烛之武退秦师

合集下载

烛之武退秦师原文及翻译一句一译

烛之武退秦师原文及翻译一句一译

烛之武退秦师原文及翻译一句一译烛之武退秦师先秦·左丘明原文晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。

晋军函陵,秦军氾南。

佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。

”公从之。

辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。

”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。

然郑亡,子亦有不利焉。

”许之。

夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。

若亡郑而有益于君,敢以烦执事。

越国以鄙远,君知其难也。

焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。

若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。

且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。

夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。

”秦伯说,与郑人盟。

使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。

子犯请击之,公曰:“不可。

微夫人之力不及此。

因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。

吾其还也。

”亦去之。

翻译:晋文公、秦穆公出兵围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且郑国同时依附于楚国与晋国。

晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。

郑国大夫佚之狐对郑文公说:“国家很危险了!如果派烛之武去见秦国的国君,秦国的军队必定撤退。

”郑伯同意了。

烛之武辞谢说:“我在壮年的时候,尚且不如别人;现在老了,无能为力啊。

”郑公说:“我不能早早用你,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。

然而,郑国灭亡了,你也有所不利啊!”深夜,烛之武用绳子吊出城墙,他见到秦穆公,说:秦国与晋国围攻郑国,郑国已明白自己将会灭亡。

假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。

越过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的。

(您)为什么要灭掉郑国而给邻邦晋国增加土地呢?邻国越雄厚,您就越薄弱。

如果饶恕了郑国,并且把它做为东边大道上的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。

而且您曾经给予晋惠公恩惠,(晋惠公)答应把焦、瑕两地给您。

烛之武退秦师注释详解

烛之武退秦师注释详解

烛之武退秦师注释详解《左传》晋侯、秦伯①围郑,以其无礼于晋②,且贰于楚③也。

晋军函陵④,秦军氾南⑤。

佚之狐⑥言于郑伯⑦曰:“国危矣! 若使烛之武见秦君,师必退。

”公从之。

辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已!”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。

然郑亡,子亦有不利焉。

”许之。

夜缒⑧而出。

见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。

若亡郑而有益于君,敢以烦执事⑨。

越国⑩以鄙远(11),君知其难也。

焉(12)用亡郑以陪(13)邻?邻之厚,君之薄也。

若舍郑以为东道主(14),行李(15)之往来,共(16)其乏(17)困(18),君亦无所害。

且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕(19),朝济而夕设版焉,君之所知也。

夫晋,何厌(20)之有?既东封(21)郑,又欲肆(22)其西封;若不阙(23)秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之!”秦伯说(24),与郑人盟。

使杞子、逢孙、杨孙(25)戍之,乃还。

子犯(26)请击之。

公曰:“不可! 微(27)夫人(28)之力不及此。

因(29)人之力而敝(30)之,不仁;失其所与(31),不知;以乱易(32)整,不武(33)。

吾其(34)还也。

”亦去(35)之。

【注释】①晋侯、秦伯:晋文公和秦穆公。

②无礼于晋:晋文公未即位前,曾流亡到郑国,郑文公不以礼相待。

③贰于楚:对晋有二心而亲近楚,即依附于晋的同时又依附于楚。

④函陵:在今河南新郑。

⑤氾(fàn)南:氾水南面,在今河南中牟南。

⑥佚之狐:郑大夫。

⑦郑伯:郑文公。

⑧缒(zhuì):用绳子拴着人(或物)从上往下送。

⑨执事:办事人,借办事人代指秦君,是对秦君的敬称。

⑩越国:秦在晋西,秦到郑国,要越过晋国。

(11)鄙远:以距离远的郑国作为秦国的边境。

鄙,边境,这里作动词用。

远,指郑国。

(12)焉:何。

(13)陪:增加。

(14)东道主:东方道路上(招待过客)的主人。

(15)行李:外交使者。

(16)共:通“供”,供给。

烛之武退秦师原文及翻译

烛之武退秦师原文及翻译

烛之武退秦师原文及翻译《烛之武退秦师》是中国历史上的一段传奇故事,发生在战国时期的中国。

本文将介绍《烛之武退秦师》的原文,并给出相应的翻译。

原文:烛之武者,齐之大夫也。

原降自齐王田常,齐弥留之降也。

烛之武为人一切设之伐五国,拔之而取,雌雉之国以有名,烛之生后,还也。

原文翻译:烛之武是齐国的大夫。

他原先是齐王田常的部下,后来投降到了齐弥留。

烛之武以对五个国家的攻伐计划得心应手,成功攻克了这些国家,并在战功显赫的同时,也让齐国名声大噪。

烛之武晚年时回到了故乡。

《烛之武退秦师》的故事背景发生在战国时期,这个时期是中国历史上各个诸侯国相互争霸的年代。

在这个动荡的时期,烛之武作为齐国的大夫,奉命征伐其他国家,正是靠着他出色的才智和勇猛的战斗力,才能够在战争中取得胜利。

烛之武是从齐王田常手下脱颖而出的,他在战争中表现出色,忠诚于国家。

因此,齐王田常对他非常器重。

然而,因为一些政治上的变故,烛之武被迫流亡到了齐弥留,这个流亡的过程中也让烛之武充满了磨难和坎坷。

烛之武在齐弥留时,积极准备攻打敌国。

他充分了解战争的形势,制定出一系列可行的战略和策略。

这让他在攻伐五个国家时十分得心应手,成功地攻占了这些国家,为齐国带来了巨大的荣誉和名声。

烛之武的精明和果断在战争中得到了完全的发挥。

他广泛调查敌方的情报,分析确定了他们的弱点和缺陷,并制定了一系列有效的战术来克服这些困难。

他的部队训练有素,士气高昂,在战斗中表现出色。

然而,烛之武并非只是一个冷酷无情的战争机器,他也关心民生。

烛之武攻占敌国之后,并不对平民百姓进行残杀和掠夺,而是尽可能地保护他们的安全和财产。

这种仁德的行为让他在征战之后,受到了广大百姓的爱戴和尊重。

烛之武的战功传遍了大地,他成为了齐国的英雄。

然而,在烛之武晚年时,他决定放下战争的刀剑,回到自己出生的地方。

他选择了与家人团聚,过上平静的生活,享受晚年的宁静。

《烛之武退秦师》这个故事告诉我们,战争并非解决问题的唯一途径,仁德和智慧同样重要。

烛之武退秦师故事

烛之武退秦师故事

烛之武退秦师故事烛之武,是春秋时期楚国的一位将军,他以智谋和勇武著称于世。

有一次,楚国与秦国交战,烛之武率领楚军奋勇作战,取得了一连串的胜利,使得秦国节节败退,士气低落。

秦国的大将军白起心急如焚,决定亲自率领秦军前来与楚军决战。

白起率领秦军来到了楚国的边境,展开了一场激烈的战役。

烛之武得知秦军的到来,立刻集结楚军,准备与秦军决一死战。

双方在激烈的战斗中你来我往,你追我赶,硝烟弥漫,战鼓震天。

烛之武率领的楚军以其勇猛和灵活的战术,一度占据了上风,令秦军节节败退。

然而,就在楚军士气高涨之时,白起却展现出了他的非凡智慧。

他派出精锐部队绕道楚军后方,突袭楚国的都城。

楚国国君得知此事后,大惊失色,立刻派遣使者前往楚军阵地,请求烛之武立即撤军回援。

烛之武得知都城遭遇突袭,立刻放下手中的兵器,率领部队火速返回都城,与白起展开了一场激烈的防守战。

在这场防守战中,烛之武和楚军展现出了顽强的战斗意志和出色的指挥能力。

他们与秦军展开了殊死搏斗,用血肉之躯筑起了坚不可摧的防线。

白起率领的秦军虽然势如破竹,但却始终无法攻破楚军的防线。

经过数日的激战,秦军终于无法突破楚军的防守,只得放弃攻城,撤退而去。

烛之武和楚军以顽强的意志和出色的表现,成功击退了秦军的进攻,保卫了楚国的都城。

这场惊心动魄的战斗成为了后世的传奇,烛之武也因此成为了楚国的英雄,名垂青史。

烛之武退秦师的故事告诉我们,智勇双全的将领不仅需要勇猛的战斗精神,更需要高超的智慧和灵活的战术。

在面对强敌时,我们要善于运用智谋,巧妙应对,力求在战场上取得最终的胜利。

同时,这个故事也告诉我们,团结一致,齐心协力,才能战胜强大的敌人,守卫家园,捍卫国家的尊严和安全。

烛之武的故事激励着我们,让我们铭记历史,珍惜和平,努力奋斗,为了美好的明天而努力拼搏。

愿我们能够像烛之武一样,勇敢无畏,智慧过人,迎接挑战,创造辉煌。

(完整版)烛之武退秦师原文及译文

(完整版)烛之武退秦师原文及译文

①而:今急而求子。而,根据具体语境应译为“才”。
②是:是寡人之过也。是,指示代词,当作“这”讲;因为本句是个判断句,所以译
为“这是我的过错”。
③于:以其无礼于晋,且贰于楚也”。于,介词,对于。
(三)一词多义
1.若曾不若孀妻弱子——《愚公移山》如,比得上。
若宗师之文,则惩时人之失又失之者也——顾炎武:《文章繁简》,表转折,“至于”。
子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不 知;以乱易整,不武⑿。吾其还也。”亦去之。
注释 ①晋侯:晋文公。秦伯:秦穆公。 ②无礼于晋:指晋文公为公子时在外逃亡,经过郑国,郑文公没有按礼节接待他。 ③贰:有二心,郑自庄公以后,国势日趋衰落,它介于齐、晋、楚三大国之间,看谁势 力强就依附谁,有时依附一边,又暗中讨好另一边。 ④函陵:郑地,在今河南新郑县北。 ⑤氾(fàn)南:郑地,在今河南中牟县南。 ⑥若:假如。 ⑦缒:用绳子拴着人(或物)从上往下送以乱整易。 ⑧陪:增加 ⑨赐:恩惠 ⑽阙:侵损,损害 ⑾说:通“悦”。 ⑿以乱易整,不武:用散乱代替整齐,这是不符合武德的。 [13]且君尝为晋君赐矣:尝,曾经;为,给予。 (14)东封郑:在东边使郑成为它的边境 15.因:依靠 16:敝:损害 17:知:通智
子犯请求袭击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那人的力量,我是不会到这个地步的。依 靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;用混 乱相攻取代联合一致,这是不勇武的。我们还是回去吧!”晋军也就撤离了郑国。
烛之武退秦师
《左传》
晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。 佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之

烛之武退秦师原文及译文

烛之武退秦师原文及译文
子犯请求(晋文公下令)袭击秦军,晋文公说:“不行!假如没有那人的支 持,(我就) 不会有今天。借助了别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的 ;失掉自己的同盟者, 这是不明智的;用混乱相攻来代替联合一致,这是不勇武 的。我们还是回去吧。”晋军也撤 离了郑国。
译文:
晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且从属于晋国的同时又从 属于楚国。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。
郑国大夫对郑伯说:“郑国处于危险之中,如果能派烛之武去见秦伯,一定能说服他们 撤军。”郑伯同意了。烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,不能干什么了。” 郑文公说:“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对 您也不利啊!”烛之武就答应了。
夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,去见秦伯,烛之武说:“秦、晋两国 围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果灭掉郑国对您有好处,怎敢拿这件事情来麻烦您。 越过别的国家把远地作为(秦国的)边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而 给邻国增加土地呢?邻国的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了。如果您放弃围攻郑国而 把它当做东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少 的东西,对您也没有什么害处。而且您曾经给予晋惠公恩惠,晋惠公曾经答应给您焦、瑕二 座城池。(然而,)他早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的。晋国,何时 才能满足呢?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想往西扩大边界。如果不侵损 秦国,将从哪里得到它所贪求的土地呢?削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!”秦伯很 高兴,就与郑国签订了盟约。派杞子、逢孙、杨孙守卫郑国,于是秦国就撤军了。
译文:
(僖公三十年)九月十日,晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,(晋 文公落难时候,曾经过郑国,不受礼待)并且从属于晋国的同时又从属于楚国。(郑伯有晋盟在 先,又不肯专一事晋,犹生结楚之心。)晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。

《烛之武退秦师》原文、译文及赏析

《烛之武退秦师》原文、译文及赏析

《烛之武退秦师》原文、译文及赏析《烛之武退秦师》见《左传》。

《左传》又名《左氏春秋》、《左氏春秋传》。

是中国最早的一部编年体历史名著,也是一部优秀的文学作品。

下面是小编给大家带来的《烛之武退秦师》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!烛之武退秦师先秦:左丘明晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。

晋军函陵,秦军氾南。

佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。

”公从之。

辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。

”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。

然郑亡,子亦有不利焉!”许之。

夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。

若亡郑而有益于君,敢以烦执事。

越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。

若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。

且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。

夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。

”秦伯说,与郑人盟。

使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。

子犯请击之。

公曰:“不可。

微夫人之力不及此。

因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。

吾其还也。

”亦去之。

译文僖公三十年晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且从属于晋的同时又从属于楚。

晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。

佚之狐对郑文公说:“国家危险了,假如派烛之武去见秦穆公,秦国的军队一定会撤退。

”郑文公同意了。

烛之武推辞说:“我壮年的时候,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了。

”郑文公说:“我没有及早重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。

然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。

在夜晚有人用绳子将烛之武从城楼放下去,见到秦穆公,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。

假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。

然而越过别国把远方的郑国作为秦国的东部边邑,您知道这是困难的,为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。

烛之武退秦师的文言文翻译

烛之武退秦师的文言文翻译

烛之武退秦师的文言文翻译文言文是中国古代的一种书面语言。

对于文言文翻译,很多同学觉得比较难以琢磨。

下面是小编整理的烛之武退秦师的文言文翻译,欢迎来参考!晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。

晋军函陵,秦军氾南。

佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。

”公从之。

辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。

”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。

然郑亡,子亦有不利焉!”许之。

夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。

若亡郑而有益于君,敢以烦执事。

越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻邻之厚,君之薄也。

若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。

且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。

夫晋,何厌之有既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之阙秦以利晋,唯君图之。

”秦伯说,与郑人盟。

使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。

子犯请击之。

公曰:“不可。

微夫人之力不及此。

因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。

吾其还也。

”亦去之。

(选自《左传》)译文(僖公三十年)晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且郑国同时依附于楚国与晋国。

晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。

佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了!假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退。

”郑伯同意了。

烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了。

”郑文公说:“我早先没有重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。

然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。

在夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。

假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。

越过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻邦晋国增加土地呢邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《烛之武退秦师》发生在公元前630年,与城濮之战仅隔两年。因 此,秦、晋围郑可以说是城濮之战的余波。
3.《左传》简介: 1、《左传》是我国第一部详细完整的编年体历史著作,相传为春秋
末年鲁国史官左丘明所作。《左传》是《春秋左氏传》的简称,又名《 左氏春秋》。因为《左传》和《公羊传》《谷梁传》都是为解说《春秋 》而作,所以它们又被称作“春秋三传”。
隔着晋国,秦国是很难对郑国实施长期有效治理和控制的。 ②亡郑利晋。秦国劳师兴众,企图瓜分土地,但最大的受益
者还是晋国,晋国疆土扩充力量增强,相对而言就意味着秦国势 力削弱。阐明利害,动摇秦君。(邻之厚,君之薄也)
③舍郑利秦。保存郑国,不仅无害,反而有益,秦国要扩大 在中原的影响,郑国作为“东道主”,可“供其乏困”。替秦着 想,以利相诱。(君亦无所害)
教学目标 .了解《左传》的基本知识。 2.掌握一些文言词语及文言句式在本文中的用法。 3.在掌握字词的基础上熟读成诵,培养学生阅读和理
解文言文的能力。 4.分析烛之武退秦师的理由、方式,提高学生分析、
解决问题的能力。 5.培养学生初步鉴赏文言文的能力。学习古人国难当
头、不计个人安危得失、顾全大局的爱国主义精神。
(二)鉴赏故事情节 1、课文的标题是“烛之武退秦师”,其题眼(题目的关
键词)是什么? “退” 2、从围绕题目记叙,自然想到“为何要退”“怎样退
”“退的结果”等问题。 退的原因,退的经过,退的结果。
3.思考:烛之武用哪些道理和事实说服秦伯退兵的?分层概括。 ①越晋难治。秦国图谋东扩,但秦在西、晋在中、郑在东,
2、《左传》以《春秋》的记事为纲,它依孔子修订的鲁史《春秋》 的顺序,按时间先后,主要记载了东周前期二百四五十年间各国的政治 、经济、军事、外交和文化方面的重要事件和重要人物,真实地反映了 当时的社会面貌和政治状况。作者在选材、描写和评论时,往往带有自 己的褒贬和爱憎。记事比《春秋》详细而具体。
2.背景: (1)秦立晋君
公元前651年,晋献公卒,晋国陷入内乱。晋国大夫里 克杀了晋献公的庶子夷齐、卓子。并派人迎接公子重耳,重 耳不就。后又派人迎接献公次子夷吾,夷吾采纳大臣吕省、 卻芮[quèruì]的意见,厚礼贿赂秦国,答应割让晋河以东之 地予秦。于是秦穆公拥立夷吾为君。这就是课文中所说的 “且君尝为晋君赐矣”。“君” 即秦穆公,“晋君” 即晋 惠公,“赐”则指“秦立晋君”之事。
3.晋侯:学会包容,不因为被人背叛而发怒,从而做出不理 智的举动;学会包容,要像晋侯一样,懂得把握形势,理智退兵 ;学会包容,更要放眼未来,不要把眼光留在自己的脚下。
(四)小结。 烛之武委婉劝说的艺术在今天的人际交往中仍有着十分
重要的意义。在给别人提意见和建议时,我们要充分尊重被 劝说者,使之受到启发,从而愉快地接受意见。同时我们还 应学会倾听与交流。善于听取别人的意见,还要善于思考, 把好的意见总汇起来,唯有这样才能成就一番事业。
(一)导语 孙子兵法上说:“不战而屈人之兵,善之善者也。”其
言实为最高之军事原则,至少可用于战略,若能用于政略, 效力尤大。——蒋介石
在波诡云谲[ bō guǐ yún jué]的春秋时期,烛之武就是 运用谋略,成功运用了离间计,瓦解秦晋联盟,保全了国家 。今天我们一同走进《烛之武退秦师》的缤纷世界。
(2)惠公背约 公元前650年,晋惠公借秦国之力即位后,对割让土地
之事非常后悔,就派大臣丕郑赴秦国,以先君之地不得擅许 为由食言。这就是文中所说“许君焦、瑕,朝济而夕设版 焉”。
(3)重耳过郑 公元前637年,晋公子重耳在齐国居五年后,离开齐国。经曹、
宋路过郑国。郑国大夫叔瞻劝郑文公要以礼待重耳,郑文公却以“诸 侯亡公子过此者众,安可尽礼!”为由,不听叔瞻劝告,对重耳不礼。
(三)怎样理解文中的人物?我们应该学习他们什么? 1.烛之武:郑国被秦、晋两个大国包围,危在旦夕,烛之武
临危受命,不避艰难,只身前往秦军驻地。面对强悍的秦伯,他 凭借自己高超的语言艺术、外交思想和细致入微的观察能力,说 服秦王退兵,解除国难,表现了他机智善辩的外交才能。
2.郑伯:做人要听得进良言,像郑伯,既然自己的能力不行 ,但他起码能听取别人的建议,最终成功地保住了郑国。
④晋人无信。纵观历史,经过言而无信、过河拆桥、忘恩负 义,从而勾起秦晋两国的历史纠葛,瓦解秦晋联盟。引史为例, 挑拨秦晋。(君之所知也)
⑤晋人无厌。从历史说到现实,晋人不仅无信,而且贪得无 厌,灭郑之后必然要进犯秦国。推测未来,劝秦谨慎。(唯君图 之)
4.其中那一点最关键? 阙秦以利晋 5.烛之武为什么能够说服秦伯退兵呢? 主要是烛之武善于利用秦晋之间的矛盾,动之以情,晓 之以理,言谈中又似乎处处都在为秦国的利益着想,春秋无 义战! 利益至上。从而打动了秦伯,让秦怕心悦诚服,不仅 答应退兵,而且助郑防晋。 6.晋文公为何不愿向秦军进攻? 最后一段。 面对风云突变的局势,晋文公没有感情用事而表现了清 醒的头脑和理智的判断。这种隐忍不发、随机应变的胸怀和 谋略,正是晋文公终成霸业的原因。
(4)郑楚结盟 公元前632年4月,晋楚争霸中原,战于城濮,楚军大败。晋文公
尊周攘夷【抗拒异族入侵】,成为春秋霸主之一。 当时,郑国处四战之地,无险可据,又自无礼于重耳之后,故背
晋助楚,因此,郑文公曾到楚国怂恿楚成王出兵作战。楚败,郑文公 内心恐惧,又派人到晋国请罪求和。五月,晋侯、郑伯盟于衡雍(今河 南原阳西)。晋文公受周天子册命与四方诸侯盟于践土(在衡雍之西), 晋文公为盟主,郑参与践土之盟,但晋、郑间的隔阂并未消除。郑既 怂恿楚国出兵攻晋,又盟于晋,这就是文中所言“且贰于楚也”之 “贰”。
(五)相关链接— 1.春秋时期形势简图: 秦国,都城为雍。晋国,都城为降。郑国,都城为新郑
。晋郑比邻,秦如攻打郑国,的确如烛之武所言:越国以鄙 远。当时晋军驻扎函陵,即新郑县北;秦军驻扎氾水南面, 离新郑也不远。大军压境,郑国危如累卵。本文记叙的是秦 晋攻打郑国之前展开的一场外交斗争,烛之武是这场斗争的 主角。只身赴秦,说退秦师,实属不易。
相关文档
最新文档