常用俄语

常用俄语
常用俄语

常用俄语“国际进出口贸易术语”总集Shipper:(发货人)Грузоотправитель

Consignee:(收货人)Получатель

Notify:(通知人)Уведомитель

Vessel’s Name:(船名)Название судна

Port of loading: (装货港) Порт погрузки

Port of discharge: (卸货港)Порт выгрузки

Shipping Marks: (唛头)Маркировка

Gross weight: (毛重)Бррутто

Net Weight: (净重)Нетто

Measurment: (体积)Кубатура

Container: (集装箱)Контейнер

单据:(Document)

Invoice:发票Сч?т-Фактура

Packing List:箱单Упаковочный лист

Contract:合同Контракт

Sales confirmation: 销售确认书Подтверждение продажиSales order: 定单Заявка

1 продавец卖方

2 покупатель买方

3 предмет контракта合同对象

4 полная загрузка装满满载

5 перевозочное срество运输工具

6 стоимость 价值价格费用

7 тара包装材料包皮

8 упаковка包装装入;包装材料包皮

9 маркировка运输标志唛头;刷唛涂刷运输标志

10 пргрузка и укладка товара货物装载和堆码

11 техническая харакеристика技术规格;技术性能

12 сертификат качество品质证明书

13 санитарно-гигиническок свидетельство卫生要求

14 полиэтиленовая пленка聚乙烯薄膜

15 фиксироваться固定;包裹包装

16 капроновая сетка卡普纶编织袋

17 полная сохранность грузка货物完好无损

18 перевалка换装,倒装

19 весбрутто毛重

20 вес нетто净重

FORM A 普惠制产地证(由商检机构出具,随附单据箱单、发票、普惠制产地证申请书,所用原料完全国产或是辅料进口但不超过40%)

贸易壁垒торговые борьеры

贸易封锁торговая блокада

贸易抵制торговый бойкот

商战торговая война

商业票据торговый вексель

过境贸易,转口贸易транзитная торговля

贸易伙伴торговый партн?р

商贸网торговая сеть

贸易结算торговые расч?ты

贸易委托书торговая доверенность

贸易额торговый объ?м

商务参赞торговый советник

汇票тратта

即期汇票тратта по требованию, предбявительноая тратта

延期汇票пролонгационная тратта

汇票承兑акцепт тратты

免税贸易беспошлинная торговля

走私贸易контрабандная торговля

多边贸易многосторонная торговля

特惠贸易преференциальная торговля, льготная торговля

优惠税(费)率льготная ставка

商品流通量(贸易额)товарооборот

供货поставка товара

发货отгрузка товара, отправка товара

到货прибытие товара, поступление товара

验货проверка товара, при?мка товара

订货заказывать товары

退货возвращать товары

货流поток товара

称皮重,定皮重тарировка, тарирование

提货单ордер на выдачу товара

商标знак товара

商品品名название товара

商品信誉имидж товара

关税壁垒таможенная стена

关税税率таможенная ставка

报关单таможенная декларация

关税完税单таможенная квитанция

进出口货物保险страхование экспортноимпортныхгрузов

意外事故保险стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств运费стоимость перевозки

赎价выкупная стоимость

撤销订单аннуляция заявки

索赔претензия

出席商务谈判присутствовать на торговых переговорах

生产停滞стагнация производства

滞销品неходовой товар

畅销品расхожий товар

脱销перебой в сбыте

反倾销антидемпинг

价格歧视(价格不平等待遇)ценовая дискриминация

订货与取货时的价差дифферент

多元化,多样化диверсификация

细分化сегментация

市场调研исследование маркетинга

开口订货单(限定供货商的代购订单)открытый инденкт

闭口订货单(不限定供货商的代购订单)закрытый интенкт

寡头买主垄断олигопсония

寡头卖主垄断олигополия

定金задаток 预付款авансовая выдача, авансовая сумма

违约金неустойка

押金денежный залог

分期付款платеж в рассрочку

信用卡кредитная карта

透支превышение кредита

过户、汇划трансферт

进口限制、出口限制рестрикция импорта , рестрикция экспорта

举办交易会проводить ярмарку

国际博览会ЭКСПО(всемирная выставка), международная ярмака

名牌产品марочный товар 产品图例样本иллюстрированный каталог

商品价目表прейскурант

名片визитная карточка

进口许可证、出口许可证лицензия на ввоз, лицензия на вывоз

合同正本оригинал договора

专利、专利权патент

货物鉴定экспертиза груза

展品выставочный экспонат

运输перевозка, перевозки грузов

空运авиационные перевозки, воздушные перевозки

海运морские перевозки

船运перевозка на судах

河运речные перевозки

联运комбинированные перевозки, смешанные перевозки

转运перевозкас перевалкой

近海运输каботажные перевозки

过境(转口)运输транзитные перевозки

洲际运输транскотинентальные перевозки

支线运输фидерные перевозки

集装箱运输контейнерные перевозки

液体货物运输перевозка навалом

散装货运перевозка наливом, перевозка насыпью

打包、打捆货物运输перевозки в пакетах

冷藏运输перевозки холодильными транспортами

承运人перевозчик

承运代理人агент перевозчка

货运单сч?т за перевозку

货运价格表тариф для перевозок

运输投保производить страхование от рисков при транспортировке (перевозке)运费在货价内КАФ (стоимость и фрахт)

运费,保险费在货价内СИФ (стоимость товаров, страхование и фрахт) CIF价(船上交货价)цена ФОБ

fAS (船边交货价)цена ФАС

c&f (成本加运费价)цена КАФ

FOR (铁路交货价)цена ФОР

国境交货价цена франкограница

铁路(车上)交货价цена франковакон

仓库交货价цена франкосклад

运费在货价内КАФ (стоимость и фрахт)

运费,保险费在货价内СИФ (стоимость товаров, страхование и фрахт)

报关单таможенная декларация

闭口订货单(不限定供货商的代购订单)закрытый интенкт

产品图例样本иллюстрированный каталог

畅销品расхожий товар

撤销订单аннуляция заявки

称皮重,定皮重тарировка, тарирование

承运代理人агент перевозчка

承运人перевозчик

出席商务谈判присутствовать на торговых переговорах

船运перевозка на судах

打包、打捆货物运输перевозки в пакетах

到货прибытие товара, поступление товара

订货заказывать товары

订货与取货时的价差дифферент

定金задаток

多边贸易многосторонная торговля

多元化,多样化диверсификация

发货отгрузка товара, отправка товара

反倾销антидемпинг

分期付款платеж в рассрочку

供货поставка товара

寡头买主垄断олигопсония

寡头卖主垄断олигополия

关税壁垒таможенный стена

关税税率таможенная ставка

关税完税单таможенная квитанция

国际博览会ЭКСПО (всемирная выставка), международная ярмака过户、汇划трансферт

过境(转口)运输транзитные перевозки

过境贸易,转口贸易транзитная торговля

海运морские перевозки

合同正本оригинал договора

河运речные перевозки

汇票тратта

汇票承兑акцепт тратты

货流поток товара

货物鉴定экспертиза груза

货运单сч?т за перевозку

货运价格表тариф для перевозок

即期汇票тратта по требованию, предбявительноая тратта

集装箱运输контейнерные перевозки

价格歧视(价格不平等待遇)ценовая дискриминация

近海运输каботажные перевозки

进出口货物保险страхование экспортно импортных грузов

进口限制、出口限制рестрикция импорта , рестрикция экспорта

进口许可证、出口许可证лицензия на ввоз, лицензия на вывоз

举办交易会проводить ярмарку

开口订货单(限定供货商的代购订单)открытый инденкт

空运авиационные перевозки, воздушные перевозки

冷藏运输перевозки холодильными транспортами

联运комбинированные перевозки, смешанные перевозки(利用不同交通工具) 贸易壁垒торговые борьеры

贸易抵制торговый бойкот

贸易额торговый объ?м

贸易封锁торговая блокада

贸易伙伴торговый партн?р

贸易结算торговые расч?ты

贸易委托书торговая доверенность

免税贸易беспошлинная торговля

名牌产品марочный товар

名片визитная карточка

散装货运перевозка наливом, перевозка насыпью

商标знактовара

商贸网торговая сеть

商品价目表прейскурант

商品流通量(贸易额)товарооборот

商品品名название товара

商品信誉имидж товара

商务参赞торговый советник

商业票据торговый вексель

商战торговая война

生产停滞стагнация производства

市场调研исследование маркетинга

赎价выкупная стоимость

索赔претензия

特惠贸易преференциальная торговля, льготная торговля

提货单ордер на выдачу товара

透支превышение кредита

退货возвращать товары

脱销пербой в сбыте

违约金неустойка

细分化сегментация

信用卡кредитная карта

押金денежный залог

延期汇票пролонгационная тратта

验货проверка товара, при?мка товара

液体货物运输перевозка навалом

意外事故保险стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств优惠税(费)率льготная ставка

预付款авансовая выдача, авансовая сумма

运费стоимость перевозки

运输перевозка, перевозки грузов

运输投保производить страхование от рисков при транспортировке (перевозке)

展品выставочный экспонат

支线运输фидерные перевозки

滞销品неходовой товар

洲际运输транскотинентальные перевозки

专利、专利权патент

转运перевозкас перевалкой

走私贸易контрабандная торговля

生产线линия производства

建立合资企业создание совместных предприятий

经销网络дистрибьюторская и сервисная сеть

代理协议агентское соглашение

附加协定书дополнительный протокол

合同对象предмет договора

支付费用的程序порядок оплаты работы

合同有效期срок действия договора

为一方с одной стороны

结算帐户расч?тный сч?т

合同序号порядковый номер договора

莫斯科中央不动产交易所Московская центральная биржа недвижи мости

准备长期合作готов долгосрочно сотрудничать с вами

老客户постоянный партн?р(клиент) с

供货期роки поставки товора

经贸关系торгово—эгономическое отношение

经贸联系торгово—эгономическая связь

国际水平уровень мировых

保修期гарантийные сроки(срок гарантии)

注册费плата за регистрацию

经纪人事务所брокерская контора

国产货отечественнаяпродукция

中国制造изготовлено\сделано в Китае

商行товарная биржа

最大利益максимальная выгода

经济投资服务брок—инвест—сервис

自动控制系统автоматизированная система

技术过程的控制управление технологическими процессами

立体技术设备стереосистема

办公设备оргтехника

办公设备офисное оборудование

第一期工程объект первой очереди

鼓舞员工士气внушить сотруднику веру

树立威信создание престижа

国有企业государственное предприятие собственности

赞助行为спонсорство

影响влиять на продажу

销售建立需求создать спрос

确定范围определить круг

想象的客户предполагаемый партн?р

连锁店сетивой магазин у

满足要求довлетворение нужу

专卖店специализированный магазин

工业用的机械индустриальные машины

创新技术инновационные технологии

有竞争力的价格конкурентоспособная цена

我们报的价предложенные(предложить) вам цены

数量打折сделать скидку наколичество

价格打折сделать скидку с цены

九折скидка на 10%

再打折*%дополнительная скидка в размере(размер) *%

包装费是否包含在价格里?цена включает упаковку или нет?

国际市场的货价上升了*%цена на товар на мировом рынке повыси лисьна*%根据国际市场的价格定价устанавливать цены исходя и з ценмировогорынка组织学术研讨会организация симпозиумов

贸促会корпорация содействия развитию торговли

工业用的机械индустриальные машины

创新技术инновационные технологии

居住环境среда обитания

CIF价(船上交货价)цена ФОБ

fAS (船边交货价)цена ФАС

c&f (成本加运费价)цена КАФ

for (铁路交货价)цена ФОР

国境交货价цена франкограница

铁路(车上)交货价цена франковакон

仓库交货价цена франкосклад

运输перевозка, перевозки грузов

空运авиационные перевозки, воздушные перевозки

海运морские перевозки

船运перевозка на судах

河运речные перевозки

联运комбинированные перевозки, смешанные перевозк и

(利用不同交通工具) 转运перевозкас перевалкой

近海运输каботажные перевозки

过境(转口)运输транзитные перевозки

洲际运输транскотинентальные перевозки

支线运输фидерные перевозки

集装箱运输контейнерные перевозки

液体货物运输перевозка навалом

散装货运перевозка наливом, перевозка насыпью

打包、打捆货物运输перевозки в пакетах

冷藏运输перевозки холодильными транспортами

承运人перевозчик

承运代理人агент перевозчка

货运单сч?т за перевозку

货运价格表тариф для перевозок

运输投保производить страхование от рисков при трансп ортировке (перевозке)运费在货价内КАФ (стоимость и фрахт)

运费,保险费在货价内СИФ (стоимость товаров, страхование и фр ахт)

定金задаток

预付款авансовая выдача, авансовая сумма

违约金неустойка

押金денежный залог

分期付款платеж в рассрочку

信用卡кредитная карта

透支превышение кредита

过户、汇划трансферт

进口限制、出口限制рестрикция импорта , рестрикция экспорт а

举办交易会проводить ярмарку

国际博览会ЭКСПО(всемирная выставка), международная яр мака

名牌产品марочный товар

产品图例样本иллюстрированный каталог

商品价目表прейскурант

名片визитная карточка

进口许可证、出口许可证лицензия на ввоз, лицензия на вывоз

合同正本оригинал договора

专利、专利权патент

货物鉴定экспертиза груза

展品выставочный экспонат

供货поставка товара

发货отгрузка товара, отправка товара

到货прибытие товара, поступление товара

验货проверка товара, при?мка товара

订货заказывать товары

退货возвращать товары

货流поток товара

称皮重,定皮重тарировка, тарирование

提货单ордер на выдачу товара

商标знак товара

商品品名название товара

商品信誉имидж товара

关税壁垒таможенный стена

关税税率таможенная ставка

报关单таможенная декларация

关税完税单таможенная квитанция

进出口货物保险страхование экспортноимпортных грузов

意外事故保险стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств运费стоимость перевозки

赎价выкупная стоимость

撤销订单аннуляция заявки

索赔претензия

出席商务谈判присутствовать на торговых переговорах

生产停滞стагнация производства

滞销品неходовой товар

畅销品расхожий товар

脱销пербой в сбыте

反倾销антидемпинг

价格歧视(价格不平等待遇)ценовая дискриминация

订货与取货时的价差дифферент

多元化,多样化диверсификация

细分化сегментация

市场调研исследование маркетинга

开口订货单(限定供货商的代购订单)открытый инденкт

闭口订货单(不限定供货商的代购订单)закрытый интенкт寡头买主垄断олигопсония

寡头卖主垄断олигополия

贸易壁垒торговые борьеры

贸易封锁торговая блокада

贸易抵制торговый бойкот

商战торговая война

商业票据торговый вексель

过境贸易,转口贸易транзитная торговля

贸易伙伴торговый партн?р

商贸网торговая сеть

贸易结算торговые расч?ты

贸易委托书торговая доверенность

贸易额торговый объ?м

商务参赞торговый советник

汇票тратта

即期汇票тратта по требованию, предбявительноая тратт а

延期汇票пролонгационная тратта

汇票承兑акцепт тратты

免税贸易беспошлинная торговля

走私贸易контрабандная торговля

多边贸易многосторонная торговля

特惠贸易преференциальная торговля, льготная торговл я

优惠税(费)率льготная ставка

商品流通量(贸易额)товарооборот

检验条款инспекционные условия(статьи)

互惠взаимная выгода;взаимность;обоюдность

最惠国待遇наиболшее благоприятствование

非贸易外汇顺差активный баланс неторговый иностранной валюты贸易管制торговый контроль

贸易条例торговые правила

贸易总额общая сумма торговля

进出口经营权право на занятие экспортно-импортной торговлей

共同投资совместное вложение

互通有无взаимный обмен нужными товарами

推销产品сбывать продукцию

有关货样соответствующий образец товара

寄样品пасылать образец товара

交货期срок доставки(поставки)

推荐代用品рекомендовать заменитель(суррогат)

一般询问общее осведомление(расспрашивание)

具体询盘конкретное осведомление(расспрашивание)

业务简介краткое объяснение о торговых операциях

工贸结合сочетание промыщленности с торговлей

产销结合сочетание производства со сбытом

装配业务монтажная операция

合作生产объединенное производство

合资经营совместное коммерческое предприятие

返销обратная покупка

互购взаимная покупка

来料加工обрабатывать серьевой материал заказчика

来样加工обрабатывать по образцу заказчика

加工费плата за обработку

规格спецификация; стандарт

手续费комиссионная плата;комиссионные

包装及广告费плата за упаковку и рекламу

进口;输入импорт ; ввоз

出口;输出экспорт; вывоз

再进口реимпорт

再出口реэкспорт

进口国государство-импортер

出口国государство-экспортер

贸易限额лимит торговли

进口限额лимит импорта; импортная квота

出口限额лимит экспорта; экспотрная квота

进(出)口额объем импорта(экспорта)

外贸总额общая сумма внешней торговли

对外贸易差额внешнеторговый баланс;внешнеторговое сальдо

对外贸易顺差(出超)активный баланс внешней торговли;активное сальдо внешней торговли

对外贸易逆差(入超)пассивный баланс внешней торговли;пассивное сальдо внешней торговли

奖出限入поощерение экспорта и ограничение импорта

限制进(出)口ограничение импорта(экспорта)

放宽限制ослабление ограничения лимита

进口配额制нормирование импорта

扩大进(出)口расширение импорта(экспорта)

倾销бросовый экспорт;демпинг

缩减进(出)口сокращение импорта(экспорта)

进(出)口净值чистая стоимость импорта(экспорта)

进(出)口定额импортный(экспортный) контингент

进(出)口总额общая сумма импорта(экспорта)

进(出)口管制контроль над импортом(экспортом)

出口补贴достация экспорта

2.协定,合同

国际贸易谈判международные торговые переговоры

外贸谈判внешнеторговые переговоры

多边贸易谈判многосторонные переговоры

双边贸易谈判двухсторонные переговоры

高级谈判переговоры на высоком уровне

部长级谈判переговоры на уровне министров

举行贸易谈判проводить торговые переговоры

进行贸易谈判вести торговые переговоры

参加谈判принимать участие в переговорах

继续谈判продолжать переговоры

中断谈判прерывать переговоры

停止谈判прекращать переговоры

恢复谈判возобновлять переговоры

破坏谈判нарушить переговоры

结束谈判завершить переговоры

谈判圆满结束(成功)переговоры увечались успехом

贸易协定торговое соглашение

双边协定двухстороннее соглашение

多边协定многостороннее соглашение

关税协定таможенное соглашение

仲裁协定арбитражное соглашение

君子协定дентльменское соглашение

关贸总协定Генеральное соглашение о тарифах и торговле(ГСТТ)

换货协定соглашение об обмене товарами

货款协定соглашение о предоставлении кредита

经济技术合作意向书протокол о намерениях по технико-экономическому сотрудничеству缔结协定заключать соглашение

签署协定подписывать соглашение

草签协定парафировать соглашение

批准协定ратифицировать соглашение

废除协定аннулировать соглашение

声明废除协定денонсировать соглашение

贸易合同торговый контракт; торговый договор

定期合同срочный контракт

长期合同долгосрочный контракт

短期合同краткосрочный контракт

有效合同действительный контракт

过期合同просроченный контракт

合同有效期срок действия контракта

签署合同日期дата подписания контракта

合同有效期满истечение срока действия контракта

延长合同有效期продлевать срок действия контракта

协商合同条款согласовать условия контракта

订立合同заключить контракт

签署合同подписать контракт

修订合同пересмотреть контракт

履行合同义务выполнять обязательства по контракту

违反合同нарушать контракт

解除合同расторгать контракт

废除合同аннулировать контракт

撕毁合同порвать контракт

合同生效(失效)контракт вступил в силу(потерял силу)

提供成套设备合同контракт на поставку комплектного оборудования

科研及研制合同контракт на проведение научных исследований и разработок

承建“交钥匙”工程合同контракт на строительство объекта на условиях (под ключ)

出售专利许可证合同контракт на продажу лицензий(ноу хау)

重合同,守信用серьезно относится к контракту и честно выполнять свои обязательства交易;商业交易сделка; торговая сделка

成交заключить сделку

成交确认书свидетельство о заключенной сделке

成交额;交易额объем товарного оборота

现金交易наличная сделка

赊款交易кредитная сделка

现货наличные товары

期货срочные товары; фъючерс

货样образец товара

供货期срок поставки

3.议价,订货

买方покупатель

卖方продавец

询盘;询价запрос

寄出询价посылать запрос

发盘;报价предложение

还盘;还价встречное предложение; ответ на предложение

作出报价делать кому предложение

提出报价предоставлять предложение

发出报价отправить предложение

寄出报价высылать предложение

收到报价получать предложение

接受报价принимать предложение

婉拒报价отклонять предложение

实盘твердое предложение

虚盘свободное предложение

订货заказ

订货单наряд-заказ,заказ наряд

订货人;订户заказчика

寄出订单посылать заказ

发出订单выдавать заказ

收到订单получать заказ

接受订货принимать заказ

完成订货выполнять заказ

向….订货заказывать кому товары

供货поставка

供货人,供货单位поставщик

供货总值общая стоимость поставки

供货条件условия поставки

供货期限срок поставки

向….供货поставлять кому товары

备货организовать товары

备齐供货готовность к поставке

按期供货;紧急供货срочная поставка

提前供货досрочная поставка

分次供货частичная поставка

分批供货поставка партиями

按计划规定供货поставка по графику

延误供货поставка с опозданием

供货日期дата поставки

供货地点место поставки

供货量объем поставки

供货价格цена поставки

如期供货поставлять в срок

保证供货обеспечивать поставку

延期供货отсрочивать поставку

拖延供货задерживать поставку

推迟供货откладывать поставку

接收供货принимать поставку

毫不拖延供货поставлять без задержки

改变供货期изменять срок поставки

延长供货期продлевать срок поставки

最迟供货期限предельный срок поставки

供货进度表график поставки

按计划进度供货поставлять по графику

供货计划断档срыв графика поставки

交货不足неполная доставка; неподоставка

取消定货отменить(аннулировать)заказ; ревокация提出价格предлогать цену

商谈价格договариваться о цене

商订价格договариться о цене

重定价格пересматривать цену

确定价格определять цену

确认价格потверждать цену

世界市场价格цена мирого рынка

当地市场价格цена местного рынка

自由市场价格цена свободного рынка

国外市场价格цена внешного рынка

国内市场价格цена внутренного рынка

合同价格договорная цена; контрактная цена

互利价格делать взаимные уступки

相互可接受价格взаимоприемлемая цена

让价делать уступки в цене

仓库交货价格цена со склада; цена франко-склад

工厂交货价格цена с завода; цена франко-завод

码头交货价格цена с пристани; цена франко-пристань

岸上交货价格цена франко-набережная

车站交货价格цена франко-станция

车箱交货价格цена франко-вагон

汽车车面交货价格цена франко-автомашина

铁路边交货价格цена франко-рельсы; цена ФОР

离岸价格;船上交货价格цена франко-борт; цена ФОБ

国境交货价格цена франко-граница

到岸价格(包括货价、保险费、运费) цена СИФ(стоимость, страхование,фрахт)到岸价格(包括货价和运费)цена КАФ(стоимость и фрахт)

船边交货价格цена франко вдоль брота судна; цена ФАС

驳船交货价格цена франко баржа; цена с баржи

付款条件условия платежи

付款期限срок платежа

付款方式способ платежа

付款手段средство платежа

定期付款срочный платеж

立即付款;即期付款немедленный платеж

先期付款;预付авансовый платеж

提前付款досрочный платеж

分期付款платеж в расрочку

现金支付платеж наличными

外汇支付платеж в иностранной валюте

付款交货оплата после сдачи товаров

付讫уплачено

收讫получено

发货отправление груза

交货доставка(поставка) груза

收货;取货получение груза

4.包装、运输

包装упаковка

内包装внутренняя упаковка

外包装внешняя упаковка

改装переупаковка

分装фасовка

箱装упаковка в ящики

桶装упаковка в бочки

听装упаковка в банки

袋装упаковка в мешки

散装;无包装без упаковки; груз насыпью

包装材料упаковочные материалы

包装单位упаковочная единица

包装件数упаковочное место

包装纸упаковочная бумага

包装用粗麻布упаковочный холст

包装箱упаковочный ящик

包装单упаковочный лист

木板箱,板条箱дощатный ящик, драночный ящик

集装箱контейнер

铁路集装箱желездорожный контейнер

轮船集装箱корабельный контейнер

汽车集装箱автомабильный контейнер

集装箱船контейнерное судно

集装箱运输контейнерная перевозка

包皮тара

标记маркаровка

皮重вес тары

毛重вес брутто

净重вес нетто

运输перевозка; транспорт

陆运сухопутная перевозка

水运водная перевозка

铁路运输желездорожная перевозка

空中运输воздушная перевозка

海上运输морская перевозка

河运речная перевозка

汽车运输автомабильная перевозка

管道运输трубопроводная перевозка

联运комбинированная перевозка

中转运输транзитная перевозка

水陆联运сквозная перевозка по воде и суше

货物груз

进口货物импортный груз

出口货物экспортный груз

有包装(无包装)货物упаковочный (неупаковочный)груз成包货物киповый груз

堆装货物навалочный груз

散装货物насыпной груз

液体货物наливной груз

大件货物крупно-габаритный груз

大体积货物объемный груз

沉重货物тежеловесный груз

打包货物пакетизировинный груз

合规格(不合规格)货物габаритный(негабаритный) груз易腐货物скоропортящийся груз

易燃货物огнеопасный груз

快运货物груз большой скорости

慢运货物груз малой скорости

过境货物транзитный груз

舱面货груз на палубе

舱内货груз в трюме

装货погрузка товаров

发运отгрузка товаров

卸货разгрузка; выгрузка

转载перегрузка; перевалка

5.运费、凭证

运费(主要指海运)фрахт

纯运费чистый фрахт

附加运费дополнительный фрахт

预付运费аванс фрахта

运费已付фрахт оплачен

运费率ставка фрахта

税率、运价;收费标准тариф

货物运价грузовой тариф

进口税率импортный тариф

出口税率экспортный тариф

海关税则таможенный тариф

租船运价фрахтовый тариф

铁路运价железнодорожный тариф

空运运价тариф воздушных грузоперевозок

海运运价тариф морских грузоперевозок

快运运价тариф большой скорости

优惠运价льготный тариф

最高(最低)运价максимальный(минимальный) тариф

发货人грузоотправитель

收货人грузополучатель

承运人перевозчик

运输代理人транспортный агент

运输代理公司транспортное агенство

代运人экспедитор

国际运输规则правила международных перевозок

发货отправлять груз

收货получать груз

接货принимать товары

装货погружать товары

卸货разгружать товары,выгружать товары

换装货物перегружать с одного судна на другое

运货单транспортная накладная;грузовая накладная

铁路运单желездорожная накладная

水路运货单водная транспортная накладная

空运运货单воздушная транспортная накладная

直运运货单сквозная транспортная накладная

提货单коносамент

外运提单внешний коносамент

船运提单бортовой коносамент

合运提单сборный коносамент

直运提单сквозный коносамент

直交提单именной коносамент

单证相符(不符)соотвенствие(несоответствие) коносамента转运公司收据квитанция транспортно-экспедиторский конторы舱单манифест; дикларация судного груза

验收凭证приемный документ

2020年职称俄语常用语50句

2020年职称俄语常用语50句 问好 1. ЗДРАВСТВУЙТЕ 您好 2. ДОБРОЕ УТРО 早上好 3. ЗДОРОВО 男生见面问好用语,并握手,每日第一次问好用,但也可用其它如ПРИВЕТ 4. ДОБРЫЙ ВЕЧЕР 晚上好 5. ПРИВЕТ 你好 6. КАК ДЕЛА?最近怎样? 7. КАК ДЕЛА У ТВОИХ РОДИТЕЛЕЙ?你父母最近怎样? 8. КАК ДЕЛА С ТВОЕЙ РАБОТОЙ?你最近工作怎样? 9. ВСЁ УСПЕШНО?都还顺利吗? 回答别人问候 10. РАД ТЕБЯ ВИДЕТЬ 见到你很高兴 11. ОЧЕНЬ ПРИЯТНО 很荣幸 12. ХОРОШО, СПАСИБО 好,谢谢 13. НОРМАЛЬНО 还能够 14. НЕПЛОХО 不错 15. МНЕ ТАКЖЕ 我也是

16. В ЦЕЛОМ УСПЕШНО 总的来说,还算顺利 感谢 17. СПАСИБО 谢谢 18. БОЛЬШОЕ СПАСИБО 非常感谢 19. ВЫ ОЧЕНЬ ЛЮБЕЗНЫ 您太客气了 20. СПАСИБО ЗА ТО, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ ДЛЯ МЕНЯ 感谢您为我做的这些 21. СПАСИБО ЗА ВНИНАНИЕ 谢谢您的注重 22. ВЫ ОЧЕНЬ ДОБРЫ 您太好了 回答别人感谢(因为刚学俄语,我觉得协助别人的时候还不是很多,故只列最常用的) 23. ПОЖАЛУЙСТА(推荐)不用谢 24. НЕ ЗА ЧТО 没关系,回答别人道歉时用 道别 25. ДО СВИДАНИЯ 再见 26. ПОКА 再见 27. ДО ВЕЧЕРА 晚上见 28. ДО ЗАВТРА 明天见 29. ВСЕГО ДОБРОГО 祝您一切都好 30. ВСЕГО ХОРОШЕГО 祝您一切都好 31. СЧАСТЛИВОГО ПУТИ 祝你一路顺风

俄语日常用语300句谐音

俄语日常用语300句谐音 篇一:俄语日常用语300句谐音 海外工作人员俄语日常用语 300 句一. 1 问候语您好~ (你们好~ ) 早安 ~ (早晨好~ ) 日安~ (中午好~ ) 晚上好~谢谢~不客气~请~ (不客气 ~ ) 节日好~新年好~向您表示问候。 您近况如何, 很高兴见到您。 Здравствуй(те)!(音译: zi 的辣斯特威接) (音译:舵不拉耶雾 特拉) (音译:舵不勒衣界倪) (音译:舵不勒衣外切了) (音译:斯吧 Sei 巴 ) (音译:聂砸室舵) (音译:拔绕路衣斯达) (音译:斯扑娜子德阔姆) 诺味姆郭荡姆)( 备注: 没有汉字的译音,用拼音代替,带有下划线的汉字要读重音) 2、 Доброе утро! 3、Добрый день! 4、Добрый вечер! 5、Спасибо! 6、Не за что! 7、 Пожалуйста! 8、С праздником!9、С Новым годом! (音译:斯10、Рад вас приветствовать. (音译:拉特哇斯扑离外 ci 特哇哇齐) 11、Как ваши дела,(音译:喀克哇谁借辣,) 12、Рад(а) вас видеть. (音译:拉特哇斯为借 骑)13、Приветствую вас! (音译:扑丽外特斯特乌优哇斯) 向您表示欢迎。 14、Здравствуйте ещ? раз. (音译:子的辣斯特威接也肖 拉斯) 再一次问您好。 15、Как вы жив?те? (音译:喀克为 Rei 无哟借,) 您过得怎么样, 16、Спасибо, вс? в порядке. (音译:斯吧 Sei 巴,夫肖夫拔 lia 特改) 谢谢,一切都好~ 17、Спасибо, хорошо. А у

俄语考试常用必背单词1000个

А а 而 август 八月 автобус 公共汽车 адрес 地址 английски 英语нареч по-английски апрель 四月 Б бабушка 祖母,外祖母 банана 香蕉 баскетбол 篮球(运动) бассейн 游泳池 бегать несов 跑,奔跑 бежать несов 跑,奔跑 без 没有,无 белый 白色的 библиотека 图书馆 благодарить, поблагодарить 感谢 болезнь 疾病 болеть несов. 患病 болеть несов. 疼痛 больница 医院 больной прил , сущ. 有病的; 病人 большой 大的 бояться несов. 害怕 брат 兄弟,哥哥,弟弟 брать, взять 拿 брюки 裤子 бумага 纸 бывать несов. 常在,常到 быстрый 快的нареч быстро быть несов. 在;是 В в 在……里面;到……里面 ваш 你们的;您的 вдруг 突然 ведь 要知道 ведро 桶 великий 伟大的 вернуться сов. 回来,返回 вес?лый 快乐的,愉快的нареч весело весна 春天,春季весной 在春天,在春季 ветер 风 вечер 晚上 вечером 在晚上,傍晚时 взрослый 成年的 видеть, увидеть 看见,看到 вилка 餐叉 включать, включить 接通,开(开关)вкусный 美味的 вместе 共同,一起 внимание 注意 внук 孙子 вода 水 воздух 空气,大气 возраст 年龄,年纪 вокзал 火车站 вокруг 在……周围 волейбол 排球(运动) волноваться,взволноваться 激动 вон (远处)那里 вопрос 问题 воскресенье 星期天 восток 东,东方 вот 这就是 впервые 初次,第一次 врач 医生,大夫 время 时,时间;时代;季节 всегда 从来;总是 вс? 一切(东西) вскоре 很快(就) вставать, встать 站起来;起床 всюду 到处 вторник 星期二 входить, войти 走入;进入;参加;成为вчера 昨天 вчерашний 昨天的 вы 你们;您 выигрывать, выиграть 赢得 выключать, выключить 关闭,关(开关);取消,除去 высокий 高的нареч высоко выставка 展览会 выходить, выйти 走出;走到

日常俄语口语交流100句

1. 您好Здравствуйте. 2. 早上好Доброе утро. 3. 男生见面问好用语,并握手,每日第一次问好用Здорово ,但也可用其它如Привет。 4. 晚上好Добрый вечер. 5. 你好Привет. 6. 最近怎样?Как дела? 7. 你父母最近怎样?Как дела у твоих родителей? 8. 你最近工作怎样?Как дела натвоей работе? 9. 都还顺利吗?Всё успешно? 10. 见到你很高兴Рад тебя видеть . 11. 很荣幸Очень приятно. 12. 好,谢谢Хорошо, Спасибо. 13. 还可以Нормально. 14. 不错Неплохо. 15. 我也是Мне также . 16. 总的来说,还算顺利В целом успешно. 17. 谢谢Спасибо. 18. 非常感谢Большое Спасибо. 19. 您太客气了Вы очень любезны. 20. 感谢您为我做的这些Спасибо за то, что вы сделали для меня. 21. 谢谢您的关注Спасибо за внимание. 22. 您太好了Вы очень добры. 23. (推荐)不用谢Пожалуйста. 24. 没关系(回答别人道歉时用)Не за что. 25. 再见Досвидания. 26. 再见Пока. 27. 晚上见До Вечера . 28. 明天见До завтра. 29. 祝您一切都好Всего доброго . 30. 祝您一切都好Всего хорошего . 31. 祝你一路顺风Счастливого пути.

俄语单词表

а 连(接续)而,就 а 连(对别),而,可是 абзац 阳(文章?条文的)一段 абзац 阳(文章每段起首的)空格 абонент 阳订户, (长期)用户 абсолютный 形绝对的,无条件的(与относительный“相对的”相对) абсолютный 形完全的,十分的(副абсолютно) абстрактный 形(副абстрактно)抽象的(与конкретный“具体的”相对) авангард 阳前卫(队) авангард 阳先锋队 аванс 阳预付款,预支款,定金 авария 阴(火车?飞机?轮船的)失事?遇难?遭难;(机器?工矿企业等的事故?故障) август 阳八月 авиация 阴航空,航空事业 автобус 阳公共汽车 автомат 阳自动机,自动装置 автоматизация 阴自动化 автоматизирозать 未,完что,使(动作等)无意识地进行,使机械地进行 автоматизирозать 未,完что,使自动化,采用自动化装置 автоматический 形(副автоматически)自动的,自动化的 автоматический 形(指动作)机械的,无意识的,不由自主的 автомашина 阴汽车 автомобиль 阳汽车 автомобильный 形汽车的 автор 阳(科学著作,文学艺术作品的)作者,(某种机器,仪器等的)发明人,创作人,设计人,(决议?草案等的)起草人 авторитет 阳(只用单数)威信,威望,权威,声望 авторитет 阳权威者,权威(人士) авторучка 阴自来水笔 агент 阳(国家?机关?企业等的)代理人?代表;经理人 агитация 阴鼓动,宣传,提倡 агрессивный 形侵略的,侵略性的,挑衅的 агрессия 阴侵略,侵略行为,侵略势力 агроном 阳农学家,家艺师,农业技术员 адвокат 阳律师,辩护人 административный 形行政的,行政机关的,行政管理的 администрация 阴行政,行政当局,行政管理机关 адрес 阳地址,住址,通讯处 адресат 阳收信人, 收件人; (电报)收报人 адресовать 未,完что寄给,致 адресовать 未,完что кому向…提出(问题,批评等) Азия 阴[地名] 亚洲 азот 阳氮 академик 阳(科学院,研究院的)院士

日常俄语口语交流100句

日常俄语口语交流100句 问好 1. 您好Здравствуите. 2. 早上好Доброе утро. 3. 男生见面问好用语,并握手,每日第一次问好用Здорово ,但也可用其它如Привет。 4. 晚上好Добрый вечер. 5. 你好Привет. 6. 最近怎样?Как дела? 7. 你父母最近怎样?Как дела у твоих родителей? 8. 你最近工作怎样?Как дела с твоей работой? 9. 都还顺利吗?Вс? успешто? 回答别人问候 10. 见到你很高兴Рад тебя видеть . 11. 很荣幸Очень приятно. 12. 好,谢谢Хорошо, Спасибо. 13. 还可以Нормально. 14. 不错Неплохо. 15. 我也是Мне также . 16. 总的来说,还算顺利В целом успешно. 感谢 17. 谢谢Спасибо. 18. 非常感谢Большое Спасибо. 19. 您太客气了Вы очень любезны. 20. 感谢您为我做的这些Спасибо за то, что вы сделали для меня. 21. 谢谢您的关注Спасибо за внинание. 22. 您太好了Вы очень добры. 回答别人感谢 23. (推荐)不用谢Пожалуйста. 24. 没关系(回答别人道歉时用)Не за что. 道别 25. 再见Досвидания. 26. 再见Пока. 27. 晚上见До Вечера . 28. 明天见До завтра. 29. 祝您一切都好Всего доброго . 30. 祝您一切都好Всего хорошего . 31. 祝你一路顺风Счастливого пути. 32. 对不起,我该走了Извините,мне надо срочно уидти. 介绍 33. 我叫廖莎Меня зовут Л?ша 34. 对不起,我没听清您的名字,您再说一遍,麻烦了。Извините, я не расслышал ваше имя, повторите пожалуйста. 关于时间、气候

俄语考试复习指导:常用商品名称

俄语考试复习指导:常用商品名称 一)服装 西服костюм 工作服спецовка 运动服спортивныйкостюм 带风帽的运动衣спортивнаякурткаскапюшоном大衣пальто 裘皮大衣шуба 女短上衣кофточка 风衣пыльник 羽绒服пуховка, пуховик 羽绒大衣пуховоепальто 皮夹克кожанка 夹大衣демисезон 夹克衫ветровка 女短衫блузка Т恤тенниска 尼龙衫нейлоноваяблузка 绸衫шёлковаярубашка 旗袍дамскийхалат 针织紧身衣трико 内衣нижнеебельё 衬衫сорочка 开衫毛衣шерстянаяфуфайка 无领毛衣джемпер 高领毛衣свитер 针织服装трикотажныйкостюм

睡衣халатвспальне 超长裙макси - юбка 连衫衬裙спальныйхалат 百褶裙юбкасоскладками 衬裙нижняяюбка 牛仔裙джинсовоеплатье 坎肩жилетка 汗衫майка 无袖短上衣безрукавка 女衬裤панталоны 男衬裤кальсон 裤衩трусы 乳罩лиф (二) 服装面料 绸料шёлковыеткани 薄纱кисея 衬绒байка 缎子атлас 绸料шёлковаяматерия 开士米кашемир 卡普隆капрон 亚麻纤维льноволокно 亚麻布полотно 尼龙нейлон 斜纹布саржа 乔其纱креп-жоржет 人造棉штапельноеволокно 棉布хлопчатобумажнаяткань长毛绒плющ 法兰绒фланель

50句俄语常用句子

50句俄语常用句子 1. ЗДРАВСТВУЙТЕ 您好 2. ДОБРОЕ УТРО 早上好 3. ЗДОРОВО 男生见面问好用语,并握手,每日第一次问好用,但也可用其它如ПРИВЕТ 4. ДОБРЫЙ ВЕЧЕР 晚上好 5. ПРИВЕТ 你好 6. КАК ДЕЛА? 最近怎样? 7. КАК ДЕЛА У ТВОИХ РОДИТЕЛЕЙ? 你父母最近怎样? 8. КАК ДЕЛА С ТВОЕЙ РАБОТОЙ? 你最近工作怎样? 9. ВСЁ УСПЕШНО? 都还顺利吗? 回答别人问候 10. РАД ТЕБЯ ВИДЕТЬ 见到你很高兴 11. ОЧЕНЬ ПРИЯТНО 很荣幸 12. ХОРОШО, СПАСИБО 好,谢谢 13. НОРМАЛЬНО 还可以 14. НЕПЛОХО 不错 芳思·小语种 https://www.360docs.net/doc/7b7467086.html, 15. МНЕ ТАКЖЕ 我也是 16. В ЦЕЛОМ УСПЕШНО 总的来说,还算顺利 感谢 17. СПАСИБО 谢谢 18. БОЛЬШОЕ СПАСИБО 非常感谢 19. ВЫ ОЧЕНЬ ЛЮБЕЗНЫ 您太客气了 20. СПАСИБО ЗА ТО, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ ДЛЯ МЕНЯ 感谢您为我做的这些 21. СПАСИБО ЗА ВНИНАНИЕ 谢谢您的关注 22. ВЫ ОЧЕНЬ ДОБРЫ 您太好了 回答别人感谢(因为刚学俄语,我觉得帮助别人的时候还不是很多,故只列最常用的) 23. ПОЖАЛУЙСТА(推荐)不用谢 24. НЕ ЗА ЧТО 没关系,回答别人道歉时用 道别 25. ДО СВИДАНИЯ 再见 26. ПОКА 再见 27. ДО ВЕЧЕРА 晚上见 28. ДО ЗАВТРА 明天见 29. ВСЕГО ДОБРОГО 祝您一切都好 30. ВСЕГО ХОРОШЕГО 祝您一切都好 31. СЧАСТЛИВОГО ПУТИ 祝你一路顺风 32. ИЗВИНИТЕ, МНЕ НАДО СРОЧНО УИДТИ 对不起,我该走了

完整版俄语常用固定句式

а именно即,即是 а то不然,否则,甚至 без исключения毫无例外地(исключения开除,取消/例外) без труда容易地,不费力地 более всего尤其 более или менее多多少少 более того不但如此,尤其是 более чем多于 большей частью大半,大部分 брать что на себя担任,负担起 быть в состоянии能够 в большей или меньшей степени在一定程度上,或多或少地 вбольшей мере在较大的程度上 в большинстве случаев在大多数情况下;大半是 в больших масштабах在很大的范围内,大规模地 в большой степени在很大程度上 в будущем将来 введение(чего)в эксплуатацию开动…;使…运转 введение(中)引入,列入;采用,确立;引论,绪论 эксплуатация(阴)剥削,剥削制度;经营,使用,开垦,开发,开采/эксплуатационный(形) в виде(чего)(1)成…形式;以…形式(2)作为…

вводить(ввести)(чего)в движение起动,使…开动 вводить(ввести)(что)в действие施工,使…开工,开动вводить(ввести)(что)в строй使…开工 вводить(ввести)(что)в эксплуатацию使…运行 в дальнейшем今后,以后,在下面 в данное время现时 в данном случае在这种情况下 в действительности实际上,实际 вести себя(持某种)态度;举止,行动 в зависимости от(чего)根据;取决于;要看…而定 в заключение最后 в значительной мере在很大程度上 в интересах(чего)为了…,为了…的利益 в итоге总之;总共;结果 в(каком)смысле在…方面;就…来说 в качестве(кого-чего)作为… включать(включить)в себя(что)包含…,包括 в количественном отношении在数量上,在数量方面в конечном сч?те最后,结果,归根结底 в конце концов最后,毕竟,归根结底 в крайней мере至少 в крайнем случае不得已时

基础俄语测试题(1-9)

基础俄语测试题(1~9课) 学号:姓名:考试日期:得分:一、默写俄语字母表(大小写)。(10%) 二、选出下列词中同一元音不同发音的一项。(10%) 1.А. соснаБ. тамВ. средаГ. часы 2.А. веснаБ. ужеВ. центрГ. Концерт 3.А. мостБ. поварВ. отецГ. яйцо 4.А. языкБ. яблоко В. мясо Г. моя 5.А. книга Б. адрес В. груша Г. группа 三、指出下列名词的性及数。(15%) 1.молоко 2.тетрадь 3. дядя 4. поле 5.письма 6.чай 7.деревня 8.овощи 9.кофе10.учитель 11.дома 12.книги13.такси15.имя14.общежитие 四、选词填空。(20%) 1. —Что это? —Это _______. (футбол, собака) 2. —Кто это? —Это ________. (ученик, учебник) 3. Фома идет ____________ . (школа, в школу) 4. Сейчас Антон _________. (дома, дом) 5. Мой брат учится ________.(в Пекин, в Пекине) 6. Папа и мама едут _________. (дома, домой) 7. Он читает __________. (газету, газета) 8. Это _________ручка. (мой,моя, моё, мои) 9. Это__________студенты. (наш, наша, наше, наши) 10. Здесь ________ дома, магазины и музеи. (большой, большие) 五、将下列动词变位. (15%) идти ехать жить учиться говорить

俄语日常用语900句

俄语日常用语900句 1、Здравствуй(те)! 您好!(你们好!) 2、Доброе утро! 早安!(早晨好!) 3、Добрый день! 日安!(中午好!) 4、Добрый вечер! 晚上好! 5、Спасибо! 谢谢! 6、Не за что! 不客气! 7、Пожалуйста! 请!(不客气!) 8、С праздником! 节日好! 9、С Новым годом!

新年好! 10、Рад вас приветствовать. 向您表示问候。 11、Привет! 你好(青年人间或者熟人间的问候)! 12、Рад(а)вас видеть. 很高兴见到您。 13、Приветствую вас! 向您表示欢迎。 14、Здравствуйте ещё раз. 再一次问您好。 15、Как вы живёте? 您过得怎么样? 1 16、Спасибо, всё в порядке. 谢谢,一切都好! 17、Спасибо, хорошо. А у вас?

谢谢,很好。您呢? 18、Садитесь пожалуйста!请坐! 19、До свидания! 再见! 20、До завтра! 明天见! 21、До скорой встречи! 一会儿见! 22、Всего доброго! 一切顺利! 23、Мне уже пора. 我该走了。 24、Не провожайте! 请不要送了。 25、Приходите к нам ещё!请再到我们这儿来。 26、Счастливого пути!

俄语常用3000单词

А а〔连〕①可是②而;因此 абсолю〔т形н〕ы①й绝对的,无条件的②十分的,完全的 авг〔у名с〕т八月 авиа〔ц名и〕я①航空,航空学②空军,航空兵 авто〔б名у〕с公共汽车 авто〔м名а〕т①自动装置②自动枪,冲锋枪 ﹡автоматиз〔и动р〕о使в自а动т化ь автомо〔б名и〕л汽ь车 ﹡автомоби〔л形ь〕н汽ы车й的 авт〔о名р〕作者;发明人,发现人 адр〔е名с〕地址,住址 акаде〔м名и〕к科学院院士 акаде〔м名и〕я①科学院②学院;大学(仅用于某些高等学校) аккура〔т形н〕ы①й认真的;整洁的②端正的;做得很仔细的(指事物,行动) актив〔н形ы〕й积极的,主动的 ﹡алл〔е名я〕林荫道 алл〔о感〕喂(打电话用语) альб〔о名м〕收集册;照像簿 америка〔н形с〕к美и洲й(人)的;美国(人)的 ﹡анал〔и名з〕①分析①化验 анализи〔р动о〕в(а完т,ь未)进行分析,进行化验 англий〔с形к〕и英й国(人)的 анк〔е名т〕а调查表;履历表,登记表 антич〔н形ы〕й古希腊、罗马的(指文化、艺术、社会制度等) аплодис〔м名е〕н鼓т掌ы;拍手 аппа〔р名а〕т①器械;仪器,装置②机关,部门 ﹡аппенд〔и名ц〕и阑т尾炎 аппе〔т名и〕т食欲,胃口 апре〔л名ь〕四月 арестов〔ы动в〕а逮т捕ь;拘捕‖完арестовать арм〔и名я〕①军队②大批人;大军 артист( а〔р名т〕и演с员т,к艺а人) ﹡архите〔к名т〕у①р建а筑学②建筑式样 аспирант( 〔а名с〕п研и究р生атка) ﹡астрон〔о名м〕и天я文学 атмос〔ф名е〕р①а大气②气氛;环境③大气压(指压力单位)

俄语常用句式

При встрече 见面时问候 Доброе утро ! 早上好! Добрый день! 日安! Добрый вечер! 晚上好! Здравствуй(те)!你(您,你们)好! Привет! 你好! Очень рад(а) вас видеть! 看到您(你们)很高兴! Сколько лет, сколько зим! 多少年(好久)没见面了!Какая приятная встреча! 遇见您(你们)真高兴! Как дела ?近况如何? Как жив?те ? 你们(您)过得怎么样? Как здоровье? 身体怎么样? Что нового ? 有什么新闻? При расставании 分别 До свидания! 再见!

До завтра (до вечера, досубботы,до следующей недели). 明天见(晚上见!星期六见!下周见!)До скорой встречи. 再见! До встречи.再见! Пока.再见!待会儿见! Надеюсь, скоро увидимся. 希望我们早日再会! Всего хорошего. 再见!(祝您一切如意!) Привет всем. 问大家好! Передайте привет всемзнакомым. 代我向所有的熟人问好! Привет и наилучшие пожелания вашей семье. 向您全家问好和最热诚地祝愿。 Счастливого пути ! (祝)一路平安(一路顺风)! Приятного путешествия !祝路途愉快! Спокойной ночи ! 晚安! Поздравление 祝愿 Поздравляю вас с праздником (с Новым годом)! 祝贺您节日(新年)好!

俄语常用词汇1

俄语常用词汇А阿吾古斯忑八月августxx公共汽车автобус 阿普列四月апрельБ巴布斯嘎祖母,外祖母бабушка 巴拉拉香蕉бана xx你查医院больница 布拉特兄弟,xx,弟弟брат xx纸бумага 贝斯特拉快的быстрыйбыстро快В瓦斯你们的;您的ваш维气啦晚上вечер вкусный美味的 污蔑世纪共同,一起вместе внимание注意 娃达水вода xx(远处)那里вон 袜子可在鞋里星期天воскресенье 瓦斯多可xx,xx方восток xx这就是вот xx时,时间;时代;季节время 夫学一切(xx)вс? 富士达奇站起来;起床вставать, встать 富多雷利克星期二вторник

喂起拉昨天вчера 喂你们;您выГ嘎热大报纸газета xx在哪里где xx眼睛глаз 噶瓦立即说;谈;议论;说明говорить, сказать格拉瓦头(部),脑袋голова 格拉特城市городД德伟勒门,门口дверь xx女孩девочка 及无私噶少女,姑娘девушка 嫉妒死噶祖父,外祖父дедушка 及噶不捏十二月декабрь 杰拉气做делать, сделать 接纳事情дело xx;节日,纪念日день 间隔钱,货币деньги 杰立刻朵儿校长,院长;经理директор 多四起雨дождь 多克多儿医生,大夫;博士(学位)доктор 多梦房子;住所;家дом 多玛在家里дома 达摩衣回家домой

打落嘎路,道路;旅程дорога 多起女儿дочь 德鲁克朋友друг女性朋友жподруга 佳佳叔叔;伯伯;舅舅дяЕ一窝他的его 一哟她的е? 夜市岂是,有,在;есть 医学又,再;还ещ?Ж日安希腊妇女женщинаЗra我特工厂заводraxxxx明天завтра raxx特拉克早饭завтрак ra巴特西,西方запад 日解释在这里здесь 日大罗伟业健康,身体状况здоровье 日德拉是危机你(您,你们)好здравствуй(-те) 日啦气知道,了解знатьИ一和и xxxx名字имя 因热烈而工程师инженер 一喝他们的их 一优劣七月июль 已有xx六月июньК嘎克怎样как 噶过一怎样的какой xx大爷刺xx人китаец

俄语导游词重点常用语句档

——Сегодня в первой половине для у нас свободное время.Мы хотели бы с вами составить экскурсионную программу. ——今天上午我们有空闲时间,我们想和你们制订一个游览计划。 ——С удовольствием. ——好极了。 ——Пекин--это очень древний и красивый город.В нем много достопримечательностей.За один такой город осмотреть,конечно ,не успеем.Мы выберем несколько мест для осмотра. ——北京是座非常古老而美丽的城市,有很多名胜古迹。要游览这么大的城市,一天时间当然不够。我们将选择几个地方看看。 ——Ничего не поделаешь,времени у нас очень мало.Какой марурут вы нам предлагаете? ——毫无办法,时间太少了。您看我们选择什么路线好? ——Если вы не против,мы могли бы вам предложить музей Гугун,храм Юнхэгун. ——如果你们同意,我们建议你们去参观故宫和雍和宫? ——Прекрасно!Это наша давнишняя мечта. ——好极了,这是我们盼望已久的愿望。 ——Мы поможем вам познакомиться с этими достопримечательностями и постараемся ответить на интересующие вас вопросы. ——我们可以向你们介绍这些名胜古迹,回答你们所感兴趣的问题。——Большое спасибо! ——非常感谢! ——Это музей Гугун.Гугун--это зимний дворец китайских императоров.Здесь был императорский дворец и резиденция двадцати четырех императоров Минско и Цинской династий. ——这是故宫博物馆。故宫是中国皇帝的冬宫。这里曾是皇宫,是明清两代24个皇帝的驻地。 ——Расскажите об этом дворце,пожалуйста.

俄语二外考试试题及答案

1、俄译汉:共5题,每题2分; 2、汉译俄:共5题,每题2分;共计20分 1俄译汉 1.Этомоякомната,ивотстолистул,тамжурналы. 2.Вшкафумоярубашкаишапка. 3.НаташаиЮраидутнарынок,покупаюткартошкуифрукты,потомидутдомой. 4.Явстаюраноутром,потомвстаютмамаибрат. 5.Язнаю,кудаидутсынимама.Онивпарк. 2、汉译俄 1.你叫什么名字?——我叫安娜。 2.——这是谁?——这是什么? 3.明天我去莫斯科。 4.我是音乐家,你是诗人。 5.爸爸和妈妈去哪里(步行)? 三、写出下列单词的复数形式(共20个单词,每词1分,共计20分) окно,слово,глаз,дом,город, повар,школа, клуб,стол,лампа,класс,нос,кот,машина,салат,ку 四、标出下列名词的性(共20题,每题1分,共计20分) тетрадь,конь,обувь,метро,трамвай,шоссе,мыло,салат,масло,вокзал, имя,яблоко,слово,мир,пиво,кофе,наука,яйцо,кафе,кошка 5.(共10题,每题1分共计10分) ЭтоЮраиНаташа.ЮраиНаташа-мужижена.Актоэто?ЭтоихсынШура. УтромНаташавста?трано.ПотомвстаютЮраиШура.ВотШура,Юра,Наташазавтракаютиедутнаработу.Юра-агроном.Наташа-тожеагроном.АШура-повар. ПотомЮраиНаташаедутдомой.Тутостановка.Тамрынок.НаташаиЮраидутнарынок,покупоюткартошкуифрукты.Потоммужиженаидут домой. 1)Ктоэто?Актоэто? 2)Ктовста?траноутром? 3)Актовста?тпотом? ЭтоЮраиНаташа.ЮраиНаташа-мужижена.Актоэто?ЭтоихсынШура. УтромНаташавста?трано.ПотомвстаютЮраиШура.ВотШура,Юра,Наташазавтракаютиедутнаработу.Юра-агроном.Наташа- тожеагроном.АШура-повар. ПотомЮраиНаташаедутдомой.Тутостановка.Тамрынок.Наташаи Юраидутнарынок,покупоюткартошкуифрукты.Потоммужиженаидутдомой. 4)КудаедутЮра,НаташаиШура? 5)ЮраиНаташаагрономы?АШура? 6)КудаедутЮраиНаташапотом?

比较经典的俄语句子

比较经典的俄语句子 Бойтесь своих желаний - они сбываются. 要害怕你自己的愿望,他们会实现的。 Ничто так не экономит деньги, как взаимная любовьс первого взгляда. 没有什么像一见钟情那样能省钱的了 Не будь так скромен - ты не настолько велик! 别那么谦虚,你还没那么伟大。 Если вам несут кофе в постель, значит, это не ваша постель. 如果有人给你把咖啡端到床前,意味着这不是你的床。 На тупость задания ответим скоростью его выполнения. 对呆板的任务我们用完成它的速度来答复 Жизнь уходит так быстро, как будто ей с нами неинтересно.

生命消逝如此之快,似乎它没有兴趣和我们在一起。 Один из способов не быть одиноким - заболеть шизофренией. 不孤独的一个方法之一就是得上精神病。 В жизни всегда есть место подвигу. Надо только быть подальше от этого места. 生活中总有恶作剧,要做的只是离它远一点。 Налоговый полицейский - это человек, который всегда приходит на выручку! 税警是总是那些为了你的收入而登门的人 Объявление: "ЛЕЧУ ОТ ВСЕХ БОЛЕЗНЕЙ!". Дописка: "ОТ ВСЕХ - НЕ УЛЕТИШЬ" 公告:“包治百病!”。补充:“难逃百病!”。 Не говори о себе плохо - не делай за других работу! 别说自己不好---- 别给别人干活 Не всякая жизнь кончается смертью. Иногда она кончается свадьбой.

最最常用的俄语单词

А Австра?лия澳大利亚 а?дрес地址 адреса?地址(复数) А?зия亚洲 Аме?рика美国 америка?нец美国人 америка?нка美国人(女) америка?нки美国人(女、复数)америка?нцы美国人(复数) английский英文 А?нглия大不列颠 Андре?й安德烈 анке?та形式 Антаркти?да南极洲 апельсиновый橙色 А?фрика非洲 аэропо?рт机场 Б бага?ж行李 бан?к银行 банки?р银行家 ба?р酒吧 бел?ый白色 бизнесмен商人 близко靠近,靠近 блин煎饼 блюдо菜,当然 большо?е спаси?бо非常感谢 большой?大的 борщborsch брат兄弟 бра?тья兄弟 брокколи椰菜 бутерброд三明治 бутыл?ка瓶 бы?стро快 В в столе在表格中 в углу在角落里 варёный, варёная, варёное煮 вегетарианское блюдо素食菜

везде 世界各地 весна? 春天 весно?й 春季 весёлый 欢乐 вечером 在晚上 вещь 事情 видеока?мера 摄影机 ви?за 签证 Викто?рия 维多利亚 вино 葡萄酒 вкусный 美味 внизу? 下面,楼下 вода? 水 вода без газа 静水 во?дка 伏特加 волосы 头发 вот 这儿/这是 впереди 前面的 всегда 总是 всего доброго! всего доброго! встретить: встречу, встретишь, встретит, встретим, встретите, встретят 满足:我会满足,你会满足,他将会见,我们会满足,你会满足,他们将满足 Встреча Встреча всё 一切,一切 всё в порядке 一切所有权利 второе блюдо 第二期培训班 второй 第二 вход вход вчера 昨天 выбор 选择 вы?ход 出口 Г газе?та 报纸 Га?ля Galya гара?ж 车库 гарнир 小菜 где 哪儿 Герма?ния 德国 глаза 眼睛 говорить 发言 голубой 浅蓝色 город 城市

俄罗斯旅游常用口语表达

50句常用俄语句子 问好 1. ЗДРАВСТВУЙТЕ 您好 2. ДОБРОЕ УТРО 早上好 3. ЗДОРОВО 男生见面问好用语,并握手,每日第一次问好用,但也可用其它如ПРИВЕТ 4. ДОБРЫЙ ВЕЧЕР 晚上好 5. ПРИВЕТ 你好 6. КАК ДЕЛА 最近怎样? 7. КАК ДЕЛА У ТВОИХ РОДИТЕЛЕЙ 你父母最近怎样? 8. КАК ДЕЛА С ТВОЕЙ РАБОТОЙ 你最近工作怎样? 9. ВСЁ УСПЕШНО 都还顺利吗? 回答别人问候 10. РАД ТЕБЯ ВИДЕТЬ 见到你很高兴 11. ОЧЕНЬ ПРИЯТНО 很荣幸 12. ХОРОШО, СПАСИБО 好,谢谢 13. НОРМАЛЬНО 还可以 14. НЕПЛОХО 不错 15. МНЕ ТАКЖЕ 我也是 16. В ЦЕЛОМ УСПЕШНО 总的来说,还算顺利 感谢 17. СПАСИБО 谢谢 18. БОЛЬШОЕ СПАСИБО 非常感谢 19. ВЫ ОЧЕНЬ ЛЮБЕЗНЫ 您太客气了 20. СПАСИБО ЗА ТО, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ ДЛЯ МЕНЯ 感谢您为我做的这些 21. СПАСИБО ЗА ВНИНАНИЕ 谢谢您的关注 22. ВЫ ОЧЕНЬ ДОБРЫ 您太好了 回答别人感谢(因为刚学俄语,我觉得帮助别人的时候还不是很多,故只列最常用的) 23. ПОЖАЛУЙСТА(推荐)不用谢 24. НЕ ЗА ЧТО 没关系,回答别人道歉时用 道别 25. ДО СВИДАНИЯ 再见 26. ПОКА 再见 27. ДО ВЕЧЕРА 晚上见 28. ДО ЗАВТРА 明天见 29. ВСЕГО ДОБРОГО 祝您一切都好 30. ВСЕГО ХОРОШЕГО 祝您一切都好 31. СЧАСТЛИВОГО ПУТИ 祝你一路顺风 32. ИЗВИНИТЕ, МНЕ НАДО СРОЧНО УИДТИ 对不起,我该走了 介绍 33. МЕНЯ ЗОВУТ ЛЁША 我叫ЛЁША 34. ИЗВИНИТЕ, Я НЕ РАССЛЫШАЛ ВАШЕ ИМЯ, ПОВТОРИТЕ ПОЖАЛУЙСТА 对不起,我没听清您的名字,您再说一

相关文档
最新文档