job? Well, I don’t know yet, because it’s my first day. But I’m meant to be shadowing Andy, oh, what I mean is, I’m going to be helping him. So can you tell me something about London, Andy? Andy: It’s the greatest city in the world. . Joe: Except for New York! Andy: New York? Don’t make me laugh! Joe: And your point is…? Andy: Look, if you want my opinion, London is greater than New York… Joe: No, I don’t want your opinion, thank you very much. It’s a fact. Andy: A fact! Are you serious? \Janet: And here we are in London, probably the greatest city in the world. Andy: What? Probably? Excuse me, I prefer to deal with this myself… Joe: Ah, dream on, Andy……… 珍妮特:嗨,又是我,珍妮特.李。我目前还是一位英国牛津大学的学生,但我现在不在牛津,也还没有回中国的家。现在在放长假,而且不管你信不信,现在是夏天的中期。 我现在正在世界上最棒的城市之一里度过我的夏天。我在伦敦,它是英国国会大厦、 大本钟、塔桥…和双层巴士的故乡。我想知道住在如此热闹和生气勃勃的城市里是 什么感觉。所以,我现在在为伦敦下班网效劳。它是一个报道伦敦时事的网站。这 是乔,他是我的老板,而他是安迪,一位记者。我的工作是什么呢?这个我也不知 道,因为今天是我的第一天,但我会注定跟随着安迪。喔,我的意思是,我将会协 助他。那么安迪,你能告诉我一些关于伦敦的事情吗? 安 迪: 伦敦是世界上最棒的城市。 乔 : 除了纽约以外! 安迪:纽约?别逗我笑了! 乔:那你的观点是… ? 安迪:注意,如果你真的需要我的观点,伦敦确实比纽约棒… 乔:不,我不需要你的观点,非常感谢!这是事实! 安迪:事实!你是当真的吗? 珍妮特:我们现在在伦敦,或许是世界上最棒的城市。 安迪:什么?或许?对不起,我宁可自己处理这个… 乔:啊,安迪,继续做你的美梦吧... Conversation 2

最新近十年英语专业八级考试翻译原题及参考答案-

2007年英语专业八级考试翻译原题及参考答案 C-E:暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头来,看一眼这美丽的黄昏。也许它们要抓紧时间,在即将回家的最后一刻再次咀嚼。这是黄河滩上的一幕。牧羊人不见了,他不知在何处歇息。只有这些美生灵自由自在地享受着这个黄昏。这儿水草肥美,让它们长得肥滚滚的,像些胖娃娃。如果走近了,会发现它们那可爱的神情,洁白的牙齿,那丰富而单纯的表情。如果稍稍长久一点端详这张张面庞,还会生出无限的怜悯。 Beside this picture with profusions of colors, a group of sheep are lowing their heads, eating by the river bank. Hardly none of them would spare some time to raise their eyes to have a glance at the beautiful dusk. They are, perhaps, taking use of every minute to enjoy their last chew before being driven home. This is a picture of the Yellow River bank, in which the shepherd disappears, and no one knows where he is resting himself. Only the sheep, however, as free creatures, are joyfully appreciating the dusk. The exuberant water plants have nutrited the sheep, making them grow as fat as balls. When approaching near, you would find their lily-white teeth and a variety of innocent facial impressions.

2014-2017专八翻译来源

2014年英语专八翻译来源 汉译英 当我在小学毕业的时候,亲友一致地愿意我去学手艺,好帮助母亲,我晓得我应当去找饭吃,以减轻母亲的勤劳困苦。可是,我也愿意升学。我偷偷地考入了师范学校--制服、饭食、书籍、宿处,都由学校供给。只有这样,我才敢对母亲提升学的话。入学,要交十元的保证金。这是一笔巨款!母亲作了半个月的难,把这笔巨款筹到,而后含泪把我送出门去。她不辞劳苦,只要儿子有出息。当我由师范毕业,而被派到小学任校长,母亲与我都一夜不曾合眼。我只说了句:“以后,您可以歇一歇了!”她的回答只是一串串的眼泪。 老舍著;老树画画绘,真正的生活者,中国画报出版社,2015.07,第6页 老舍著,茶馆想北平猫城记,巴蜀书社,2015.02,第74页 我的母亲(节选)——老舍After I graduated from primary school, relatives and friends all suggested that I should drop out and learn a trade to help my mother. Although I knew that I ought to seek a livelihood to relieve mother of hard work and distress, I still aspired to go on with study. So I kept learning secretly. I had no courage to tell mother about the idea until admitted to a normal school which provided free uniforms, books, room and board. To enter the school, I had to pay ten Yuan as a deposit. This was a large sum of money for my family. However, after two weeks’ tough effort, mother managed to raise the money and sent me off to school in tears afterwards. She would spare no pains for her son to win a bright future. On the day when I was appointed the schoolmaster after graduation, mother and I spent a sleepless night. I said to her, "you can have a rest in the future." but she replied nothing, only with tears streaming down her face. 2015年英语专八翻译来源 汉译英 2014上海茶花展今天开幕60种云南山茶首次来沪 产生日期:2014-01-29来源:新华网 “茶花闹春暖意迎新”2014上海茶花展今天在上海植物园拉开序幕,花展将持续到3月16日。此次花展通过丰富的茶花品种和景点,营造缤纷花卉闹新春的节日气氛。 茶花的自然花期在12月至翌年4月,以红色系为主,另有黄色系和白色系等,花色艳丽。品种展示、花卉造景……本届花展充分展示了茶花的品种资源和科研水平,是近三年来本市规模最大的一届茶花展。为了使广大植物爱好者有更多与茶花亲密接触的机会,本届茶花展的布展范围延伸至整个园区,为赏花游客带来便利。 此次茶花展历时2个月,展期内200多个茶花品种、1000余株茶花将陆续亮相。 根据茶花品种和花期的不同,花展分为两个阶段:第一阶段为“滇茶风情”,从春节至元宵节。重点推出两个以云南茶花品种为主的温室展区:一个以“茶马道,丽江情”为主题;一个集“云南茶花品种展示”“茶花花朵艺术展示”和“上海植物园茶花新品种展示”于一体。春节期间,共有60多个云南山茶品种首次在沪与游客见面。第二阶段主题为“名品争艳”,从二月中旬至三月中旬。元宵节后茶花将进入盛开期,届时多个室外景点的“特色茶花品种展示区”将集中布置各类花型的茶花,成为最值得期待的赏茶区域。 此外上海植物园内名字中带“马”的植物均被挂上了特制的“标签”隆重推出,是上海植物园马年新春花展的一大亮点。本次花展由上海市绿化和市容管理局主办,上海植物园和上海星源农业实验场共同承办。 参考译文:Camellia’s flowering period starts from December and ends in the next April,and

《大学》翻译练习及参考答案

《大学》翻译练习及参考答案 1.大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。知止而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得。物有本末,事有终始。知所先后,则近道矣。 古之欲明明德于天下者,先治其国。欲治其国者,先齐其家,欲齐其家者,先修其身。欲修其身者,先正其心。欲正其心者,先诚其意。欲诚其意者,先致其知。致知在格物。物格而后知至,知至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而后国治,国治而后天下平。自天子以至于庶人,一是皆以修身为本。其本乱而末治者否矣。其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也。此谓知本,此谓知之至也。 【译文】 大学的主旨,在于阐明光明的德性,在于亲爱人民,在于达到善的最高境界。知道了所应达到的境界,然后才能有确定的志向;有了确定的志向,然后心意才能宁静;心意宁静了,然后情性才能安和;情性安和了,然后才能行事思虑精详;思虑精详了,然后处理事物才能恰当。世上万物都有本有末,万物都有终有始,明确了它们的先后秩序,那就与道接近了。 古代要把光明的德性阐明给天下的人,首先要治理好他自己的国家。要治理好自己的国家,首先要整治他自己的家庭。要整治自己的家庭,首先要修养他自己本身。要修养自身,首先要端正自己的心。要端正自己的心,首先要自己意念诚实。想要自己意念诚实,首先要获得一定的知识。要获得知识,就在于穷究事物的原理。事物的原理穷究了,然后才能彻底地了解事物。彻底地了解事物,然后意念才能诚实。意念诚实了,然后心才能端正。心端正了,然后才能够自我修养。自我修养好了,然后家庭才能整治。家庭整治了,然后国家才能治理好。国家治理好了,然后天下才能太平。从天子一直到普通的百姓,都要以自身修养为根本。自身修养这个根本已乱,却要家齐、国治、天下平,那是不可能的。正如我所厚待的人反而疏远我,我所疏远的人反而厚待我,这是世上没有的事。这就叫做知道根本的道理,这就叫做知识的极至。 2.所谓诚其意者,毋自欺也。如恶恶臭,如好好色,此之谓自谦。故君子必慎其独也。小人闲居为不善,无所不至,见君子而后厌然,掩其不善,而著其善。人之视己,如见其肺肝然,则何益矣。此谓诚于中,形于外,故君子必慎其独也。曾子曰:“十目所视,十手所指,其严乎!”富润屋,德润身,心广体胖,故君子必诚其意。 【译文】

完整word版2000 2015年专八翻译真题与答案

2000年英语专业八级考试--翻译部分参考译文 中国科技馆的诞生来之不易。与国际著名科技馆和其他博物馆相比,它先天有些不足,后天也常缺乏营养,但是它成长的步伐却是坚实而有力的。它在国际上已被公认为后起之秀。世界上第一代博物馆属于自然博物馆,它是通过化石、标本等向人们介绍地球和各种生物的演化历史。第二代属于工业技术博物馆,它所展示的是工业文明带来的各种阶段性结果。这两代博物馆虽然起到了传播科学知识的作用,但是,它们把参观者当成了被动的旁观者。 世界上第三代博物馆是充满全新理念的博物馆。在这里,观 众可以自己去动手操作,自己细心体察。这样,他们可以更贴近先进的科学技术,去探索科学技术的奥妙。中国科技馆正是这样的博物馆!它汲取了国际上一些著名博物馆的长处,设计制作了力学、光学、电学、热学、声学、生物学等展品,展示了科学的原理和先进的科技成果。 参考译文The first generation of museums are what might be called natural museums which, by means of fossils, specimens and other objects, introduced to people the evolutionary history of the Earth and various kinds of organisms. The second generation are those of industrial technologies which presented the fruits achieved by industrial civilization at different stages of industrialization. Despite the fact that those two generations of museums helped to disseminate / propagate / spread scientific knowledge, they nevertheless treated visitors merely as passive viewers. The third generation of museums in the world are those replete with / full of wholly novel concepts / notions / ideas. In those museums, visitors are allowed to operate the exhibits with their own hands, to observe and to experience carefully. By getting closer to the advanced science and technologies in this way, people can probe into their secret mysteries. The China Museum of Science and Technology is precisely one of such museums. It has incorporated some of the most fascinating features of those museums with international reputation. Having designed and created exhibits in mechanics, optics, electrical science, thermology, acoustics, and biology, those exhibits demonstrate scientific principles and present the most advanced scientific and technological achievements. 2001年英语专业八级考试--翻译部分参考译文 C-E 乔羽的歌大家都熟悉。但他另外两大爱好却鲜为人知,那就是钓鱼和喝酒。晚年的乔羽喜爱垂钓,他说,“有水有鱼的地方大都是有好环境的,好环境便会给人好心情。我认为最好的钓鱼场所不是舒适的、给你准备好饿鱼的垂钓园,而是那极其有吸引力的大自然野外天成的场所。”钓鱼是一项能够陶冶性情的运动,有益于身心健康。乔羽说:“钓鱼可分三个阶段:第一阶段是吃鱼;第二阶段是吃鱼和情趣兼而有之;第三阶段主要是钓趣,面对一池碧水,将忧心烦恼全都

翻译练习12篇_附参考答案

练习1Nature vs nurture: hard facts and strong stories ANYONE who still believes that our psychological dispositions are due largely to our genes will learn a lot from this book. The same goes for those who think they are predominantly shaped by our environment. Jerome Kagan, an emeritus professor of psychology at Harvard University, has spent much of his career unpacking the complexities behind human personality and behaviour. In The Temperamental Thread he navigates a path through the conflicting evidence with great skill and eloquence. The thesis behind the title is that everyone is born with a biologically based temperamental bias that is evident in infancy and influences our future behaviour, but how that pans out as we grow up depends strongly on a range of factors such as our ethnicity and gender, how our parents treat us, their social class, the size of our home town and whether or not we have older siblings. Temperamental bias, he explains, resembles the inherited components of a bird's song: "Although the bird's genes contribute to the basic components of the song, they do not determine the specific songs the adult bird will sing." Kagan's expertise derives partly from an exhaustive longitudinal study in which he followed the lives of more than 450 people from 16 weeks old to adulthood. He found that those who become distressed or strongly aroused as infants when confronted with unfamiliar objects, such as brightly coloured mobiles, tend to grow into timid or anxious adolescents, while less reactive infants develop a more relaxed, spontaneous disposition. However, he stresses that these outcomes are not fixed since the developmental environment can powerfully distort the effect of genes. For example, while the

研究生英语听力原文翻译

1.你希望你在做谈话好吗?一个伟大的健谈的人是与人,让他们觉得自己很重 要。他们跟你说话的时候,让你觉得你房间里唯一的人。 成为一个好的沟通者需要知道三件事:第一,如何开始谈话;第二,如何保持下去;第三,如何结束它。 开始一段谈话通常意味着要有一个开口线或破冰。冰断路器最好是积极的。赞美的话总是一个很好的破冰船,通常会欣赏。任何新闻事件是一个很好的破冰。事实上,任何开口线都行,只要不是负面的,只要它不是一个谎言。为了吸引人和你谈话的最好方式就是真诚和尊重,并让他们知道你是在谈论他们的兴趣。 一旦你已经有了一个谈话,保持它的最好方法就是通过问对方问题,不需要回答是或否。问类似的问题记者会问出一个人:谁,什么,何时,哪里,为什么和如何的问题。你问的最后一个人的问题说。这就是所谓的“加工工艺”。一旦你想到你觉得有趣,不断地提问,为了得到人阐述的话题尽可能多的。一个健谈的人阐述了他们的经验。不是说党是有趣的,为什么它是有趣的。说明为什么你有一个很好的时间里,发生了什么事,它在哪里,以及人们如何安排宴会。进入细节。描述是最好的沟通方式,因为它让人们的兴趣,激发他们。 如果你开始与另一个人交谈,你有困难的结局,有几个信号可以发送给其他人,会将谈话接近尾声时不伤害任何人的感情。打破眼神接触是一种谨慎的信号,谈话即将结束。另一种信号是使用过渡词一样好,或者至少。你可能想翻新都说。无论你做什么,不要欺骗别人。如果你不感兴趣又对他们说,不要提及未来的会议可能只是出于礼貌。那是虚伪的。相反,你可以说,“很高兴见到你。”然后,离开。 最后,一定要给对方一个良好的,坚定的握手。最后你的印象会是重要的一个初始的你。 2。一般来说,是很有礼貌的说“恭喜你!“(充满激情的)当一个人已经完成的东西。这类场合的例子包括毕业,升职,孩子的出生,和一个家庭购买。当是为了祝贺,有时还适当的给的礼物,尤其是当被邀请参加一个生日,毕业,结婚,或周年晚会。 邀请可以说在下一个RSVP,指的是一个法语意思“回应”的缩写,请”。如果邀请函上说,“RSVP唯一遗憾的回应,“通过电子邮件或电话如果你不能来。 同样必须注意在悲伤的场合礼貌。如果你的同事,同学,邻居的经验在家庭中的死亡,这是适当的表示同情。在这样做的话,应该避免死亡或死亡。最好是简单地说,“我很遗憾听到你的损失。”

2016专八真题翻译题及答案详解

2016年专八翻译题及答案详解 “流逝”表现了南国人对时间最早的感觉。子在川上曰:“逝者如斯夫。”他们发现无论是潺潺小溪,还是浩荡大河,都一去不复返,流逝之际青年变成了老翁而绿草转眼就枯黄,很自然有错阴的紧迫感。流逝也许是缓慢的,但无论如何缓慢,对流逝的恐惧使人们必须用“流逝”这个词来时时警戒后人,必须急匆匆地行动,给这个词灌注一种紧张感。 【参考译文1】 They have found that the flowing water,either a murmuring stream or a mighty river, passes quickly and never returns. With the passage of time, the young become the old and the green grass turns yellow. People naturallyhave a sense of urgency to value every bit of time. As time goes by,no matter how slowly it elapses, people always use the word “liushi” to warn thelater generations for fear of time’s flowing away. They tell their descendants to treasure every single minute and make a hurried action, which adds a sense of tension to the word. 【参考译文2】 They find that either a murmuring stream or a mighty river has gone forever and that the passage of time turns a young man into an old one, and yellows of the grass, which sends a massage of how time flies. Maybe the passing of time is slow. But no matter how slow it is, it makes people so fearful that they use “passage” to warn the later generations to rush. And the use of “passage” also infuses a sense of tension into the word. 【参考译文3】

(英语)翻译练习题含答案及解析

(英语)翻译练习题含答案及解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate) 2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。(at the cost of) 3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。(so) 4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。(whose) 【答案】 1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering? 2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy. 3.To my parents’ satisfaction, the d ining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room. 或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room. 4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement. 或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement. 【解析】 1.motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering? 2.online payment网上支付,brings convenience to给…带来方便,at the cost of以…为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy. 3.To my parents’ satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。也可以用主语从句What makes my parents really satisfy 表语从句thatthey can see the Century Park from the dining room of this apartment。overlooks俯视,opposite the street街对面,living room 起居室。故翻译为To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room. 4.not well managed/ management is reckless疏于管理,be covered with dust/ be piled with dust被灰尘覆盖,few visitors游客稀少,be badly in need of improvement/ requires immediate improvement亟需改善。故翻译为his museum is not well managed, whose exhibits

第一套听力原文翻译答案

News 1 A 9-year-old girl in New Mexico has raised more than $500 for her little brother who needs heart surgery in Houston Texas this July. ?Addison Witulski's grandmother Kim Allred said Addison probably overheard a conversation between family members talking about the funds needed to get her little brother to treatment. " I guess she overheard her grandfather and me talking about how we’re worried about how we’re going to get to Houston, for my grandson’s heart surgery,” said Allred. She decided to go outside and have a lemonade stand and make some drawings and pictures and sell them.” That’s when Addison and her friends Erika and Emily Borden decided to sell lemonade for 50 cents a cup and sell pictures for 25 cents each.? Before Allred knew it, New Mexico State Police Officers were among the many, stopping by helping them reach a total of $568. The family turned to social media expressing their gratitude saying, “From the bottom of our hearts, we would like to deeply thank each and every person that stopped by!” Q1: Who did Addison raise money for Her little brother?

相关文档
最新文档