屈原 列传
屈原列传原文及翻译完整版

屈原列传两汉:司马迁屈原者,名平,楚之同姓也。
为楚怀王左徒。
博闻强志,明于治乱,娴于辞令。
入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。
王甚任之。
屈原名平,与楚国的王族同姓。
他曾担任楚怀王的左徒。
见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令。
对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。
怀王很信任他。
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。
怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。
上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。
每一令出,平伐其功,曰以为‘非我莫能为也。
’”王怒而疏屈平。
上官大夫和他同在朝列,想争得怀王的宠幸,心里嫉妒屈原的才能。
怀王让屈原制订法令,屈原起草尚未定稿,上官大夫见了就想强行更改它(想邀功),屈原不赞同,他就在怀王面前谗毁屈原说:“大王叫屈原制订法令,大家没有不知道的,每一项法令发出,屈原就夸耀自己的功劳说:除了我,没有人能做的。
”怀王很生气,就疏远了屈原。
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。
“离骚”者,犹离忧也。
夫天者,人之始也;父母者,人之本也。
人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。
屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。
信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。
《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。
若《离骚》者,可谓兼之矣。
上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。
明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。
其文约,其辞微,其志洁,其行廉。
其称文小而其指极大,举类迩而见义远。
其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。
自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。
推此志也,虽与日月争光可也。
屈原痛心怀王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使怀王看不明白,邪恶的小人妨碍国家,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》。
《屈原列传》司马迁文言文原文注释翻译

《屈原列传》司马迁文言文原文注释翻译屈原是中国历史上第一位伟大的爱国诗人。
他生活在战国中后期的楚国,当时七国争雄,其中最强盛的是秦、楚二国。
屈原曾在楚国内政、外交方面发挥了重要作用,以后,虽然遭谗去职,流放江湖,但仍然关心朝政,热爱祖国。
毅然自沉汨罗,以殉自己的理想。
本文以强烈的感情歌颂了屈原卓越超群的才华和他对理想执着追求的精神。
虽然事迹简略,但文笔沉郁顿挫,咏叹反复,夹叙夹议,是一篇有特色的评传式散文。
屈原出身于和楚王同宗的没落贵族家庭,因其“博闻强志,明于治乱,娴于辞令”,应对诸侯,后又任三闾大夫,对内主张修明法度,举贤授能,对外坚持联齐抗秦,以楚为中心统一中国,受到腐朽贵族集团子兰、靳尚等人的攻击,遭谗而去职。
约在楚怀王二十五年左右,被放逐到汉北(今湖北省西北部)。
从此,楚国国势日益衰微,怀王宠姬郑袖和大臣靳尚等旧贵族集团的人物,包围了怀王,后怀王又受到秦国使臣张仪的欺骗,与齐绝交,使楚陷于孤立,两次派兵攻秦,结果损兵折将,失去汉中六百里国土。
怀王晚年,不听屈原劝阻,在子兰等人怂恿下,去秦讲和,被秦扣留,客死于秦。
顷襄王继位后,继续对秦执行投降政策,屈原又因此批评旧贵族集团误国,继续受到子兰等人的迫害。
约在顷襄王十三年左右,再次被放逐到江南一带。
他对国家前途忧心如焚,痛恨奸佞误国,但又不肯同恶势力同流合污,继续坚持自己的高尚理想。
就在他两次被放逐的前后,写了不少忧国忧民的诗篇。
顷襄王二十一年(前278),秦将白起攻破郢都,他觉得无力挽救楚国危亡,政治理想无法实现,极端悲愤绝望,写了《哀郢》、《怀沙》两首诗后,相传在旧历五月五日这一天,自沉于湘水附近的汨罗江。
从此这一天就被作为纪念屈原的节日,名曰端午节。
屈原的作品,《史记·屈原列传》做中提到有《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》、《怀沙》五篇。
《汉书·艺文志》载“屈原赋二十五篇”,但未指出具体篇目,东汉王逸作《楚辞章句》,以(离骚》、《九歌》(十一篇)、《天问》、《九章》(九篇)、《远游》、《卜居》、《渔父》等二十五篇为屈原作品。
《屈原列传》原文及白话翻译

《屈原列传》原文及白话翻译《屈原列传》是《史记》卷八十四《屈原贾生列传》中有关屈原生平的部分,选编时删去原文中收录的《怀沙》赋,加上了司马迁为该传写的赞语,作为本文的最末一段。
司马迁在这篇传记中运用夹叙夹议的手法,以委婉典雅的辞藻,讴歌了屈原高尚的品德和爱国的精神,感叹了世道的不公,表达了对屈原深切的同情。
【原文】屈原者,名平,楚之同姓也。
为楚怀王左徒。
博闻强志,明于治乱,娴于辞令。
入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。
王甚任之。
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。
怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。
上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知,每一令出,平伐其功,(曰)以为‘非我莫能为’也。
”王怒而疏屈平。
屈平疾王听之不聪也,馋谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。
离骚者,犹离忧也。
夫天者,人之始也;父母者,人之本也。
人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。
屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。
信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。
《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱,若《离骚》者,可谓兼之矣。
上称帝喾,下道齐桓,中述汤武,以刺世事。
明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。
其文约,其辞微,其志洁,其行廉,其称文小而其指极大?,举类迩而见义远。
其志洁,故其称物芳。
其行廉,故死而不容自疏。
濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢(17),皭然泥而不滓者也。
推此志也,虽与日月争光可也。
屈平既绌,其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之,乃令张仪详去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里。
”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。
张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。
”楚使怒去,归告怀王。
怀王怒,大兴师伐秦。
秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈丐,遂取楚之汉中地。
屈原列传翻译及原文

屈原列传翻译及原文屈原列传司马迁〔两汉〕屈原者,名平,楚之同姓也。
为楚怀王左徒。
博闻强志,明于治乱,娴于辞令。
入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。
王甚任之。
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。
怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。
上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。
每一令出,平伐其功,曰以为‘非我莫能为也。
’”王怒而疏屈平。
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。
“离骚”者,犹离忧也。
夫天者,人之始也;父母者,人之本也。
人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。
屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。
信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。
《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。
若《离骚》者,可谓兼之矣。
上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。
明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。
其文约,其辞微,其志洁,其行廉。
其称文小而其指极大,举类迩而见义远。
其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。
自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。
推此志也,虽与日月争光可也。
屈平既绌,其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之。
乃令张仪详去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里。
”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。
张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。
”楚使怒去,归告怀王。
怀王怒,大兴师伐秦。
秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂取楚之汉中地。
怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田。
魏闻之,袭楚至邓。
楚兵惧,自秦归。
而齐竟怒,不救楚,楚大困。
明年,秦割汉中地与楚以和。
楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而甘心焉。
”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。
”如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。
屈原列传原文及翻译

屈原列传原文及翻译屈原者,名平,楚之同姓也。
为楚怀王左徒。
博闻强志,明于治乱,娴于辞令。
入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。
王甚任之。
译文:屈原,名平,是楚国王族的同姓,做楚怀王的左徒。
他学识渊博,记忆力强,懂得治理乱局,熟悉外交辞令。
对同怀王谋划商讨大事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。
怀王很信任他。
译文:上官大夫跟屈原一同在朝为官,想争得怀王的宠信,心嫉妒屈原的才能。
怀王派屈平制定的法令,屈平起草还没有定稿,上官大夫看见了就想夺取,屈平不给。
上官大夫就在怀王面前讲屈平的坏话,说:“大王叫屈平起草法令,大家没有谁不知道的。
每当一项法令制度定出来,屈平就夸耀他的功劳,认为‘除了我就没有谁能制定得出来’。
”怀王很生气,因而疏远了屈平。
人间之,可谓穷矣。
信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,译文:屈平痛心怀王耳听是非不清,谗言和谄媚遮蔽了君王的眼睛,邪恶不正直的人危害公正无私的人,端方正派的人不为朝廷所容,因此忧愁深思,写了《离骚》。
“离骚”就是遭遇忧愁的意思。
天是人的起源,父母是人的根本。
人们处境艰难就追念本源,所以人在劳累、辛苦、疲倦、困惫时,没有不喊天的;在疾病、痛苦、凄惨、惊惧时,没有不呼父母的。
屈平使自己的道德端正,使自己的品行正直,竭尽忠心和智慧来侍奉他的君主,遭到小人离间,可以说是处境非常艰难了。
诚信却被怀疑,忠贞却被诽谤,能没有怨愤吗?屈平作《离骚》是由怨愤引起的吧。
他远古称颂帝喾,近古称道齐桓公,中古称述商汤、周武王,用这些来讽刺楚国当时的政事。
他阐明道德的广大崇高、治乱的规律,无不透彻明白。
他的文笔简约,他的言辞含蓄,他的志趣高洁,他的品行端正。
他的文辞表达平常的事物,但含义却很重大;列举的事例虽近在眼前,但表达的意思却极为深远。
他的志趣高洁,所以作品所述的物也是芬芳的;他的品行方正不苟,所以至死也不容于世。
他自动地远离污泥浊水,像蝉脱壳那样摆脱污秽,超脱于尘埃之外,不沾染世俗的污垢,他真是一个洁白干净出污泥而不染的人。
高中屈原列传原文及翻译注释

《屈原列传》是《史记》中的一篇传记,记载了楚国诗人屈原的一生及其遭遇。
以下是《屈原列传》的原文及翻译注释:原文:屈原者,名平,楚之世族也。
少时事楚怀王,为其左徒。
怀王亲幸之,与游戏。
而楚相孙叔敖恶其无礼,乃谮杀怀王,而立其弟惠王。
惠王之立,屈原去楚,游吴、越、宋、卫诸侯。
屈原既去,楚国之政由重耳与夫差共图之。
及重耳返国弑其兄而自立为王,夫差怒,乃图攻楚。
楚人使屈原之吴,以厚遗重耳,重耳弗纳。
吴王阖庐使夫差曰:“楚之有屈原者,能使楚楚者也。
今遗之以金,不如遗之以归楚之侯伯,以厚其心,使游说其君,以动其国,是无楚人之利也。
”夫差曰:“善。
”於是遗之楚之侯伯,而使游说楚王。
屈原乃入楚,说惠王曰:“臣闻之,善言者不讳於市。
今王不得意於夫差,是以乐正、毛遂之徒左右其门而舞,而群臣之议王者莫敢言王之过也。
臣敢为王言之:夫差之怒,岂独王之所及哉?王之府库非夫差不得入,王之舟楫非夫差不得用。
今王之境内三分,而夫差之柄制其二,此犹荆轲之割发也,而王弗能制夫差之口,以御夫差之心,而欲以礼义从事於诸侯,此亦不可得而为也。
王其图之!”惠王曰:“善。
”屈原曰:“请赐臣死,毋使楚国臣臣之辱。
”乃自投於汨罗。
汨罗水,湘江之所出也,而岳阳之山水极高,故水在山上,常有旋风,其水上下急,船不能济,溺者甚众。
翻译:屈原,本名平,是楚国的世家。
年轻时为楚怀王做左辅。
怀王非常喜欢他,经常与他一起游戏娱乐。
但楚相孙叔敖却认为他没有礼貌,于是诬陷杀害了怀王,立了他的弟弟惠王为王。
惠王登基之后,屈原离开了楚国,到吴国、越国、宋国和卫国等各国游历。
屈原离开后,楚国的政治由重耳和夫差共同谋划。
当重耳回国弑杀了他的兄弟自立为王之后,夫差非常生气,于是决定攻打楚国。
楚国派屈原去吴国,给重耳送去厚礼,但重耳并没有接受。
吴国的国王阖庐对夫差说:“楚国有个屈原,他能让楚国的人服从。
现在你们送给他金子,还不如送给归楚的侯伯,以此讨好他们的心,让他去说服楚王,这样才是对楚国有利的。
司马迁《屈原列传》原文及译文
司马迁《屈原列传》原文及译文屈原,名平,楚同姓(1)。
为楚怀王左徒(2)。
博闻强志,明于治乱,娴于辞令。
入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。
译文屈原名平,与楚国的王族同姓。
他曾担任楚怀王的左徒。
见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟习外交应对辞令。
对内与怀王谋划商议国事,发号施令;王甚任。
上官对外接待宾客,大夫与之同列,应酬诸侯。
怀王争宠而心害其能(3)。
怀王使屈原造为宪令(4),屈平属草稿未定(5),上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。
每一令出,平伐其功,曰以很信任他。
上官大夫和他官位相等,想争得怀王的宠幸,心里嫉妒屈原的才能。
怀王让屈原制订法令,屈原起草尚未定稿,上官大夫见了就想夺走它,屈原不肯给,他就在怀王面前谗毁屈原为‘非我莫能为。
’”王怒而疏屈平。
屈平疾王听之不聪,谗谄之蔽明也,邪曲之说:“大王叫屈原制订法令,大家没有不知道的,每一项法令发出,屈原就夸耀自己的功劳说:除了我,没有人能做的。
”怀王很生气,就疏远了屈原。
屈原痛心怀王不能听信忠言,明辨是非,被谗言害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》(6)。
“离骚”,犹离忧也。
夫天,人之始也;父母者,人之本也。
人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也(7)。
屈平正道直行,和谄媚之辞蒙蔽了聪明才智,让邪恶的小人危害公正的人,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》。
“离骚”,就是离忧的意思。
天是人类的原始,父母是人的根本。
人处于困境就会追念本原,竭忠尽智,以事所以到了极其劳其君,谗人间苦疲倦的时候,之,可谓穷矣。
没有不叫天的;信而见疑,忠而被谤,能无怨?屈平之作《离骚》,盖自怨生也(8)。
上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事(10)。
明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见遇到病痛或忧伤的时候,没有不叫父母的。
屈原行为正直,竭尽自己的忠诚和智慧来辅助君主,谗邪的小人来离间他,可以说到了困境了。
司马迁《屈原列传》原文注释翻译
司马迁《屈原列传》原文注释翻译《屈原列传》注释①楚之同姓:楚之王族本姓芈(mǐ),楚武王之子瑕封于屈(相传在今湖北省秭归东),其后以屈为姓,瑕即屈原的祖先。
②属(zhǔ):撰写。
伐:矜夸。
③邪曲:不正,邪恶。
④离(lí)忧:遭受忧患。
离,同“罹”。
⑤穷:处境困难,遭遇艰苦。
反本:追思本源。
惨怛(dá):内心忧伤。
⑥见:被。
⑦淫:过分。
《小雅》:《诗经》中的一部分,乃周末臣子批评朝政、反映现实的政治诗歌。
⑧广崇:广大崇高。
条贯:条理。
⑨廉:有棱角,这里指方正。
⑩自疏:自己远离。
濯淖:污浊。
滋:同“兹”,黑色。
皭(jiào)然:洁白的样子。
滓(zǐ):污浊,污垢。
绌:同“黜”。
废,罢免。
详:同“佯”,假装。
币:财物,此指礼物。
质,同“贽”,古人相见所执的礼物。
屈匄(gài):楚将。
因:用。
用事者:当权的人。
靳尚:楚大夫。
诡辩:诡诈的言语。
顾反:回来。
走:逃跑。
内:同“纳”。
冀幸:侥幸希望。
反覆:反覆考虑。
亡:损失。
客死:死于他乡。
“井渫(xiè)不食”句:为《易经》井卦九三爻辞,意指水井淘干净了,但井水却没人汲饮,使我心里难过,因为井水是供人汲饮的;国王贤明,天下人都能赖以得福。
渫:淘去污泥,这里以净比喻贤人。
侧:忧伤,悲痛。
短:毁滂。
被:同“披”。
形容:形体容貌。
渔父(fǔ):打渔的老人。
父:对老者的尊称。
三闾大夫:掌管王族屈、景、昭三姓的官员。
欤:句末疑问语气词。
凝滞:固执拘泥。
□(bū):通“哺”,食,吃。
醨(lí):淡酒。
为:句末疑问语气词。
察察:清洁的样子。
汶汶(mén):昏暗。
皓皓:洁白。
温蠖(huò):尘滓积得很厚。
宋玉:相传为屈原的学生,代表作有楚辞体长诗《九辩》等。
唐勒、景差(cu ō):均为与宋玉同时代辞赋家。
贾生:贾谊,洛阳(今河南洛阳东)人,西汉政治家、文学家。
书:指贾谊的《吊屈原赋》。
涕:眼泪。
屈原列传全文
屈原列传全文,译文及注释屈原者,名平,楚之同姓也。
为楚怀王左徒。
博闻强志,明于治乱,娴于辞令。
入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。
王甚任之。
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。
怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。
上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。
每一令出,平伐其功,曰以为‘非我莫能为也。
’”王怒而疏屈平。
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。
“离骚”者,犹离忧也。
夫天者,人之始也;父母者,人之本也。
人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。
屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。
信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。
《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。
若《离骚》者,可谓兼之矣。
上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。
明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。
其文约,其辞微,其志洁,其行廉。
其称文小而其指极大,举类迩而见义远。
其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。
自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。
推此志也,虽与日月争光可也。
屈原既绌,其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之。
乃令张仪详去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里。
”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。
张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。
”楚使怒去,归告怀王。
怀王怒,大兴师伐秦。
秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂取楚之汉中地。
怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田。
魏闻之,袭楚至邓。
楚兵惧,自秦归。
而齐竟怒,不救楚,楚大困。
明年,秦割汉中地与楚以和。
楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而甘心焉。
”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。
”如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。
高二中册屈原列传原文及翻译
高二中册屈原列传原文及翻译屈原列传原文及翻译如下:一、原文《屈原列传》司马迁屈原者,名平,楚之同姓也。
为楚怀王左徒。
博闻强志,明于治乱,娴于辞令。
入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。
王甚任之。
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。
怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。
上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。
每一令出,平伐其功,曰以为‘非我莫能为也。
’”王怒而疏屈平。
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。
“离骚”者,犹离忧也。
夫天者,人之始也;父母者,人之本也。
人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。
屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。
信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。
《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。
若《离骚》者,可谓兼之矣。
上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。
明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。
其文约,其辞微,其志洁,其行廉。
其称文小而其指极大,举类迩而见义远。
其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。
自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。
推此志也,虽与日月争光可也。
屈原既绌,其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之。
乃令张仪佯去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里。
”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。
张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。
”楚使怒去,归告怀王。
怀王怒,大兴师伐秦。
秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂取楚之汉中地。
怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田。
魏闻之,袭楚至邓。
楚兵惧,自秦归。
而齐竟怒,不救楚,楚大困。
明年,秦割汉中地与楚以和。
楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而甘心焉。
”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。 • 阐明道德的广大崇高,国家治与乱的规 律,没有不完全显现出来的。 • 其文约,其辞微,其志洁,其行廉。其 称文小而其指极大,举类迩而见义远。 • 他的文章简约,语言含蓄,他的志趣高 洁,行为正直。就其文字描写来看,不 过是寻常事物,但是它的旨趣是极大的, 列举的虽是近的事物,但是表达意思很 深远。
第三段:
自怨生也。
学习指导二:
1.请同学们结合课下注释或借助工具书理解 文段中的重点词语。并用红色笔把自己解 决不了的疑难点标划出来。(6分钟)
2.小组内交流,解决疑难点。 (4分钟)
屈平疾王听之不聪也,谗谄 之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不 容也,故忧愁幽思而作《离骚》。 ‚离骚‛者,犹离忧也。夫天者,人 之始也;父母者,人之本也。人穷则 反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也; 疾痛惨怛,未尝不呼父母也。屈平正 道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人 间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被 谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖
• 因谗之曰:‚王使屈平为令,众莫不知。 • 于是上官大夫就诋毁他说:‚君王让屈 原制定法令,大家没人不知道的, • 每一令出,平伐其功,以为‘非我莫能 为’也。‛王怒而疏屈平。 • 每出一道法令,屈原就炫耀自己的功劳, 说:‘除了我,没有人能制定法令 了’。‛楚王听了很生气,因而疏远了 屈原。
译文:上官大夫和他职位相等,想争 得楚王对他的宠爱,便心里忌妒屈原的贤 能。楚怀王派屈原制定国家的法令,屈原 编写的草稿尚未定稿,上官大夫看见了, 就想要更改草稿,屈原不同意。上官大夫 就诋毁他说:‚君王让屈原制定法令,大 家没人不知道的,每出一道法令,屈原就 炫耀自己的功劳,说:‘除了我,没有人 能制定法令了’。‛楚王听了很生气,因 而疏远了屈原。
司 马 迁
第一课时
屈 原 列 传
学习目标
• 1.熟读并翻译文章的1-2自然段。 • 2.掌握文中的重点词语。
司马迁大约因为屈原、贾谊都 是文学家,又都怀才不遇,贾谊还 作过《吊屈原赋》,所以就把他们 合写一传。课文选的是屈原的传文 部分(有删节)。秦朝以前,古书中 都不记载屈原的生平事迹。《史记》 中的这篇传记,是记载屈原生平事 迹最早,最完整的文献。
学习指导二:
1.请同学们结合课下注释或借助工具书理解 文段中的重点词语。并用红色笔把自己解 决不了的疑难点标划出来。(6分钟)
2.小组内交流,解决疑难点。 (4分钟)
第四段: 屈平既绌,其后秦欲伐齐,齐与
楚从亲。惠王患之,乃令张仪详去秦,厚 币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从 亲,楚诚能绝齐,秦愿献商於之地六百 里。”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使 如秦受地。张仪诈之曰:“仪与王约六里, 不闻六百里。”楚使怒去,归告怀王。怀 王怒,大兴师伐秦。秦发兵击之,大破楚 师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂 取楚之汉中地。怀王乃悉发国中兵,以深 入击秦,战于蓝田。魏闻之,袭楚至邓。 楚兵惧,自秦归。而齐竟怒不救楚,楚大 困。
• 屈平既绌,其后秦欲伐齐,齐与楚从亲。 • 屈原已(被)免官,这以后秦国想进攻齐 国,齐国与楚国联合抗秦。 • 绌:黜,罢免官职。 • 从,合纵,诸侯联合抗秦的同盟。 • 惠王患之,乃令张仪详去秦,厚币委质事 楚, • 秦惠王认为这件事很令人担忧,便派张仪 假装离开秦国,拿着丰厚的礼物送给楚国 作为信物,表示愿意侍奉楚王, • 患: (意动用法)
回顾总结
屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀 王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。 入则与王图议国事,以出号令;出则接遇 宾客,应对诸侯。王甚任之。 上官大夫与之同列,争宠而心害其能。 怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定, 上官大夫见而欲夺之,屈平不与。因谗之 曰:‚王使屈平为令,众莫不知。每一令 出,平伐其功,以为‘非我莫能为’也。‛ 王怒而疏屈平。
第三段:
• 《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而 不乱,若《离骚》者,可谓兼之矣。上 称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺 世事。明道德之广崇,治乱之条贯,靡 不毕见。其志洁,其行廉。其称文小而 其指极大,举类迩而见义远。其志洁, 故其称物芳;其行廉,故死而不容。自 疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游 尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不 滓者也。推此志也,虽与日月争光可也。
• 人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天 也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。 • 人处境困难时,总是要追念上天和父母 (希望给以援助),所以劳累疲困时, 没有不呼叫上天的;疾病伤痛和内心悲 痛时,没有不呼叫父母的。 • 屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君, 谗人间之,可谓穷矣。 • 屈原道德端正品行正直,竭尽忠心用尽 智慧来侍奉他的国君,却被小人离间, 可以说是遭遇困厄了。
• 其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而 不容。 • 他的志趣高洁,所以作品中多用美人芳 草作比喻;他的行为正直,所以至死不 容于世。 称:称许。 • 自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮 游尘埃之外, • 他自己疏远浊水污泥,像蝉脱壳那样摆 脱污秽环境,从而超脱世俗之外,
• 不获世之滋垢,皭jiǎo然泥niè而不滓zǐ者也。 推此志也,虽与日月争光可也。 • 不沾染尘世的污垢,出于污泥而不污浊, 依旧保持高洁的品德,推究这种志行, 即使同日月争光都可以。
课堂作业
• 在作业本上整理重点词语,翻译重点句子。
• • • • • • • • •
•
复习检测 屈平疾王听之不聪也 邪曲之害公也 人穷则反本,故劳苦倦极, 疾痛惨怛 屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之, 可谓穷矣。 盖自怨生也。 中述汤、武,以刺世事。明道德之广崇, 其文约,其辞微,其称文小而其指极大,举类迩 而见义远。 自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,
译文:屈原,名字叫平,是 楚王的同姓。做楚怀王的左徒。 (他)知识广博,记忆力很强,明 晓国家治乱的道理,擅长外交辞令。 对内,同楚王谋划商讨国家大事, 颁发号令;对外,接待宾客,应酬 答对各国诸侯。楚王很信任他。
• 第二段: • 上官大夫与之同列,争宠而心害其能。 • 上官大夫和他处于同等位次,想争得楚 王对他的宠爱,便心里忌妒屈原的贤能。 • 怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定, 上官大夫见而欲夺之,屈平不与。 • 楚怀王派屈原制定国家的法令,屈原编 写的草稿尚未定稿,上官大夫看见了, 就想要更改草稿,屈原不同意。
• 屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左 徒。 • 屈原,名字叫平,是楚王的同姓。做楚怀 王的左徒。 • 博闻强志,明于治乱,娴于辞令。 • (他)见闻广博,记忆力很强,明晓国家 治乱的道理,擅长外交辞令。 • 入则与王图议国事,以出号令; • 对内,就同楚王谋划商讨国家大事,颁发 号令;
• 出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。 • 对外,就接待宾客,应酬答对各国诸侯。 楚王很信任他。
• 信而见疑,忠而被谤,能无怨乎? • 诚信而被怀疑,尽忠却被诽谤,能没有 怨愤吗? • 屈平之作《离骚》,盖自怨生也。 • 屈原作《离骚》,大概是从怨愤引起的。
• 《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而 不乱,若《离骚》者,可谓兼之矣。上 称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺 世事。明道德之广崇,治乱之条贯,靡 不毕见。其文约,其辞微,其志洁,其 行廉。其称文小而其指极大,举类迩而 见义远。其志洁,故其称物芳;其行廉, 故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蝉蜕 于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋 垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,虽 与日月争光可也。
司 马 迁
第三课时
屈 原 列 传
学习目标
• 1.熟读并翻译文章的4-5自然段。 • 2.掌握文中的重点词语。
学习指导一:
请同学们朗读课文,注意读准字音,正 确停顿,把握节奏,读出感情!
• 5分钟后检测,看谁读得好!
第四段: 屈平既绌,其后秦欲伐齐,齐与
楚从亲。惠王患之,乃令张仪详去秦,厚 币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从 亲,楚诚能绝齐,秦愿献商於之地六百 里。”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使 如秦受地。张仪诈之曰:“仪与王约六里, 不闻六百里。”楚使怒去,归告怀王。怀 王怒,大兴师伐秦。秦发兵击之,大破楚 师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂 取楚之汉中地。怀王乃悉发国中兵,以深 入击秦,战于蓝田。魏闻之,袭楚至邓。 楚兵惧,自秦归。而齐竟怒不救楚,楚大 困。
第三段:
自怨生也。
译文:屈原痛恨楚怀王听信谗言,不能明辨 是非,谄媚国君的人遮蔽了楚怀王的明见,邪恶 的小人妨害国家,端方正直的人不被昏君谗臣所 容,所以忧愁深思,就创作了《离骚》。‚离 骚‛,就是遭遇忧愁的意思。上天,是人的原始; 父母,是人的根本。人处境困难时,总是要追念 上天和父母(希望给以援助),所以劳累疲倦时, 没有不呼叫上天的;疾病伤痛和内心悲伤时,没 有不呼叫父母的。屈原品德高尚行为正直,竭尽 忠心用尽智慧来侍奉他的国君,却被小人离间, 可以说处境很困难。诚信而被怀疑,尽忠却被诽 谤,能没有怨愤吗?
学习指导一:
请同学们朗读课文,注意读准字音,正 确停顿,把握节奏,读出感情!
• 5分钟后检测,看谁读得好!
屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀 王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。 入则与王图议国事,以出号令;出则接遇 宾客,应对诸侯。王甚任之。 上官大夫与之同列,争宠而心害其能。 怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定, 上官大夫见而欲夺之,屈平不与。因谗之 曰:‚王使屈平为令,众莫不知。每一令 出,平伐其功,以为‘非我莫能为’也。‛ 王怒而疏屈平。
学习指导二:
1.请同学们结合课下注释或借助工具书理解 文段中的重点词语。并用红色笔把自己解 决不了的疑难点标划出来。(6分钟)
2.小组内交流,解决疑难点。 (4分钟)
屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀 王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。 入则与王图议国事,以出号令;出则接遇 宾客,应对诸侯。王甚任之。 上官大夫与之同列,争宠而心害其能。 怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定, 上官大夫见而欲夺之,屈平不与。因谗之 曰:‚王使屈平为令,众莫不知。每一令 出,平伐其功,以为‘非我莫能为’也。‛ 王怒而疏屈平。