专业英语课后重点句子翻译

专业英语课后重点句子翻译
专业英语课后重点句子翻译

1.Holistic Health is a total approach to life both in physical and spiritual terms.It dose not focus on the specific illness or parts of the body suffering from illness,but rather focuses on the whole person and takes in to account how he or she interacts with hes or her environment。

整体健康是指身体和精神都健康。他强调的重点不是具体的病种或患病部位,而是作为整体的一个人与其所处环境的相互关系情况。

2.Available scientific evidence dose not support claims that holistic medicine ,when used without mainstream or conventional medicine is effective in treating cancer or any other disease。

已有的科学依据并不支持整体医学在不使用主流医学或常规医学时,能够有效治疗癌症或其他任何疾病的观点。

3.Holistic medicine can involve the use of conventional and alternative therapies but focuses mostly on lifestyle changes。

整体医学并不排斥常规和其他疗法,但它更注重于生活方式的改变

4.Irrespective of their current status of health,any one can make marked improvement in the level of their well being by adopting the techniques of holistic health

无论你目前健康状况如何,只要采用整体健康方法,任何人的健康状况都会有明显的提高5.Even though many times the terms holistic health and holistic medicine are used interchangeably,holistic health refers to creation of physical,mental,spiritual and emotional well being and the term holistic medicine refers to the treatment of diseases with holistic theories

尽管很多情况下,整体健康和整体医学这两个术语互换,但整体健康指达到身体、心里、精神和情感的健康,而整体医学指籍整体健康理论治疗疾病

6.In mainstream medicine,a holistic approach generally means a more inclusive approach to a person’s health ,one that includes the patient’s social and cultural situation as well as her or his illness

在主流医学中,整体医疗一般指一种更为全面的治疗方法,它不仅治疗疾病,还要靠路与患者有关的社会和文化情况

7.Holistic medicine focuses on education and responsibility for personal efforts to achieve balance and well being

为了身心平衡与健康,整体医疗强调对自身努力的教育,也强调对自身负责。

8.Holistic medicine is based on the very basic law of nature that states that whole is made up of interdependent parts。

整体医学的依据是整体有相互依存的部分组成这一基本的自然法则。

9.Holistic medicine can involver the use of conventional and alternative therapies but focuses mostly on lifestyle changes

整体医疗也采用常规疗法和其他疗法,但其重点是生活方式的改变。

10.Holistic medicine can also include natural supplements that cause the same changes as convention drugs

整体医学也采用天然补品疗法,这些补品的作用是与传统药物的作用是一样的

11.With regard to the muscular system ,there are approximately 640skeletal muscles,and they account for about 36% and 45% of total body weight in untrained adule females and males,respectively

肌肉系统大约有640 块骨骼肌分别占非运动员成年男女总体重的45%和36%

12.The most important property of all types of muscle tissue is contractility—the ability to create a pulling force and,if necessary,change in length,while maintaining a pulling force。

所有肌肉组织最重要的特征是收缩性即产生拉力的能力,必要时,在保持拉力的同时改变其长度

13.Under normal circumstance,the musculoskeletal components adapt their size,shape,

andstructure to readily withstand the strain of everyday physical activity。

正常情况下,运动系统各成份调增其大小,形状和结构来更好的承受日常活动的张力

14.In most muscles the muscle cells occupy the main belly of the muscle,but the ends of the muscle consist entirely of thickened cords or bands of virtually inextensible connective

多数肌肉中,肌细胞是肌肉的主体,但肌肉的末端完全由粗厚的索状或条状的结缔组织组成的。这些结缔组织不可延伸,将肌肉固定在骨骼上.

15.The central nervous system has a finely tuned,highly,developed capacity for interpretation of stimulus as well as the ability to sense,integrate,and control the motor response necessary。

全是刺激的能力和感觉整合及控制必要活动的能力

16.The autonomic system consists of two major divisions;the sympathetic hervous system and the parasympathetic nervous system,and is responsible for regulating and coordinating the function of vital organs in the body。

自主N系统主要包括两个部分;交感N系统和副交感N系统,负责调节和协调身体主要器官的功能

17.The peripheral nervous system is a channel for the relay of sensory and motor impulse between the central system on the one hand and the body surface,skeletal muscles,and internal organs on the other hand

外周神经系统既是中枢神经系统和体表之间,也是骨骼肌以及内部器官之间感觉冲动和运动冲动传递的通道

18.However,this definition needs to be expanded the fact that it also relays visceral sensory information into the central nervous system and processes it in such a way as to make alterations in the activity of specific autonomic motor outflows,such as those that control the heart,blood vessels,and other visceral organs

但是,该定义还应延伸涵盖这样一个事实:自主神经系统也将内脏的感觉信息传递到中枢神经系统,并对其进行处理,变成诸如控制心脏、血管和其他内脏器官具体活动的自主冲动输出。

19.Distribution of nerves through the body ensures the functional activities of various tissues and organs

神经系统分布在全身各处,确保各种组织和器官功能正常

20.This drug may be exhibited for 3-4 weeks in order to produce a more rapid clinical response and freedom from relapse of neuritis

为迅速产生临床效果,避免面神经炎的复发,此药可强服3-4周

21.Stopping of the antibiotics too soon may permit resurgence of the infection

停用抗菌素太快,感染可能复发

22.The capillary walls are porous and allow fluid but not the red cells to pass from the blood and mix with the fluid in the tissues

毛细血管壁多孔,可使液体而不是红细胞,从血液析出,与组织液混合

23.The mother cell puts out budlike processes which then separate and become individualcell

母细胞生出芽状突起,芽状突起随后分裂

24.Transportation of the substances necessary to maintain cellular metabolism is one of two main functions of the circulatory system

运输细胞代谢的必要物质是循环系统的两大功能之一

25.When food is eaten it is broken down by the digestive system and the nutrients are absorbed through the wall of the intestines,which is then picked up by the blood vessels and carried off to the cells requiring the nutrition with a pit stop through the liver for nutrient absorption and toxic cleansing

进食后食物进入消化道进行分解,其营养成分经肠壁吸收入血液,并运送至需要营养的细胞。其间肝脏进行多余的营养吸收和毒素消除。

26.The second basic function associated with the circulatory system involves protection。It effectively protects against both injury and disease through clotting,white blood cells,and the process of phagocytosis

循环系统的第二个功能是通过凝血、白细胞和噬菌作用来有效保护抗体抵御外伤疾病

27.The cardiovascular is under nervous control

心血管系统是受神经支配的

28.Blood pressure is at its minimum during diastole,and the diastolic pressure is about 80 mm of mercury

心脏舒张时血压最低,舒张压大约为80毫米汞柱

29.Symptomatic treatment of angina may be carried out under the physician’s supervision

按医嘱治疗心绞痛

30.If in the presence of high blood pressure,the patient has a complaint of chest pain also,then he may be hospitalized

如果患者血压高,并有胸痛的症状,可能要住院。

31.The nasal cavities are lined with mucous membranes which are covered with tiny hairs known as cilia。The nasal cavities warm,moisten and filter the air of possible contaminants

粘膜上有鼻纤毛,鼻腔温暖湿润,并过滤空气中的污染物

32.Respiration is the body process of inhaling air,exchanging gases between air and blood,and exhaling those gases out of the body

呼吸是人体吸入空气进行气血交换,然后喷出废气的过程

33.A number of conditions can affect the respiratory system。Among the most common disorders is asthma。Asthma is a chronic inflammation of the body’s bronchial tissues

呼吸系统由许多疾病,其中最常见的是哮喘。哮喘是支气管的慢性疾病

34.Oxygen is an odorless gas that makes up about 20 percent of the air。It is essential to life because the body used for the chemical reactions occurring in the cells of the body。

氧是一种无味气体,约占空气的20%。由于人体内细胞发生化学反应需要氧,它对生命是必不可缺的。

35.The actual exchange of gases takes place in the major organs of the resp iratory system—the lungs。These organs have a spongy,porous,highly elastic texture

气体的交换实际上是在呼吸系统的主要器官—肺部进行的。肺是一种极富有弹性,海绵状的多孔组织。

36.Physicins often refer to separate upper and lower respiratory system for the sake of convenience,but it is important to note that the two are a continuous airway without any physical division。

医生为了方便常把呼吸系统分为上、下呼吸系统,但需要注意的是,上、下呼吸系统是一条联系的通道,实际并没有分隔。

37.The breathing rate changes with the needs of the body,and is regulated by arespiratory center in the brain called the medulla

呼吸频率随人体的需求而变化,并由大脑中叫做延髓的呼吸中枢调节。

38.The mixture of gases is mostly made up of oxygen,nitrogen and carbon dioxide。

这种混合气体主要是由氧、氮和二氧化碳构成的。

39.The heart pumps the oxygen-rich blood throughout the body to nourish the tissues

心脏将富含养的血液输送到全身,为组织提供养分

40.Asthma is a chronic inflammation of the body’sbronchial tissues,whose typical symptoms are

coughing,wheezing and the inability to breathe normally

哮喘是人体支器管组织的一种慢性炎症,其典型症状是咳嗽、哮喘、呼吸困难。

41.Allergies are exaggerated reactions of the immune system to certain foreign substanc es that it mistakes as a threat to the body。

过敏症是免疫系统把某种异物误认为是对人体的威胁,而产生的过度反应。

42.Research has shown that the activation of taste receptors in the mouth and the physical process of mastication signal the neural system。Saliva is secreted by the salivary glands in the mouth and moistens the food to improve the chewing and grinding

研究发现,激活的口腔中味觉感受器和咀嚼过程向神经系统发出信号,口腔中唾液腺分泌出唾液,温润食物以便于拒绝和碾磨。

https://www.360docs.net/doc/7d8972707.html,plex carbohydrates that resist the enzyme degradation,such as fiber and resistant starch,remain,as do a small amount of other food molecules and nutrients that have escaped the digestion process正如少量的食品分子和营养品不易消化一样,纤维和抗淀粉类的抗消化酶降解为复合碳水化合物可以抵抗消化酶的降解作用。

44.Given that most digestion and absorption occurs prior to the large intestine,that food,which at this point is primarily fiber,will spend more time in the large intestin than anywhere else during digestion

大部分的消化和吸收过程在食物进入大肠前发生,所以纤维类食物在大肠中停留的时间比在其他部位长。

45. liver is the major organ involved in maintaining healthy glucose levels。It monitors the body’s glucose from digestion,or obtains glucose by breaking down glycogen,the from in which glucose is stored in the liver肝脏是维持体内正常葡萄糖水平的主要器官,他监控体内葡萄糖需求,即为机体提供消化过程所需要的葡萄糖并通过分解糖原从而摄取糖。

46.The liver reviews the compounds that have been taken in and has the ability to distinguish toxins and other molecules。It has a detoxification system,in which drugs and toxins are chemically converted to molecules that can be eliminated through the kidneys or the intestine

肝脏对摄取的食物进行筛查,并具有将毒素和其他分子加以区别的能力。它具备解毒系统,该系统将药物和毒素转化为通过肾脏和肠道能排除体外的分子。

47.The esophagus opens into the stomach,which is the large chamber consisting of the fundus,the body and the antrum

食管通向胃,胃是由胃底、胃体和胃窦组成的空腔器官。

48.The stomach is the primary place where proteins are disassembled and broken down into small peptides胃是蛋白质分解并转化成为小肽分子的主要场所。

49.The ileum,the final part of the small intestine,is responsible for completing the digestion of nutrient and for reabsorbing the bile salts

小肠末段的作用是消化营养物质并进行胆盐重吸收。

50.More than a liter of pancreatic juice is released per day in response to signals from eating a meal

再进食的刺激下,胰腺每天分泌一升多的胰液。

51.The duodenum is a neutralization chamber in which the chyme from the stomach is mixed with bicarbonate

胃中的食糜与碳酸氢钠在十二指肠混合,并发生中合作用。

Pepsin acts on the 的natured proteins by hydrolyzing,or cutting,the bonds between amino acids in the portein chain,resulting in several smaller chains,or peptides.

胃蛋白酶通过水解或切割蛋白链中氨基酸间的肽腱作用于变性蛋白使之成为数条或多条肽。

自动化专业英语课文重点句子翻译(精)

In the case of a resistor, the voltage-current relationship is given by Ohm’s law, which states that the voltage across the resistor is equal to the current through the resistor multiplied by the value of the resistance. 就电阻来说, 电压—电流的关系由欧姆定律决定。欧姆定律指出:电阻两端的 电压等于电阻上流过的电流乘以电阻值。 2]It may be that the inductor voltage rather than the current is the variable of interest in the circuit. 或许在电路中,人们感兴趣的变量是电感电压而不是电感电流。 Viewed in this light, it will be found that the analysis of three-phase circuits is little more difficult than that of single-phase circuits. 这样看来,三相电路的分析比单相电路的分析难不了多少。 At unity power factor, the power in a single-phase circuit is zero twice each cycle. 在功率因数为 1时,单相电路里的功率值每个周波有两次为零。 It should be noted that if the polarity of point Awith respect to N ( is assumed for the positive half-cycle, then when used in the same phasor diagram should be drawn opposite to, or 180? out of phase with, . 应该注意,如果把 A 点相对于 N 的极性(定为正半周,那么在用于同一相量图中时就应该画得同相反,即相位差为 180? One problem with electronic devices corresponding to the generalized amplifiers is that the gains, AU or AI, depend upon internal properties of the two-port system. 对应于像广义放大器这样的电子装置,一个问题就是增益 AU 或者 AI ,它们取决于两输入端系统的内部特性。

(完整版)医学专业英语翻译及答案

Chapter 1 Passage 1 Human Body In this passage you will learn: 1. Classification of organ systems 2. Structure and function of each organ system 3. Associated medical terms To understand the human body it is necessary to understand how its parts are put together and how they function. The study of the body's structure is called anatomy; the study of the body's function is known as physiology. Other studies of human body include biology, cytology, embryology, histology, endocrinology, hematology, immunology, psychology etc. 了解人体各部分的组成及其功能,对于认识人体是必需的。研究人体结构的科学叫解剖学;研究人体功能的科学叫生理学。其他研究人体的科学包括生物学、细胞学、胚胎学、组织学、内分泌学、血液学、遗传学、免疫学、心理学等等。 Anatomists find it useful to divide the human body into ten systems, that is, the skeletal system, the muscular system, the circulatory system, the respiratory system, the digestive system, the urinary system, the endocrine system, the nervous system, the reproductive system and the skin. The principal parts of each of these systems are described in this article. 解剖学家发现把整个人体分成骨骼、肌肉、循环、呼吸、消化、泌尿、内分泌、神经、生殖系统以及感觉器官的做法是很有帮助的。本文描绘并阐述了各系统的主要部分。 The skeletal system is made of bones, joints between bones, and cartilage. Its function is to provide support and protection for the soft tissues and the organs of the body and to provide points of attachment for the muscles that move the body. There are 206 bones in the human skeleton. They have various shapes - long, short, cube - shaped, flat, and irregular. Many of the long bones have an interior space that is filled with bone marrow, where blood cells are made. 骨骼系统由骨、关节以及软骨组成。它对软组织及人体器官起到支持和保护作用,并牵动骨胳肌,引起各种运动。人体有206根骨头。骨形态不一,有长的、短、立方的、扁的及不规则的。许多长骨里有一个内层间隙,里面充填着骨髓,这即是血细胞的制造场所。 A joint is where bones are joined together. The connection can be so close that no movement is possible, as is the case in the skull. Other kinds of joints permit movement: either back and forth in one plane - as with the hinge joint of the elbow - or movement around a single axis - as with the pivot joint that permits the head to rotate. A wide range of movement is possible when the ball - shaped end of one bone fits into a socket at the end of another bone, as they do in the shoulder and hip joints. 关节把骨与骨连接起来。颅骨不能运动,是由于骨与骨之间的连接太紧密。但其它的关节可允许活动,如一个平面上的前后屈伸运动,如肘关节;或是绕轴心旋转运动,如枢轴点允许头部转动。如果一根骨的球形末端插入另一根骨的臼槽里,大辐度的运动(如肩关节、髋关节)即成为可能。 Cartilage is a more flexible material than bone. It serves as a protective, cushioning layer where bones come together. It also connects the ribs to the breastbone and provides a structural base for the nose and the external ear. An infant's skeleton is made of cartilage that is gradually replaced by bone as the infant grows into an adult. 软骨是一种比一般骨更具韧性的物质。它是骨连结的保护、缓冲层。它把肋骨与胸骨连结起来,也是鼻腔与内耳的结构基础。一个婴儿的骨骼就是由软骨组成,然后不断生长、

英语专业 综合英语翻译句子答案

1.Our big old house was closely related with the joys and sorrows of four generations. 2.I planted these roses a long, long time ago before your mother was born. 3.Many sons left home to fight against the Fascist Nazi. 4.Take the first friendly greeting and always keep it deep in your heart. 1.He has prepared answers to the questions that he expects to confront during the interview. 2.His sad story touched us so deeply that we nearly cried. 3.The two of them are walking hand in hand along the river bank, chatting, laughing, and looking happy. 4.When he heart the exciting news, tears of joy welled up in his eyes. 5.People from Shanghai can understand Suzhou dialect with ease, for Shanghai dialect and Suzhou dialect have much in common. 6.Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house within three years. 7.He finally gave in to his daughter’s repeated requests to further her education abroad. 8.We locked all our valuables away before we went on holiday. 9.Although we have parted from eah other, I hope that we will remain good friends and that we will care for and help each other just as we did in the past. 10.At that critical moment, the army commander summoned all the officers to work out new strategies and tactics which would make it possible to conquer the enemy. Unit 2 1.A gracious manner adds the greatest splendour to your image. 2.I firmly believed the note my guest sent me didn’t take long to write. 3.The simple phrase “Excuse me.” made most of your irritation disappear. 4.Being on time is a virtue which belongs not only to the past but also to the present. 5.Y ou shouldn’t accept the other person’s presence without thinking of its importance. 6.Good manners produce the same feelings or actions in others. 1.I am sorry I am late; I was at a meeting and couldn’t get away. 2.At the concert whnever a singer finished singing a beautiful song, the audience would burst into loud cheers to show their appreciation. 3.As a stylish dresser, she is always wearing stylish clothes, but she seldom cares about what she eats or drinks. 4.The nurse tells me that the doctors have done wonders for your heart disease. 5.When awarding the prize, the chairman complimented the winner on his great contribution to mankind. 6.This problem has bothered the experts for many years. 7.The crowd of demonstrators melted away when the police arrived. 8.Since punctuality is a good habit, we should pay much attention to it and make great efforts to cultivate this good habit. 9.The old man cherishes that girl, as if she were his own daughter. 10.It is just a routine physical checkup, nothing to get worried about.

《自动化专业英语》中英文翻译-中文部分

第二部分 控制理论 第1章 1.1控制系统的引入 人类控制自然力量的设计促进人类历史的发展,我们已经广泛的能利用这种量进行在人类本身力量之外的物理进程?在充满活力的20世纪中,控制系统工程的发展已经使得很多梦想成为了现实?控制系统工程队我们取得的成就贡献巨大?回首过去,控制系统工程主要的贡献在机器人,航天驾驶系统包括成功的实现航天器的软着陆,航空飞机自动驾驶与自动控制,船舶与潜水艇控制系统,水翼船?气垫船?高速铁路自动控制系统,现代铁路控制系统? 以上这些类型的控制控制系统和日常生活联系紧密,控制系统是一系列相关的原件在系统运行的基础上相互关联的构成的,此外控制系统存在无人状态下的运行,如飞机自控驾驶,汽车的巡航控制系统?对于控制系统,特别是工业控制系统,我们通常面对的是一系列的器件,自动控制是一个复合型的学科?控制工程师的工作需要具有力学,电子学,机械电子,流体力学,结构学,无料的各方面的知识?计算机在控制策略的执行中具有广泛的应用,并且控制工程的需求带动了信息技术的与软件工程的发展? 通常控制系统的范畴包括开环控制系统与闭环控制系统,两种系统的区别在于是否在系统中加入了闭环反馈装置? 开环控制系统 开环控制系统控制硬件形式很简单,图2.1描述了一个单容液位控制系统, 图2.1单容液位控制系统 我们的控制目标是保持容器的液位h 在水流出流量V 1变化的情况下保持在一定 可接受的范围内,可以通过调节入口流量V 2实现?这个系统不是精确的系统,本系 统无法精确地检测输出流量V 2,输入流量V 1以及容器液位高度?图2.2描述了这 个系统存在的输入(期望的液位)与输出(实际液位)之间的简单关系, 图2.2液位控制系统框图 这种信号流之间的物理关系的描述称为框图?箭头用来描述输入进入系统,以及

大学英语课后句子翻译

大学英语 2 1) 美国人一般早早就安排好他们的退休生活。 Americans usually make plans for their retirement well in advance. 2) 他们通常被看做最有希望的歌手。 They are commonly regarded as the most promising singers. 3) 我从你的推荐人那里听说雇主曾给他们打过电话。 I’ve heard from your references that the employer had called them. 4) 请告诉我们具体时间,以便我们做好适当的准备。 Would you please inform us the exact date so that we can make proper arrangements. 5) 我们对出席派对人数的估计与实际来的人数相差了一大截。 Our estimate of how many people would show up at the party missed by a mile. 6) 只要不成为阅读负担,你的报告可以包括足够多的细节。 Your report can include enough details without being a burden to read. Page21: 6 .Pay attention to the italicized parts in the English sentences and translate the Chinese sentences by simulating the structure of the English sentences. 1. ▲Although invitations are usually sent through the mail, informal invitations such as e-mail and phone invitations are becoming more acceptable. (虽然邀请函通常通过信函方式发出,但目前像电子邮件、电话邀请等非正式邀请越来越被普遍使用。) ▲Although he has only studied English for two years, he can speak it quite well now. (虽然他学习英语仅2年,但是他现在英语讲得相当好。) ▲虽然生态环境有所改善,但生态安全状况仍然严重。 (Although the ecological environment was becoming better, the problems were still serious.) ▲尽管天色已晚,我还是有点想出去 (Although it is late, I’d quite like to go out.) 2. ▲For most formal occasions, it’s best to invite guests three or four weeks in advance. (大多数正式场合,最好提前三到四个星期发出邀请。) ▲It’s best to slice into a rich cake from the middle. (最好从中间切油腻蛋糕。) ▲在中午太阳光线很强的时候,你最好避免外出。 (It’s best to avoid going out in the strong midday sun.) ▲如果你应邀去参加正式的聚会,你最好穿上西装,打上领带。 (If you are invited to a formal party, it’s best to wear a suit and a tie.) 3. ▲A company can use any color of paper it desires, as long as it upholds and promotes the company’s image. (公司可以选择使用自己想要的任何颜色的纸张,只要它有利于维护和提升企业的形象。) ▲Your college or university will provide a report about your education as long as you continue to study there. (你的学院或大学将为你提供成绩报告单,只要你继续在哪里学习。) ▲只要我还有钱维持, 我就在墨西哥待下去。 (I’ll stay in Mexico as long as my money holds on.) ▲只要我还活着,我就不会忘记那件 (I’ll never forget that as long as I am alive.) 4.

服装专业外语重点段落翻译

Fashion,which is as old as time and as new as tomorrow,is one of the most powerful forces in our lives .It influences what we wear,the way we talk,the foods we eat,the way we live,how and where we travel,what we travel,what we look at,and what we listen to.Fashion is what lead us todiscard a product that is still useful but is no longer ―in‖.It is also what makes us sometimes wear more clothes than we may actually need,and sometimes less than is needed to product us from the ccold or the sun. 流行是这样一种事物,是我们抛弃了还可以使用,但不再时髦的产品。有时候使我们穿比我们真正穿的衣服多,有时候比我们穿抵御严寒酷暑的少。 If there is one absolute constant pertaining to fashion,it is the fact that it is always changing-sometimes rapidly,sometimes slowly,but it is never static or dormant.This element of change is recognized in the definitions of fashion itself cited earlier,by the use of such words as ―prevailing‖or ―a given period of time.‖To ignore the element of change is like looking at a still photograph in place of a motion picture.The still tells you what is happening here and now ;the motion picture shows you what came before and what may lie ahead. 如果存在着一种符合流行的绝对永恒,那就是流行是永远变化着的这一事实,(这种变化)时快时慢,但绝不会固定下来或呈休止状态。 “Fashion is a social phenomenon which reflects the same continuing change that rides through any given age .‖Change in fashion ,he emphasized,‘correspond with the subtle and often hidden network of forces that operate on society……’ “流行是一种社会现象,它反映了任何特定年代同样都要经历的持续变化。‖他强调说:“流行变迁与那些作用于社会的影响力量所具有的微妙,而又常常是暗藏着的系统是一致的。”It is only in restrospect that fashion changes seem marked or sudden .Autually ,they come about as a result of a series of gradual shifts from one season to the next.For example ,when women’s skirts began inching up from midcalf in the 1960s,this gradual shortening was not particularly noticeable at first .It was only when skirts moved thigh-high,in the form of minis and micro-minis ,that people took notice of the approaching extreme.Similarly,when men begin to abandon ultrannarrow ties and suit lapels in favor of more and more width,the changs are not noticed at first. 只有当追溯过去的时候,流行的变迁才显得特别引人注目或突然,实际上,这些变迁的发生是从一个季节到另一个季节的一系列逐渐变化的结果。例如,女裙的逐渐变短的时候并没有被注意到,。 ………………………………………………………… Color can be the basis for a whole group or line .It is the first element to which consumers respond .People relate personally to color,usually either selecting or rejecting a garment beccause of its ccolor appeal.Therefore,designers must cconsider their customers and provide colors that are both appealing and flattering. 色彩是整个款式系列中的基本要素,它是能够引起顾客回应的第一要素。人们把色彩和个人联系起来,他们往往根据颜色来选择或拒绝一件衣服,因此设计师必须考虑他们的顾客,并且提供出令他们喜爱和满意的色彩,消费群体。 In clothing,neutrals such as beige,tan,brown,white ,gray,and black are even more popular than the ccolors just mentioned.The reason is probably that they present a pleasing background for the wearer without completing for attention. Neutrals are part of every season‖s fashion picture ,as either a strong fashion statement or a way to round out a color story. 在服装中,中色调例如灰中色,深褐,褐色,白灰和黑色,甚至还有比刚刚提到的更多的

研究生专业英语第一到第六单元句子翻译修改版

Unit 1 1. 他相当足球明星的梦想随着时间的推移慢慢消退了。 His dream of becoming a football star faded out as time went by. 2. 一架波音747 飞机没有升到足够的高度以飞越那座高山,转瞬间一头撞向大山爆炸了。机上无人生还。 A Boeing 747 aircraft didn 't gain enough height to clear the mountain. In a twinkling, it crashed into the mountain and blew up. No one survived the accident. 3. 学生们可以很容易地获得图书馆的资源,所以他们应该充分地利用好图书馆。Students have easy access to the resources in the library, so they are supposed to make the best of it. 4. 当时世界上最豪华的游轮泰坦尼克号在她前往美国的途中撞到了冰山,结果轮船沉没在大西洋中,成百上千的人死于这场海难。 Titanic, the most luxurious ship in the world at that time , hit an iceberg when she was under way to the US. Consequently, the ship sank into the Atlantic Ocean and thousands of people died in this shipwreck. 5. 每天夏天,游客们都涌向这一著名的海滩。来此享受日光浴的游客像沙丁鱼一样挤满了海滩。 Every summer, all the tourists pour into this famous beach. They lie packed like sardines on the beach to enjoy the sunbathing. 6. 他们曾经到圣路易斯去过一次,对于哪里的新奇事物稍微知道一个大概,可是现在他们的光荣时代已经成过去了。他们从此自知没趣,再也不说话了,而且每逢这个毫不留情的机匠走过来的时候,他们就知道赶快躲开。 The have been to St. Louis once and have a vague general knowledge of its wonders, but the day of their glory is over now. They lapse into humble silence and learn to disappear when the ruthless engineer approaches. Unit 2 1. 有些网络专家认为因特网可以防止战争、减少污染,还能克服种种形式的不平等。Some cyber gurus claim that the Internet will prevent wars, reduce pollution, and combat various forms of inequality. 2. 不可否认,因特网可以增进交流,但他却无法消除战争,因为战争的爆发并不仅仅是由于不同种族间缺乏充分理解而引起的。 Although the Internet undeniably fosters communication, it will not put an end to war, since wars are by no means caused simply by the failure of different peoples to understand each other adequately. 3. 只有当网上的活动能够真正取代现实世界中的行为时,因特网才能帮助节约能源,减少污染。 The Internet can help reduce energy consumption and pollution only if doing things online genuinely displaces real-world activities. 4. 穷人不用因特网并不是因为他们买不起,而是因为他们缺乏必要的技能来有效地利用它,所以提高老百姓的文化水平要比给他们提供上网机会更有意义。 The poor are not shunning the Internet because they cannot afford it. The problem is that they lack the skills to exploit it effectively. Therefore, it makes more sense to aim for universal literacy than universal Internet access.

测绘专业英语原文和部分翻译(1-39)

Table of Contents Uuit 1 What is Geomatics? (什么是测绘学) (2) Unit 2 Geodetic Surveying and Plane Surveying(大地测量与平面测量) (6) Unit 3 Distance Measurement(距离测量) (10) Unit 4 Angle and Direction Measurement(角度和方向测量) (14) Unit 5 Traversing (导线测量) (17) Unit 6 Methods of Elevation Determination(高程测量方法) (21) Unit 7 Robotic Total Station (智能型全站仪) (25) Unit 8 Errors in Measurement(测量工作中的误差) (29) Unit 9 Basic Statistical Analysis of Random Errors (32) Unit 10 Accuracy and Precision (准确度和精度) (35) Unit 11 Least-Squares Adjustment (38) Unit 12 Geodesy Concepts (40) Unit 13 Geoid and Reference Ellipsoid (42) Unit 14 Datums, Coordinates and Conversions (44) Unit 15 Map Projection (46) Unit 16 Gravity Measurment (48) Unit 17 Optimal Design of Geomatics Network (50) Unit 18 Construction Layout (施工放样) (53) Unit 19 Deformation Monitoring of Engineering Struvture (56) Unit 20 Understan ding the GPS(认识GPS) (59) Uuit 21 Understanding the GPS (II) 认识GPS(II) (62) Unit 22 Competition in Space Orbit(太空轨道上的竞争) (64) Unit 23 GIS Basics(GIS 的基础) (69) Unit 24 Data Types and Models in GIS GIS中的数据类型和模型 (75) Unit 25 Digital Terrain Modeling(数字地面模型) (79) Unit 26 Applications of GIS (83) Unit 27 Developments of photogrammetry (87) Unit 28 Fundamentals of Remote Sensing (遥感的基础) (90) Unit 29 Digital Image Processing and Its Applications in RS (94) Unit 30 Airborne Laser Mapping Technology(机载激光测图技术) (99) Unit 31 Interferometric SAR(InSAR) (102) Unit 32 Brief Introduction toApplied Geophysics (104) Unit 33 Origon of Induced Polarization (105) Unit 34 International Geoscience Organization (108) Unit 35 Prestigious Journals in Geomatics (110) Unit 36 Relevant Surveying Instrument Companies (115) Unit 37 Expression of Simple Equations and Scientific Formulsa (116) Unit 38 Professional English Paper Writing (119) Unit 39 Translation Techniques for EST (127)

大学英语2课后句子翻译

大学英语2 1) 美国人一般早早就安排好他们的退休生活。 Americans usually make plans for their retirement well in advance. 2) 他们通常被看做最有希望的歌手。 They are commonly regarded as the most promising singers. 3) 我从你的推荐人那里听说雇主曾给他们打过电话。 I' ve heard from your references that the employer had called them. 4) 请告诉我们具体时间,以便我们做好适当的准备。 Would you please inform us the exact date so that we can make proper arrangements. 5) 我们对出席派对人数的估计与实际来的人数相差了一大截。 Our estimate of how many people would show up at the party missed by a mile. 6) 只要不成为阅读负担,你的报告可以包括足够多的细节。 Your report can include enough details without being a burden to read. Page21: 6 .Pay attention to the italicized parts in the English sentences and translate the Chinese sentences by simulating the structure of the English sentences. 1. ▲ Although invitations are usually sent through the mail, informal invitations such as e-mail and phone invitations are becoming more acceptable. (虽然邀请函通常通过信函方式发出,但目前像电子邮件、电话邀请等非正式邀请越来越被普遍使用。) ▲ Although he has only studied English for two years, he can speak it quite well now. (虽然他学习英语仅 2 年,但是他现在英语讲得相当好。 ) ▲虽然生态环境有所改善,但生态安全状况仍然严重。 ( Although the ecological environment was becoming better, the problems were still serious. )▲ 尽管天色已晚,我还是有点想出去 (Although it is late, I ' d quite like to go out. ) 2. ▲ For most formal occasions, it 's best to invite guests three or four weeks in advance. (大多数正式场合,最好提前三到四个星期发出邀请。 ) ▲ It ' s best to slice into a rich cake from the middle. (最好从中间切油腻蛋糕。 ) ▲在中午太阳光线很强的时候,你最好避免外出。 ( It ' s best to avoid going out in the strong midday sun. ) ▲如果你应邀去参加正式的聚会,你最好穿上西装,打上领带。 ( If you are invited to a formal party, it 's best to wear a suit and a tie. ) 3. ▲ A company can use any color of paper it desires, as long as it upholds and promotes the company ' s image. (公司可以选择使用自己想要的任何颜色的纸张,只要它有利于维护和提升企业的形象。 ) ▲ Your college or university will provide a report about your education as long as you continue to study there. ( 你的学院或大学将为你提供成绩报告单,只要你继续在哪里学习。) ▲只要我还有钱维持, 我就在墨西哥待下去。 ( I' ll stay in Mexico as long as my money holds on. )

相关文档
最新文档