英语四级段落翻译词汇分类

合集下载

英语四级翻译作文词汇

英语四级翻译作文词汇

英语四级翻译作文词汇英语四级翻译作文词汇词汇量的积累,是保证英语成绩的前提,下面给大家整理了英语四级翻译作文词汇,一起来看看吧!英语四级翻译作文词汇1. alter v. 改变,改动,变更2. burst vi. n. 突然发生,爆裂3. dispose vi. 除掉;处置;解决;处理(of)4. blast n. 爆炸;气流 vi. 炸,炸掉5. consume v. 消耗,耗尽6. split v. 劈开;割裂;分裂 a.裂开的7. spit v. 吐(唾液等);唾弃8. spill v. 溢出,溅出,倒出9. slip v. 滑动,滑落;忽略10. slide v. 滑动,滑落 n. 滑动;滑面;幻灯片11. bacteria n. 细菌12. breed n. 种,品种 v. 繁殖,产仔13. budget n. 预算 v. 编预算,作安排14. candidate n. 候选人15. campus n. 校园16. liberal a. 慷慨的;丰富的;自由的17. transform v. 转变,变革;变换18. transmit v. 传播,播送;传递19. transplant v. 移植20. transport vat. 运输,运送 n. 运输,运输工具21. shift v. 转移;转动;转变22. vary v. 变化,改变;使多样化23. vanish vi. 消灭,不见24. swallow v. 吞下,咽下 n. 燕子25. suspicion n. 怀疑,疑心26. suspicious a. 怀疑的,可疑的27. mild a. 温暖的,暖和的;温柔的,味淡的28. tender a. 温柔的;脆弱的29. nuisance n. 损害,妨害,讨厌(的人或事物)30. insignificant a. 无意义的,无足轻重的;无价值的31. accelerate vt. 加速,促进32. absolute a. 绝对的,无条件的;完全的33. boundary n. 分界线,边界34. brake n. 刹车,制动器 v. 刹住(车)35. catalog n. 目录(册) v. 编目36. vague a. 模糊的,不明确的37. vain n. 徒劳,白费38. extinct a. 绝灭的,熄灭的'39. extraordinary a. 不平常的,特别的,非凡的40. extreme a. 极度的,极端的 n. 极端,过分41. agent n. 代理人,代理商;动因,原因42. alcohol n. 含酒精的饮料,酒精43. appeal n. /vi. 呼吁,恳求44. appreciate vt. 重视,赏识,欣赏45. approve v. 赞成,同意,批准46. stimulate vt. 刺激,激励47. acquire vt. 取得,获得;学到48.accomplish vt .完成,到达;实行49. network n. 网状物;广播网,电视网;网络50. tide n. 潮汐;潮流51. tidy a. 整洁的,整齐的52. trace vt. 追踪,找到 n. 痕迹,踪迹53. torture n./vt. 拷打,折磨54. wander vi. 漫游,闲逛55. wax n. 蜡56. weave v. 织,编57. preserve v. 保护,保存,保持,维持61. abuse v. 滥用,虐待;谩骂62. academic a. 学术的;高等院校的;研究院的63. academy n. (高等)专科院校;学会64. battery n. 电池(组)65. barrier n. 障碍;棚栏66. cargo n. (船、飞机等装载的)货物67. career n. 生涯,职业68. vessel n. 船舶;容器,器皿;血管69. vertical a. 垂直的70. oblige v. 迫使,责成;使感激71. obscure a. 阴暗,模糊72. extent n. 程度,范围,大小,限度73. exterior n. 外部,外表 a. 外部的,外表的74. external a. 外部的,外表的,外面的75. petrol n. 汽油76. petroleum n. 石油77. delay vt./n. 推迟,延误,耽搁78. decay vi. 腐烂,腐朽79. decent a. 像样的,体面的80. route n. 路;路线;航线81. ruin v. 毁坏,破坏 n. 毁灭,[pl.]废墟82. sake n. 缘故,理由83. satellite n. 卫星84. scale n. 大小,规模;等级;刻度85. temple n. 庙宇86. tedious a. 乏味道,单调的,87. tend vi.易于,趋向88. tendency n.趋向,趋势89. ultimate a. 极端的,最大的,最终的 n. 极端90. undergo v. 经历,遭受91. abundant a. 丰富的,充裕的,大量的92. adopt v. 收养;采用;采纳93. adapt vi. 适应,适合;改编,改写 vt. 使适应94. bachelor n. 学士,学士学位;单身汉95. casual a. 偶然的,碰巧的;临时的;非正式的96. trap n. 陷阱,圈套 v. 设陷阱捕捉97. vacant a. 空的,未占用的98. vacuum n. 真空,真空吸尘器99. oral a. 口头的,口述的,口的100. optics n. (单、复数同形)光学。

英语四级翻译常考词汇积累

英语四级翻译常考词汇积累

英语四级翻译常考词汇积累英语四级翻译常考词汇积累英语四级翻译部分测试的是句子、短语或常用表达层次上的中译英能力。

下面是店铺整理的英语四级翻译词汇,希望能帮到大家!alter v. 改变,改动,变更burst vi. n. 突然发生,爆裂dispose vi. 除掉;处置;解决;处理(of)blast n. 爆炸;气流 vi. 炸,炸掉consume v. 消耗,耗尽split v. 劈开;割裂;分裂 a.裂开的spit v. 吐(唾液等);唾弃spill v. 溢出,溅出,倒出slip v. 滑动,滑落;忽略slide v. 滑动,滑落 n. 滑动;滑面;幻灯片bacteria n. 细菌breed n. 种,品种 v. 繁殖,产仔budget n. 预算 v. 编预算,作安排candidate n. 候选人campus n. 校园liberal a. 慷慨的;丰富的;自由的transform v. 转变,变革;变换transmit v. 传播,播送;传递transplant v. 移植transport vat. 运输,运送 n. 运输,运输工具shift v. 转移;转动;转变vary v. 变化,改变;使多样化vanish vi. 消灭,不见swallow v. 吞下,咽下 n. 燕子suspicion n. 怀疑,疑心suspicious a. 怀疑的,可疑的mild a. 温暖的,暖和的;温柔的,味淡的tender a. 温柔的;脆弱的nuisance n. 损害,妨害,讨厌(的人或事物) insignificant a. 无意义的,无足轻重的.;无价值的accelerate vt. 加速,促进absolute a. 绝对的,无条件的;完全的boundary n. 分界线,边界brake n. 刹车,制动器 v. 刹住(车)catalog n. 目录(册) v. 编目vague a. 模糊的,不明确的vain n. 徒劳,白费extinct a. 绝灭的,熄灭的extraordinary a. 不平常的,特别的,非凡的extreme a. 极度的,极端的 n. 极端,过分agent n. 代理人,代理商;动因,原因alcohol n. 含酒精的饮料,酒精appeal n. /vi. 呼吁,恳求appreciate vt. 重视,赏识,欣赏approve v. 赞成,同意,批准stimulate vt. 刺激,激励acquire vt. 取得,获得;学到48.accomplish vt .完成,到达;实行network n. 网状物;广播网,电视网;网络tide n. 潮汐;潮流tidy a. 整洁的,整齐的trace vt. 追踪,找到 n. 痕迹,踪迹torture n./vt. 拷打,折磨wander vi. 漫游,闲逛wax n. 蜡weave v. 织,编下载全文。

英语专业四级翻译常见词汇

英语专业四级翻译常见词汇

英语专业四级翻译常见词汇一、翻译常见词汇概述翻译是英语专业四级考试的一项重要内容,因此掌握翻译常见词汇对于备考至关重要。

本文将介绍英语专业四级翻译中常见的词汇,并给出相应的翻译解释和用法示例。

二、基础词汇1. Translate(翻译)翻译是翻译常见词汇中最基础的一个,指的是将一种语言的意思转换为另一种语言的过程。

示例:I need to translate this article from English to Chinese.2. Interpret(口译)口译是一种将一种语言口头表达的意思转换为另一种语言口头表达的过程。

示例:The interpreter helped the foreign businessman communicate with the local clients.3. Transcribe(转录)转录指的是将口语内容转换为书面形式的过程。

示例:I need to transcribe this interview recording into a written format.4. Paraphrase(改写)改写是将某个句子或者段落用不同的措辞表达出来的过程,通常可用于词语或句型的替换。

示例:Can you paraphrase this sentence to make it easier to understand?5. Render(译出)译出指的是将一种语言的意思准确地表达为另一种语言的过程。

示例:The translator rendered the poem beautifully in English.三、常见场景1. 文学翻译文学翻译是指将文学作品从一种语言翻译为另一种语言的过程。

示例:She is known for her excellent translation of French literature into English.2. 商务翻译商务翻译是处理商务文件、合同、演讲等内容的翻译。

英语四级翻译备考中的重点词汇整理

英语四级翻译备考中的重点词汇整理

英语四级翻译备考中的重点词汇整理英语四级翻译备考对于词汇的掌握至关重要。

下面是一些在备考过程中常见且重要的词汇整理,希望能对大家的备考有所帮助。

一、政治词汇1. 政府:government2. 国家:country, nation3. 民主:democracy4. 独裁:dictatorship5. 经济制度:economic system6. 政策:policy7. 社会主义:socialism8. 资本主义:capitalism9. 共产主义:communism10.人权:human rights二、经济词汇1. 经济发展:economic development2. 增长:growth3. 衰退:recession4. 就业:employment5. 失业率:unemployment rate6. 贸易:trade7. 市场:market8. 全球化:globalization9. 供应和需求:supply and demand10.投资:investment三、教育词汇1. 学校:school2. 大学:university3. 教育系统:education system4. 课程:curriculum5. 学费:tuition fee6. 学生借贷:student loans7. 研究:research8. 学术:academic9. 学位:degree10.毕业:graduate四、科技词汇1. 互联网:internet2. 软件:software3. 硬件:hardware4. 数据:data5. 科学:science6. 技术:technology7. 发明:invention8. 网络安全:cybersecurity9. 人工智能:artificial intelligence10.数字化:digitalization五、环境词汇1. 环境保护:environmental protection2. 气候变化:climate change3. 污染:pollution4. 可再生能源:renewable energy5. 可持续发展:sustainable development6. 保护动物:animal conservation7. 循环利用:recycling8. 水资源:water resources9. 空气质量:air quality10.生态系统:ecosystem六、社会词汇1. 社会问题:social issues2. 贫富差距:income inequality3. 社交媒体:social media4. 移民:immigration5. 难民:refugees6. 社会福利:social welfare7. 罪犯:criminal8. 歧视:discrimination9. 平等:equality10.多样性:diversity以上是英语四级翻译备考中的一些重点词汇,希望能为大家的备考提供帮助。

英语四级段落翻译常用词汇

英语四级段落翻译常用词汇

英语四级段落翻译常用词汇民俗/文化类年画new year’s picture挂年画to put up new year’s picture拜年pay a new year call烟花爆竹:fireworks and firecracker灯谜lantern riddles年夜饭family reunion dinner on lunar new year年糕glutinous cake for new year元宵glutinous rice dumpling大年初一the first day of the first lunar month对联couplets贴春联to put up couplets糊窗花to put up window paper-cuts压岁钱money given to children as a lunar new year gift红白喜事:Weddings and Funerals儒家文化:Confucian Culture农历:Lunar Calendar红双喜:Double Happiness民俗:folklore烹饪:cuisine武术:martial arts功夫:Kung Fu端午节:Duanwu Festival; Dragon-boat Festival清明节:Qingming Festival; Tombs-sweeping Festival烧纸钱:burn paper money筷子:chopsticks福到/倒:a reversed FU (meaning happiness);fudaole meaning “happiness comes”七夕节:Double-seventh Festival重阳节:Double-ninth Festival牛郎织女:The Cowherd and the Weaving Maid 社会类accommodations膳宿baby boom生育高峰census人口普查;economic census经济普查charitable仁慈的,为慈善事业的,慷慨的civilized文明的,有礼的commit suicide自杀divorce离婚drug abuse滥用毒品hospitality好客household家庭的infrastructure基础设施metropolitan大城市的psychological 心理学的questionnaire 问卷调查religious 宗教的social change 社会变革.social interrelationship社会关系social status社会地位安居工程housing project for low-income families 保障妇女就业权利to guarantee women’s right to employment社会保障social security城镇社会保障体系the social security system in urban areas城镇职工基本医疗保险制度the basic medical insurance system for urban employees大家庭extended family大专文凭associate degree关心老龄人care for senior citizens.过紧日子tighten one’s belt合理调整就业结构to rationally readjust the employment structure基本养老金basic pensions计划生育family planning/birth control建立新型的劳动关系to establish a new type of labor relations人口老龄化aging of population人民生活水平quality of life; the living standards 弱势群体disadvantaged groups伤残保险disability insurance社会福利制度the social welfare system社会公德social morality生活费用cost of living; income maintenance生育保险制度the childbirth insurance system失学儿童dropouts失业保险unemployment insurance推进素质教育push ahead with education for all-around development文明城市model city; culturally advanced city;物业管理estate / property management小家庭nuclear family小康生活enjoy a fairly comfortable life行行出状元Every profession produces its own leading authority.研究生毕业证/学位证graduate diploma/graduate degree's diploma养老保险retirement insurance养老保险制度the old-age insurance system医疗保险medical insurance医疗保险制度the medical insurance system待遇优厚的工作a well-paid job单亲家庭single parent family独生子女the only child建设廉洁、勤政、务实、高效政府build a clean and diligent, pragmatic and efficient government建设一个富强、民主、文明的国家build a prosperous, strong, democratic and culturally advanced country教育程度educational status; education received扩大就业和再就业to expand employment and reemployment培养实践能力和创新精神to develop practical abilities and a spirit of innovation人口出生率birth rate失业保险制度the unemployment insurance system 失业率rate of unemployment预期寿命life expectancy补充词汇:中国历史与文化京剧Peking opera秦腔Qin opera功夫Kungfo太极Tai Chi口技ventriloquism木偶戏puppet show皮影戏shadowplay折子戏opera highlights杂技acrobatics相声witty dialogue comedy刺绣embroidery苏绣Suzhou embroidery 泥人clay figure书法calligraphy中国画traditional Chinese painting水墨画Chinese brush painting中国结Chinese knot中国古代四大发明the four great inventions of ancient China火药gunpowder印刷术printing造纸术paper-making指南针the compass青铜器bronze ware瓷器porcelain; china唐三彩tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty 景泰蓝cloisonne秋千swing武术martial arts儒家思想Confucianism儒家文化Confucian culture道教Taoism墨家Mohism法家Legalism佛教Buddhism孔子Confucius孟子Mencius老子Lao Tzu庄子Chuang Tzu墨子Mo Tzu孙子Sun Tzu象形文字pictographic characters文房四宝(笔墨纸观)the Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper, and ink stone)《大学》The Great Learning《中庸》The Doctrine of the Mean《论语》The Analects of Confucius《孟子》The Mencius《孙子兵法》The Art of War《三国演义》Three Kingdoms《西游记》Journey to the West《红楼梦》Dream of the Red Mansions《水浒传》Heroes of the Marshes《山海经》The Classic of Mountains and Rivers 《资治通鉴》History as a Mirror《春秋》The Spring and Autumn Annals 《史记》Historical Records《诗经》The Book of Songs《易经》The I Ching; The Book of Changes 《礼记》The Book of Rites《三字经》Three-character Scriptures八股文eight-part essay五言绝句five-character quatrain七言律诗seven-character octave旗袍cheongsam中山装Chinese tunic suit唐装Tang suit风水Fengshui; geomantic omen阳历Solar calendar阴历Lunar calendar闰年leap year十二生肖zodiac春节the Spring Festival元宵节the Lantern Festival清明节the Tomb-sweeping Day端午节the Dragon-boat Festival中秋节the Mid-autumn Day重阳节the Double-ninth Day七夕节the Double-seventh Day春联spring couplets庙会temple fair爆竹firecracker年画(traditional) New Year pictures压岁钱New Year gift-money舞龙dragon dance元宵sweet sticky rice dumplings花灯festival lantern灯谜lantern riddle舞狮lion dance踩高跷stilt walking赛龙舟dragon boat race胡同hutong山东菜Shandong cuisine川菜Sichuan cuisine粤菜Canton cuisine扬州菜Yangzhou cuisine月饼moon cake年糕rice cake 油条deep-fried dough sticks豆浆soybean milk馒头steamed buns花卷steamed twisted rolls包子steamed stuffed buns北京烤鸭Beijing roast duck拉面hand-stretched noodles馄饨wonton (dumplings in soup)豆腐tofu/bean curd麻花fried dough twist烧饼clay oven rolls皮蛋100-year egg; century egg蛋炒饭fried rice with egg糖葫芦tomatoes on sticks火锅hot pot长城the Great Wall of China烽火台beacon tower秦士台皇陵the Mausoleum of Emperor Qinshihuang兵马俑Terracotta Warriors and Horses大雁塔Big Wild Goose Pagoda丝绸之路the Silk Road敦煌莫高窟Mogao Grottoes华清池Huaqing Hot Springs五台山"Wutai Mountain九华山Jiuhua Mountain蛾眉山Mount Emei泰山Mount Tai黄山Mount Huangshan; the Yellow Mountain故宫the Imperial Palace天坛the Temple of Heaven午门Meridian Gate大运河Grand Canal护城河the Moat回音壁Echo Wall居庸关Juyongguan Pass九龙壁the Nine Dragon Wall黄帝陵the Mausoleum of Emperor Huangdi十三陵the Ming Tombs苏州园林Suzhou gardens西湖West Lake九寨沟Jiuzhaigou Valley日月潭Sun Moon Lake布达拉宫Potala Palace鼓楼drum tower四合院quadrangle; courtyard complex孔庙Confucius Temple乐山大佛Leshan Giant Buddha十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha喇嘛Lama转世灵重reincarnated soul boy 中药traditional Chinese medicine《黄帝内经》Emperor Huangdi,s Canon of Traditional Chinese Medicine《神农本草经》Shennong,s Herbal Classic《本草纲目》Compendium of Materia Medica针灸acupuncture推拿medical massage切脉feeling the pulse五禽戏five-animal exercises旧石器时代the Paleolithic Age新石器时代the Neolithic Age; New Stone Age母系氏族社会matriarchal clan society封建的feudal朝代dynasty秦朝Qin Dynasty汉朝Han Dynasty唐朝Tang Dynasty宋朝Song Dynasty元朝Yuan Dynasty明朝Ming Dynasty清朝Qing Dynasty秦士台皇帝Emperor Qinshihuang; the First Emperor of Qin皇太后Empress Dowager汉高祖刘邦Liu Bang, Emperor Hangaozu, founder of the Han Dynasty成吉思汗Genghis Khan春秋时期the Spring and Autumn Period文成公主Tang Princess Wencheng慈禧太后Empress Dowager Ci Xi皇帝,君主emperor; monarch诸侯vassal皇妃imperial concubine丞相,宰相prime minister太监court eunuch 少数民族ethnic minority祭祀offer sacrifices西域the Western Regions战国the Warring States中华文明Chinese civilization文明的摇篮cradle of civilization秦始皇统一中国unification of the country by Emperor Qinshihuang鸦片战争the Opium War太平天国the Taiping Heavenly Kingdom戌戌变法the Reform Movement of 1898辛亥革命the 1911 Revolution新民主主义革命New-democratic Revolution五四运动the May 4th Movement of 1919南昌起义Nanchang Uprising918 事变September 18th Incident长征the Long March西安事变Xi"an Incident南京大屠杀Nanjing Massacre抗日战争the War of Resistance Against Japan毛泽东Mao Tse-tong孙中山Sun Yat-sen蒋介石Chiang Kai-shek国民党Kuomingtang中华人民共和国the People’s Republic of China (PRC)满族Manchu蒙古人Mongol士大夫scholar-officials学者scholar诗人poet政治家statesman社会地位social status中国社会多元文化论cultural pluralism文化适应acculturation社会保障social security班车shuttle bus相定迁户a relocated unit or household大龄青年single youth above the normal matrimonial age独生子女the only child in a family单亲single parent福利彩票welfare lotteries家政服务household management service民工migrant laborers名人celebrity农村剩余劳动力surplus rural labor/laborers青春期puberty全民健身运动nationwide fitness campaign全国人口普查nationwide census社会保险social insurance暂住证temporary residence permit/card青少年犯罪juvenile delinquency性骚扰sexual harassment走私smuggling*性别歧视gender/sexual discrimination年龄歧视age discrimination工作歧视job discrimination享乐主义hedonism文盲illiteracy贫富分化disparity between the rich and the poor盗版pirated/illegal copies一国两制One Country, Two Systems三个代表the Three Represents Theory两会(人大、政协)Two Conferences (NPC and CPPCC)南南合作South-South Cooperation南北对话North-South Dialog人大常委会People’s Congress Standing Committee法制观念awareness of law法制国家 a country with an adequate legal system 改革开放reform and opening-up公务员civil servants官僚主义作风the bureaucratic style of work和谐并存harmonious coexistence计划生育family planning计划生育基本国策the basic state policy of family planning4青才申文明建设the construction of spiritual civilization居委会neighborhood committee科教兴国national rejuvenation through science and education 可持续发展sustainable development廉洁高效honesty and high efficiency两岸关系cross-straits relations两岸谈判cross-straits negotiations领土完整territorial integrity民族精神national spirit普选制general election system求同存异seek common ground while shelving differences人大代表NPC member物质文明和精神文明material and spiritual civilization小康社会a well-off society小康水平a well-off standard一个中国原则the one-China principle与时俱进keep pace with the times综合国力overall national strength共同愿望common desire“走出去”(战略)going global不结盟non-alignment单边主义unilateralism多边政策multilateralism多极世界multipolar world人口老龄化aging of population人口出生率birth rate社区月服务community service道德法庭court of ethics盗用公款embezzlement成人夜校night school for adults在职进修班on-job training courses政治思想教育political and ideological education 毕业生分酉己graduate placement; assignment of graduate充电update one’s knowledge初等教育elementary education大学城college town大学社区college community高等教育higher education高等教育“211 工程”the “211 Project”for higher education高等学府institution of higher education综合性大学comprehensive university文科院校colleges of (liberal) arts理工科大学college / university of science and engineering师范学院teachers’college; normal college高分低能high scores and low abilities高考(university/college) entrance examination高校扩招the college expansion plan教育界education circle教育投入input in education九年义务教育nine-year compulsory education考研take the entrance exams for postgraduate schools多元文化论cultural pluralism文化适应acculturation社会保障social security班车shuttle bus相定迁户 a relocated unit or household大龄青年single youth above the normal matrimonial age独生子女the only child in a family单亲single parent福利彩票welfare lotteries家政服务household management service民工migrant laborers名人celebrity农村剩余劳动力surplus rural labor/laborers青春期puberty全民健身运动nationwide fitness campaign全国人口普查nationwide census社会保险social insurance暂住证temporary residence permit/card青少年犯罪juvenile delinquency性骚扰sexual harassment走私smuggling*性另歧视gender/sexual discrimination年龄歧视age discrimination工作歧视job discrimination享乐主义hedonism文盲illiteracy贫富分化disparity between the rich and the poor 盗版pirated/illegal copies一国两制One Country, Two Systems三个代表the Three Represents Theory两会(人大、政协)Two Conferences (NPC and CPPCC) 南南合作South-South Cooperation南北对话North-South Dialog人大常委会People’s Congress Standing Committee法制观念awareness of law法制国家a country with an adequate legal system 改革开放reform and opening-up公务员civil servants官僚主义作风the bureaucratic style of work和谐并存harmonious coexistence计划生育family planning计划生育基本国策the basic state policy of family planning居委会neighborhood committee科教兴国national rejuvenation through science and education可持续发展sustainable development廉洁高效honesty and high efficiency两岸关系cross-straits relations两岸谈判cross-straits negotiations领土完整territorial integrity民族精神national spirit普选制general election system求同存异seek common ground while shelving differences人大代表NPC member物质文明和精神文明material and spiritual civilization小康社会a well-off society小康水平a well-off standard一个中国原则the one-China principle与时俱进keep pace with the times综合国力overall national strength共同愿望common desire“走出去”(战略)going global不结盟non-alignment单边主义unilateralism多边政策multilateralism多极世界multipolar world人口老龄化aging of population人口出生率birth rate社区月服务community service道德法庭court of ethics盗用公款embezzlement成人夜校night school for adults在职进修班on-job training courses政治思想教育political and ideological education 毕业生分酉己graduate placement; assignment of graduate充电update one’s knowledge初等教育elementary education大学城college town大学社区college community高等教育higher education高等教育“211 工程”the “211 Project”for higher education高等学府institution of higher education综合性大学comprehensive university文科院校colleges of (liberal) arts理工科大学college / university of science and engineering师范学院teachers’college; normal college高分低能high scores and low abilities高考(university/college) entrance examination高校扩招the college expansion plan教育界education circle教育投入input in education九年义务教育nine-year compulsory education考研take the entrance exams for postgraduate schools课外活动extracurricular activities必修课required/compulsory course选修课elective/optional course基础课basic courses专业课specialized courses课程表school schedule教学大纲teaching program; syllabus学习年限period of schooling学历record of formal schooling学分credit启发式教学heuristic teaching人才交流talent exchange人才战competition for talented people商务英语证书Business English Certificate (BEC) 适龄儿重入学率enrollment rate for children of school age 升学率proportion of students entering schools of a higher grade; enrollment rate硕博连读 a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study素质教育quality-oriented education填鸭式教学cramming method of teaching希望工程Project Hope走读生extern; non-resident student住宿生boarder研究生graduate student; post-graduate (student)应届毕业生graduating student; current year’s graduate校园数字化campus digitalization校园文化campus culture学汉语热enthusiasm in learning Chinese学历教育education with record of formal schooling学龄儿重school-ager学前教育preschool education学生减负alleviate the burden on students应试教育exam-oriented education职业道德work ethics; professional ethics记者招待会press conference国家教委State Education Commission国家统计局State Statistical Bureau职业培训job training职业文盲functional illiterate智力引进recruit/introduce (foreign) talents智商intelligence quotient (IQ)助学行动activity to assist the impoverished students网络世界cyber world网络文化cyber culture网络犯罪cyber crime网上购物online shopping高产优质high yield and high quality高科技园high-tech park工业园区industrial park火炬计划Torch Program (a plan to develop new and high technology)信息港info port信息革命information revolution电子货币e-currency人工智能artificial intelligence (AI)生物技术bio-technology克隆cloning基因工程genetic engineering转基因食品genetically modified food (GM food) 试管婴儿test-tube baby基因哭变genetic mutation网络出版e-publishing三维电影three-dimensional movie光谷optical valley虚拟银行virtual bank信息化informationization信息高速公路information superhighway新兴学科new branch of science; emerging discipline纳米nanometer个人数字助理personal digital assistant (PDA)生态农业environment-friendly agriculture技术密集产品technology-intensive product数码科技digital technology同步卫星geostationary satellite神舟五号载人飞船manned spacecraft Shenzhou V 登月舱lunar module多任务小卫星small multi-mission satellite (SMMS)多媒体短信服务Multimedia Messaging Service ( MMS)电子商务e-business; e-commerce电子管理e-management办公自动化Office Automation (OA)信息高地information highland信息检索information retrieval电话会议teleconference无土栽培soilless cultivation超级杂交水稻super-hybrid rice科技发展scientific and technological advancement 重点项目key project国家重点工程national key projects南水北调South-to-North water diversion西电东送West-East electricity transmission project 西气东输West-East natural gas transmission project网络造谣fabricating online rumors 恶意侵害他人名誉maliciously harming the reputation of others停止月服务closure/shutdown of service公司歇业closure of business道路封闭road closure人为操作差错man-made operational mistakes生态系统ecosystem森林生态系统forest ecosystem海洋生态系统marine ecosystem垄断价格to monopolize the price垄断市场to monopolize/forestall/captive/corner the market限购私用汽车to curb the purchase of vehicles for private use汽车限购vehicle purchase restrictions汽车购买配额vehicle purchase quotas车牌摇号a lottery for license plates牌照单双号限行odd-even license plate system黑名单制度a blacklist system执业医师practicing physician; licensed doctors二代身份证2nd-generation ID cards防伪技术anti-forgery technology非法交易illegal transaction冒名顶替identification fraud洗钱money laundering挂失to report the loss补办to re-apply/post-register户籍household registration居住证residence permit山洪暴发flash floods水位water level低洼地区low-lying areas淹没农田to inundate crops大桥崩塌bridge collapse最严重受灾地区worst-hit/worst-stricken area直接经济损失direct economic loss应急系统emergency response system闯红灯running red light遮挡、污损号牌blocking or defacing license plates 扣分处罚point penalty酒驾drunk driving终身禁驾lifetime ban from driving。

CET4 段落翻译高频词汇

CET4 段落翻译高频词汇

CET4 段落翻译高频词汇Chapter 1. Festival and holiday(节假日)传统节日:traditional holiday元宵节:lantern festival端午节:dragon boat festival清明节:tomb sweeping festival中秋节:mid-autumn festival除夕:new year’s eve元旦:new year’s day泼水节:water-sprinkling festival燃放烟花爆竹: set off fireworks and firecrackers团圆:reunion团圆饭:family reunion dinner辞旧迎新:bid farewell to the old year and welcome the new year春节联欢晚会:spring festival gala阴历: lunar calendar拜年:pay a new year call/visit 红包:red packet猜灯谜:guess riddles on lanterns灯展:exhibition of lanterns春联:spring festival couplets敲锣打鼓:strike gongs and beat drums 舞龙舞狮:dragon dance and lion dance 赛龙舟:dragon boat race赏月:enjoy the moon节日气氛:festive atmosphere核心文化价值:core cultural value文化交流:cultural interchange法定假日:legal holiday公共假日:public holiday游行:parade彩车:float化装舞会:masquerade装扮:dress up入乡随俗:When in Rome, do as the Romans do.每逢佳节倍思亲:On festive occasions more than ever one misses his relatives far away.爆竹声中一岁除:The old year goes away amidst the blast of firecrackers.月到中秋分外明:The moon is particularly bright on the Mid-Autumn Day. Chapter 2. Places of Historic Interest and Scenic Beauty(名胜古迹)旅游胜地:tourist attraction/spot历史文化名城:famous historic and cultural city自然保护区:nature reserve文化遗产:cultural heritage文化遗址:cultural relics生态旅游:eco-tourism主题公园:theme park森林公园:forest park度假胜地:holiday resort避暑胜地:summer resort人文景观:human landscape自然风光:natural scenery闻名遐迩:known far and wide流连忘返:linger on with no intent to leave 田园风光:rural scenery/ pastoral scene 名山大川:famous mountains and great rivers青山绿水;green mountains and clear waters天人合一:harmony between nature and human being观光游: sightseeing tour文化游:cultural tour黄金旅游线路:hot travel route旅游纪念品:tourist souvenir古都:ancient capital雕刻:inscription壁画:mural彩绘:painted sculpture活化石:living fossil五岳:five sacred mountains世界遗产名录:world heritage list世界自然和文化遗产保护地:world natural and cultural heritage sites国家5A级风景区:national 5A-level tourist area不到长城非好汉:One who fails to reach the Great Wall can’t be called a man. / One should be determined to reach his goal.桂林山水甲天下:The mountains and rivers of Guilin are the best under heaven./ East or West, Guilin landscape is the best.上有天堂下有苏杭:Up above there is heaven; down below there are Suzhou and Hangzhou.五岳回来不看山,黄山归来不看岳:You won’t want to visit any other mountains after seeing the Five Sacred Mountains, and you won’t even wish to see the Five Sacred Mountains after returning from Mount Huangshan.不识庐山真面目,只缘身在此山中:The true face of Mount Lushan is lost to my sight, for it is right in this mountain that I reside.无限风光在险峰:The ultimate scenery is to be found in perilous peaks.Chapter 3. Arts (艺术)工艺品:handcraft艺术宝库:treasure house of arts 艺术生涯:artistic career艺术形式:form of art视觉艺术:visual arts造型艺术:plastic arts艺术节:art festival油画:oil painting雕塑:sculpture歌剧院:opera house音乐剧:musical专业剧院:professional theater传统民间艺术:traditional folk art 中国结:Chinese knot青铜艺术:bronze art皮影戏:shadow play/puppetry 苏绣:Suzhou embroidery书法:calligraphy京剧:Peking opera昆曲:Kunqu opera国粹:quintessence of Chinese culture 剪纸:paper-cut青花瓷:blue-and-white porcelain国画:Chinese painting山水画:landscape painting水墨画:ink and wash painting工笔画:fine brushwork painting写意画:freehand brushwork painting 女红:women’s needlework辟邪:eliminate ill fortune国宝:national treasure画廊:art galllery代代相传:hand down from generation to generation龙的传人:descendant of the Dragon文房四宝:Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper, and inkstone)岁寒三友:three friends of winter (pine,bamboo, and plum)君子四艺: fo,ur skills of a learned scholar (ancient musical instrument, chess, calligraphy, and painting)国家级非物质文化遗产名录:national intangible cultural heritage list音乐是人类共通的语言:Music is the universal language of mankind.夫乐者,乐也,人情之所不能免也:Music produces a kind of pleasure which human nature can’t do without.Chapter 4. Buildings (建筑)土木工程:civil engineering 基础设施:infrastructure景观设计:landscape design 建筑艺术/材料:architectural art/material 供暖与通风:heating and ventilation 高超的技术:brilliant technique 艺术成就:artistic achievement 占地面积:...cover an area of...人类文明的结晶:crystallization ofhuman civilization 具有极高的艺术价值:of great artistic value古代东方建筑:ancient orientalarchitecture 苏州园林:classical gardens of Suzhou 高层建筑:high -rise building 纪念碑:monument 居民区:residential area四合院:courtyard house高度耐火、防水、抗震能力:a highcapability of resistance to fire, water, and earthquake 黄瓦红墙:yellow tiles and red walls 五行:five elements罗马不是一天建成的:Rome was not built in one day.建筑越高,地基必须埋得越深:The loftier the building, the deeper must the foundation be laid.洞庭天下水,岳阳天下楼:Dongting Lake represents the most beautiful water while Yueyang Tower represents the most beautiful tower under heaven.Chapter 5. Literature (语言文学)中国文学:Chinese literature 古代文学:ancient literature 现代文学:modern literature 当代文学:contemporary literature 剧作家:dramatist 长篇小说家:novelist 文学评论家:literary critic 散文家:essayist 长篇小说:novel 诗歌、喜剧、悲剧: poetry/comedy/tragedy 散文、传记、回忆录、小说: essay/biography/memoir/fiction文学作品:literary works文学流派:school of literature 希腊神话:Greek mythology 西方文化: Western culture 叙事诗:narrative poem抒情诗:lyric poem唐诗宋词:Tang poetry and Song ci poetry白话小说:story written in vernacular Chinese方言:dialect汉字:Chinese character中国古代民间传说:ancient Chinese folk legend一千个人眼中有一千个哈姆雷特:There are a thousand Hamlets in a thousand people ’s eyes.诗歌是用语言创造节奏的美:Poetry is the rhythmical creation of beauty in words.读书破万卷,下笔如有神:Having pored over ten thousand volumes, one can write with godly power.文以载道:Writings are for conveying truth.Chapter 6. Philosophy and Religion (哲学与宗教)佛教:buddhism 信徒:adherent西方文明:western civilization诸子百家:the Hundred Schools of Thought战国时期:the Warring States Period 百家争鸣:the Contention of a Hundred Schools of Thought焚书坑儒:burn the books and bury the scholars罢黜百家,独尊儒术:reject the other schools of thought and respect only Confucianism儒家:Confucianism墨家:Mohism道家:Taoism法家:Legalism孔子:Confucius 孟子:Mencius中庸之道:Doctrine of the Mean四书五经:Four Books and Five Classics核心价值和思想体系:the core value and ideological systems科举考试:imperial civil examination孔孟之道:Doctrine of Confucius and Mencius老庄哲学:Philosophy of Laozi and Zhuangzi现存最早的军事著作:the earliest military work in existence中华文明的珍贵遗产:precious heritage of Chinese civilization己所不欲勿施于人:Do not do to others what you would not want them to do to you.三人行,必有我师焉:When three men are walking together, there is one who can be my teacher.有教无类:In teaching, there should be no distinction of classes.乐极生悲:Extreme pleasure ends in sorrow.上善若水:The greatest virtue is like water.Chapter 7. Sports and Recreation(体育娱乐)竞技性运动:competitive sport 冠军:champion亚军:runner-up全能冠军:all-round champion 纪录保持者:record holder打破纪录:break a record田径运动:track and field极限运动:extreme sports教练员:coach裁判长:chief referee邀请赛:invitational tournament 公开赛:open championship/tournament 东道国:host country/nation武术:martial arts功夫:kungfu娱乐:recreation娱乐活动/设施:recreational activity/facilities休闲时间:leisure time茶文化:tea culture茶道:tea ceremony只工作不玩,聪明孩子也变傻:All work and no play makes Jack a dull boy.发展体育运动,增强人民体质:Promote physical culture and build up the people’s health.友谊第一,比赛第二:Friendship comes first and competition second.生命在于运动:Life lies in sports.民以食为天:For people, food is the heaven.Chapter 8. International Communication and Economic Development(对外交流与经济发展)经济稳定/管理:economic stability/management金融机构/组织:financial institution/organization货币的:monetary繁荣:prosperity货币:currency经济政策:economic policy丝绸之路:the Silk Road四大发明:Four Great Inventions茶马古道:the Ancient Tea-Horse Road 自贸区:free trade zone保税区:bonded area开发区:development area互信互利:mutual trust and benefit共同繁荣:common prosperity平等互利:equality and mutual benefit 持久和平:durable peace和平共处:peaceful coexistence对外政策/贸易:foreign policy/trade成本/利润:cost/profit贸易壁垒:barrier to trade计划经济:planned economy市场经济:market economy 商品经济:commodity economy经济特区:special economic zone国有企业:state-owned enterprise民营企业:private enterprise个体经济:individual economy经济增长率:economic growth rate经济发展策略:strategy for economic development通货膨胀/紧缩:inflation/deflation供需平衡:balance between supply and demand供求关系:relation between supply and demand供过于求:supply exceeds demand供不应求:supply falls short of demand 经济危机/萧条/形势:economic crisis/ depression/ situation信用卡:credit card垄断:monopoly贸易保护:trade protection购买力:purchasing power消费品:consumer goods纳税人:taxpayer孔子学院:Confucius Institute发展才是硬道理:Development is the bottom line. Chapter 9. Technology and Education(科技教育)工业革命:industrial revolution生产方式:production method主导产业:dominant industry科技文明:civilization in science and technology中医:traditional Chinese medicine四诊:four methods of diagnosis传统的中医技术:traditional Chinese medical technique恢复阴阳平衡:restore the balance between the opposing forces of yin and yang高速铁路:high-speed railway 自主创新能力:capability of independent innovation生态环境保护:protection of ecological environment生态系统建设:ecosystem construction 和谐社会:harmonious society可持续发展:sustainable development 实现人与自然和谐相处:achieve harmony between man and nature科技兴国:revitalize the country bu science and education素质教育:quality-oriented education九年义务教育:nine-year compulsoryeducation技术是个有用的仆人,危险的主人: Technology is a useful servant but a dangerous master.科学不仅拥有真理,而且拥有至上的美:Science possesses not only truth, but also supreme beauty.十年树木, 百年树人:It takes ten years to grow trees, but a hundred to rear people.教学相长:Teaching benefits teachers as well as students.科学技术是第一生产力:Science and technology constitute the primary productive force.2016 CET4 作文热点1.Internet security2.Uncivilized behaviors of tourists3.The increase of travailing abroad4.Cellphones/internet and education5.In order to get a better job, what should college students do?6.Pros and cons of Purchase on linework Public Opinion8.Group purchasing9.The importance of reading (traditional paper book)10.Health and exercise。

(完整word)英语四级翻译策略及高频词分类汇总-推荐文档

(完整word)英语四级翻译策略及高频词分类汇总-推荐文档

四级考试中, 翻译所占分值比例为15%, 考试时间30分钟。

翻译题型为段落汉译英。

四级长度为140-160个汉字。

翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。

1.翻译评分标准2.翻译策略1)翻译前正确理解文章的意思, 并找出每一句话的关键词, 围绕关键词逐句攻破段落翻译,关键词一般由两个词或词组组成;巧用常用句型及固定表达, 分析上下句之间的逻辑关系, 加一些连接词, 英文的译文会更漂亮;翻译完后回头通读一遍, 查漏补缺, 确保翻译句法结构完整通顺, 避免明显的单词及语法的错误。

另外, 平时大家要有意识的积累和背诵一些和中国节日、历史事件、经济和社会发展相关的词汇, 关注以反映中国社会为主的一些英文杂志和网站, 例如中国日报。

3.翻译高频词常用单词表示主要的, 重要的词primary, major, main, chief, important, essential, significant表示充足的enough, sufficient, plenty, abundant表示适当的appropriate表示提升, 改善, 加强enhance, improve, strengthen表示合法valid, legal, lawful, rightful表示卓越不凡extraordinary, excellent, uncommon, remarkable, outstanding表示很有名气well-known, noticeable, famous表示义务, 有责任去做compulsory, required, obligatory表示积极, 主动positive, proactive表示合理sound, rational, correct, sensible, logical, reasonable表示英勇brave, bold, valiant, heroic, courageous, fearless表示巨大huge, large, giant, vast, enormous表示牢固稳定sturdy, strong, firm, tough, stable, hardy表示声誉reputation, fame, prestige表示巅峰、顶点tip, top, peak, apex, zenith, climax表示发现、探索discover, seek, search表示增加increase, enlarge, multiply, expand, raise, accelerate, broaden, magnify表示减少reduce, decrease, decelerate, lessen, debase, abate, diminish, decline, discount, subtract, deduct表示转变convert, change, transform, switch表示提供、提交offer, supply, provide, furnish, contribute, submit表示构成、组成constitute, consist, organize, form, erect, establish, compose, comprise 加快人才培养accelerate the training of professionals与……建立关系establish relationship with在……取得进步make progress in表示有用, 有益helpful, useful, utile, beneficial发挥……的作用play (central, crucial, decisive, essential, fundamental, important, key, leading,) major,primary, prominent, significant, vital) role in常用表达共赢 all-win加强合作与交流 strengthen cooperation and exchanges扩大内需 expand domestic demand面对挑战 face challenge越来越大的市场 ever-expanding market提升竞争能力 strengthen the competitiveness主办奥运会 host the Olympic Games具有中国特色 with Chinese characteristics抓住时机 seize the right opportunities占百分之(10%) account for (10%)达到(10%) reach (10%)增长/降低百分之(10%) increase/decrease by 10%高速增长 develop at a high speed保护环境 protect the environment改善环境质量 improve environmental quality防止空气污染 prevent air pollution重视环境保护 attach more importance to environmental protection对……有重大影响 have great influence on(旅游业)随时代进步而不断发展 (tourism) has been developing all along with the progress of the times.和……展开合作 develop cooperation with中国是一个历史悠久的文明古国, 也是一个充满生机的东方大国。

英语四级翻译常用词汇及基本句型

英语四级翻译常用词汇及基本句型

英语四级段落翻译常用词汇:中国历史与文化京剧 Peking opera秦腔 Qin opera功夫Kungfo太极Tai Chi口技 ventriloquism木偶戏puppet show皮影戏 shadowplay折子戏 opera highlights杂技 acrobatics相声 witty dialogue comedy刺绣 embroidery苏绣 Suzhou embroidery泥人 clay figure书法 calligraphy中国画 traditional Chinese painting水墨画 Chinese brush painting中国结 Chinese knot中国古代四大发明 the four great inventions of ancient China 火药 gunpowder印刷术printing造纸术 paper-making指南针 the compass青铜器 bronze ware瓷器 porcelain; china唐三彩 tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty景泰蓝cloisonne秋千swing武术 martial arts儒家思想Confucianism儒家文化 Confucian culture道教 Taoism墨家Mohism法家 Legalism佛教 Buddhism孔子 Confucius孟子 Mencius老子 Lao Tzu庄子 Chuang Tzu墨子 Mo Tzu孙子Sun Tzu象形文字 pictographic characters文房四宝笔墨纸观the Four Treasures of the Study brush, ink stick, paper, and ink stone大学The Great Learning中庸The Doctrine of the Mean论语The Analects of Confucius孟子The Mencius孙子兵法The Art of War三国演义Three Kingdoms西游爷己Journey to the West红楼梦Dream of the Red Mansions水浒传Heroes of the Marshes山海经The Classic of Mountains and Rivers 资治通鉴History as a Mirror春秋The Spring and Autumn Annals史记Historical Records诗经The Book of Songs易经The I Ching; The Book of Changes礼记The Book of Rites三字经Three-character Scriptures八股文 eight-part essay五言绝句 five-character quatrain七言律诗 seven-character octave旗袍 cheongsam中山装 Chinese tunic suit唐装 Tang suit风水 Fengshui; geomantic omen阳历 Solar calendar阴历 Lunar calendar闰年 leap year十二生肖zodiac春节 the Spring Festival元宵节 the Lantern Festival清明节 the Tomb-sweeping Day端午节 the Dragon-boat Festival中秋节 the Mid-autumn Day重阳节 the Double-ninth Day七夕节 the Double-seventh Day春联 spring couplets庙会 temple fair爆竹 firecracker年画traditional New Year pictures 压岁钱 New Year gift-money舞龙dragon dance元宵 sweet sticky rice dumplings 花灯 festival lantern灯谜 lantern riddle舞狮 lion dance踩高跷 stilt walking赛龙舟 dragon boat race胡同hutong山东菜 Shandong cuisine川菜 Sichuan cuisine粤菜 Canton cuisine扬州菜 Yangzhou cuisine月饼 moon cake年糕 rice cake油条 deep-fried dough sticks 豆浆 soybean milk馒头 steamed buns花卷 steamed twisted rolls包子 steamed stuffed buns北京烤鸭 Beijing roast duck拉面 hand-stretched noodles馄饨 wonton dumplings in soup 豆腐 tofu bean curd麻花 fried dough twist烧饼 clay oven rolls皮蛋 100-year egg; century egg 蛋炒饭 fried rice with egg糖葫芦 tomatoes on sticks火锅hot pot长城 the Great Wall of China烽火台 beacon tower秦士台皇陵 the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 兵马俑 Terracotta Warriors and Horses大雁塔 Big Wild Goose Pagoda丝绸之路the Silk Road敦煌莫高窟Mogao Grottoes华清池 Huaqing Hot Springs五台山"Wutai Mountain九华山 Jiuhua Mountain蛾眉山Mount Emei泰山 Mount Tai黄山 Mount Huangshan; the Yellow Mountain故宫 the Imperial Palace天坛 the Temple of Heaven午门 Meridian Gate大运河 Grand Canal护城河the Moat回音壁Echo Wall居庸关 Juyongguan Pass九龙壁 the Nine Dragon Wall黄帝陵 the Mausoleum of Emperor Huangdi十三陵 the Ming Tombs苏州园林 Suzhou gardens西湖 West Lake九寨沟 Jiuzhaigou Valley日月潭 Sun Moon Lake布达拉宫Potala Palace鼓楼 drum tower四合院 quadrangle; courtyard complex孔庙 Confucius Temple乐山大佛 Leshan Giant Buddha十八罗汉 the Eighteen Disciples of the Buddha喇嘛Lama英语四级段落翻译常用词汇:中国社会多元文化论 cultural pluralism文化适应 acculturation社会保障 social security班车 shuttle bus相定迁户 a relocated unit or household大龄青年 single youth above the normal matrimonial age 独生子女 the only child in a family单亲 single parent福利彩票 welfare lotteries家政服务 household management service民工 migrant laborers名人 celebrity农村剩余劳动力 surplus rural labor/laborers青春期 puberty全民健身运动 nationwide fitness campaign全国人口普查 nationwide census社会保险 social insurance暂住证 temporary residence permit/card青少年犯罪 juvenile delinquency性骚扰 sexual harassment走私 smuggling性别歧视 gender/sexual discrimination年龄歧视 age discrimination工作歧视 job discrimination享乐主义hedonism文盲 illiteracy贫富分化 disparity between the rich and the poor 盗版 pirated/illegal copies一国两制 One Country, Two Systems三个代表 the Three Represents Theory两会人大、政协Two Conferences NPC and CPPCC南南合作 South-South Cooperation南北对话 North-South Dialog人大常委会 People’s Congress Standing Committee法制观念 awareness of law法制国家 a country with an adequate legal system改革开放 reform and opening-up公务员 civil servants官僚主义作风 the bureaucratic style of work和谐并存 harmonious coexistence计划生育 family planning计划生育基本国策 the basic state policy of family planning4青才申文明建设 the construction of spiritual civilization 居委会 neighborhood committee科教兴国 national rejuvenation through science and education 可持续发展 sustainable development廉洁高效 honesty and high efficiency两岸关系 cross-straits relations两岸谈判 cross-straits negotiations领土完整 territorial integrity民族精神 national spirit普选制 general election system求同存异 seek common ground while shelving differences人大代表NPC member物质文明和精神文明 material and spiritual civilization小康社会 a well-off society小康水平 a well-off standard一个中国原则 the one-China principle与时俱进 keep pace with the times综合国力 overall national strength共同愿望common desire“走出去”战略going global不结盟 non-alignment单边主义 unilateralism多边政策 multilateralism多极世界 multipolar world人口老龄化 aging of population人口出生率birth rate社区月服务 community service道德法庭 court of ethics盗用公款embezzlement成人夜校 night school for adults在职进修班 on-job training courses政治思想教育 political and ideological education毕业生分酉己 graduate placement; assignment of graduate 充电 update one’s knowledge初等教育 elementary education大学城 college town大学社区 college community高等教育 higher education高等教育“211 工程” the “211 Project” for higher education 高等学府 institution of higher education综合性大学 comprehensive university文科院校 colleges of liberal arts理工科大学 college / university of science and engineering师范学院 teachers’ college; normal college高分低能 high scores and low abilities高考university/college entrance examination高校扩招 the college expansion plan教育界 education circle教育投入 input in education九年义务教育 nine-year compulsory education考研 take the entrance exams for postgraduate schools课外活动 extracurricular activities必修课 required/compulsory course选修课 elective/optional course基础课 basic courses专业课 specialized courses课程表 school schedule教学大纲 teaching program; syllabus学习年限 period of schooling学历 record of formal schooling学分 credit启发式教学 heuristic teaching人才交流 talent exchange人才战 competition for talented people商务英语证书 Business English Certificate BEC适龄儿重入学率 enrollment rate for children of school age升学率 proportion of students entering schools of a higher grade; enrollment rate英语四级段落翻译常用词汇:中国经济总需求 aggregate demand总供给 aggregate supply企业文化 corporate/entrepreneurial culture企业形象 corporate image Cl; enterprise image跨国公司 cross-national corporation创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit外资企业 foreign-funded enterprise猎头公司head-hunter假日经济 holiday economy人力资本human capital航空和航天工业aerospace industry飞机制造工业aircraft industry电子工业 electronic industry汽车制造工业 car industry娱乐业 entertainment industry信息产业 information industry知识密集型产业 knowledge-intensive industry国有大中型企业 large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业 light industry博彩业 lottery industry制造业 manufacturing industry垄断行业 monopoly industries市场多元化 market diversification市场经济 market economy市场监管 market supervision购买力 purchasing power熊市 bear market牛市 bull market城镇化 urbanization房地产 real estate首付 down-payment业主 home owner个人购房贷款 individual housing loan经济全球化 economic globalization经济特区 special economic zones SEZ经济增长 economic growth泡沫经济 bubble economy 关税tariff纳税人tax payer宏观经济macro economy货币投放量 the size of money supply流动性过剩excess liquidity经济过热 overheated economy通货膨胀inflation抑制通货膨胀curb inflation注入流动性 to inject liquidity贴现率 discount rate存款准备金率 reserve requirement ratio RRR公开市场业务 open market operation OMO逆回购 reverse repurchase agreement; reverse repo引导降低市场借贷成本to guide the market borrowing costs to a lower level 稳健的货币政策prudent monetary policy微调货币政策 to fine-tune monetary policy硬着陆 hard landing软着陆 soft landing二十国集团 Group of Twenty G2O财政部长 Finance Minister全年预期经济增长目标the expected growth target for the whole year经济活力 economic vitality大规模经济刺激计划 a massive economic stimulus package结构改革 structural reform硬资产 hard assets软资产 soft assets有形资产 tangible assets经济走廊 economic corridor整顿市场秩序 to rectify the market order反垄断 antitrust; anti-monopoly定价浮动 price fluctuations谋求利益最大化 to maximize profit债务审计audit of debt地方性政府债务 local government debt/liability公共财政体制改革 an overhaul of the public finance system债务管理 debt management信用支持 credit support英语四级翻译中的基本句型:1. 否定句型1 部分否定: all/ every/ both/ always etc. + not2 完全否定: no/ none/ nobody/ nothing/ nowhere/ neither/ never etc. + 谓语3 双重否定:S + cannot + refrain from/ help + doing;忍不住…, 控制/ 抑制不住….S + cannot + but/ choose but/ help but + do ; 不得不, 只好…. There be no + S + but <是关系代词> + 谓语.Eg. There is no rule but has its exceptions.2. 判断句型:1 强调判断句: S + be + no/ none + other than + 表语 ----不是别的…, 正是….;Nothing but/ other than …;It is …. that ….2 正反判断句: not A but B; not that… but that ….;not … because …., but because ….3 比较判断句: more A than B; less B than A; A rather than B; not so muchA as BEg. It wasn’t so much the clothes as the man himself who impressedus immediately.立刻给我们以深刻印象的与其说是衣服还不如说是这人本身.3.倍数表示句型1 S + be/ v. + 倍数 + that of 被比较的对象;+ n.+ as + adj./ adv./ n. + as ..;+ 比较级+ than …Eg. ☆ China is twenty times the size of Japan.☆ This year our factory has turned out three times as many bicycles as it did 10 years ago.☆ The floor spac e of the new building is twice that of the oldone.☆ The yield of whea t in 1996 was four times greater than that of 1966.☆ Americans e at twice as much protein as they actually need.4.比较句型:☆ as…. as…; more/ less than…. No more/ less than ….;☆ Would rather / sooner do A than do B5. 程度句型:☆ so/ such … + that – clause;☆ so/ such … as to do …;☆ too …. to do …6. 倒装让步句型: as 表示“虽然, 尽管” 时, 用倒装结构.☆ 表语 + as + S + be, + 主句;☆ 副词/ 动词 + as + S , + 主句Eg.☆ Child/ Young as he is, he knows much bout the world.☆ Try as we might, we could not accomplish it.7. 作形式主语的常见句型:☆ It is adj./ vi./ n./ done that ……Eg. It’s possible/ It turns out/ It’s a pity/ It’s said that …..虚拟语气:在英语四级汉译英考生应该注意以下几种虚拟语气的形式:一:由“ if ”引导的虚拟句子1. 与现在的事实相反:If --- + were/did---, --- + would do---If I were you , I would marry him.如果我是你,就会嫁给他.2. 与过去的事实相反:If --- + had done---, --- +would have done---If you had worked hard , you would have passed the exam.果你用功学习,就会通过考试了.3. 与将来的事实可能相反:If ---+ should do---, ---+ would do---If it should rain tomorrow , what would you do如果明天下雨,你怎么办二用在表示要求、建议、命令等的名词从句中从句谓语形式为:“---should + do sth”在美语中should常省去 .类似用法的动词有: insist 坚持 , suggest 建议 , order命令 , propose 建议 , demand 要求 , command 命令 , advise 建议 , desire 要求请求 , request 请求 , require 需要、要求 , ask 要求 , prefer 宁愿, recommend推荐 , arrange 安排 , advocate 拥护、提倡 ,maintain坚决主张等后面的宾语从句中.三用在“It + be + important ,necessary , natural , essential , strange , absurd , amazing , annoying , desirable, surprising , vital , advisable , anxious , compulsory , crucial , imperative , eager , fitting , possible , impossible , improper , obligatory , probable , preferable , strange , urgent 等, 以及insisted , suggested , ordered , requested , arranged , recommended 等 + that ---”结构中的that 引导的主语从句中四用在It is time that --- 结构中, 表示“该干某事了”, 含建议的意思, 用动词过去式.It is time that we went to bed .咱们该睡觉了.注意: time 前可加about 表示“大约” 或high表示“强调” 等.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语四级段落翻译常用词汇及翻译实践A.中国经济词汇:总需求aggregate demand总供给aggregate supply企业文化corporate/entrepreneurial culture企业形象corporate image (CI); enterprise image跨国公司cross-national corporation创业精神enterprising spirit; pioneering spirit外资企业foreign-funded enterprise猎头公司head-hunter假日经济holiday economy人力资本human capital航空和航天工业aerospace industry飞机制造工业aircraft industry电子工业electronic industry汽车制造工业car industry娱乐业entertainment industry信息产业information industry知识密集型产业knowledge-intensive industry国有大中型企业large and medium-sized state-owned enterprises轻工业light industry博彩业lottery industry制造业manufacturing industry垄断行业monopoly industries市场多元化market diversification市场经济market economy市场监管market supervision购买力purchasing power熊市bear market牛市bull market城镇化urbanization房地产real estate首付down-payment业主home owner个人购房贷款individual housing loan经济全球化economic globalization经济特区special economic zones (SEZ)经济增长economic growth泡沫经济bubble economy 关税tariff纳税人tax payer宏观经济macro economy货币投放量the size of money supply流动性过剩excess liquidity经济过热overheated economy通货膨胀inflation抑制通货膨胀curb inflation注入流动性to inject liquidity贴现率discount rate存款准备金率reserve requirement ratio (RRR)公开市场业务open market operation (OMO)逆回购reverse repurchase agreement; reverse repo引导降低市场借贷成本to guide the market borrowing costs to a lower level稳健的货币政策prudent monetary policy微调货币政策to fine-tune monetary policy硬着陆hard landing软着陆soft landing二十国集团Group of Twenty (G2O)财政部长Finance Minister全年预期经济增长目标the expected growth target for the whole year经济活力economic vitality大规模经济刺激计划a massive economic stimulus package结构改革structural reform硬资产hard assets软资产soft assets有形资产tangible assets经济走廊economic corridor整顿市场秩序to rectify the market order反垄断antitrust; anti-monopoly定价浮动price fluctuations谋求利益最大化to maximize profit债务审计audit of debt地方性政府债务local government debt/liability公共财政体制改革an overhaul of the public finance system债务管理debt management信用支持credit supportB.中国社会词汇:多元文化论cultural pluralism文化适应acculturation社会保障social security班车shuttle bus相定迁户a relocated unit or household大龄青年single youth above the normal matrimonial age独生子女the only child in a family单亲single parent福利彩票welfare lotteries家政服务household management service民工migrant laborers名人celebrity农村剩余劳动力surplus rural labor/laborers青春期puberty全民健身运动nationwide fitness campaign全国人口普查nationwide census社会保险social insurance暂住证temporary residence permit/card青少年犯罪juvenile delinquency性骚扰sexual harassment走私smuggling性别歧视gender/sexual discrimination年龄歧视age discrimination工作歧视job discrimination享乐主义hedonism文盲illiteracy贫富分化disparity between the rich and the poo r盗版pirated/illegal copies一国两制One Country, Two Systems三个代表the Three Represents Theory两会(人大、政协)Two Conferences (NPC and CPPCC)南南合作South-South Cooperation南北对话North-South Dialog人大常委会People’s Congress Standing Committee法制观念awareness of law法制国家a country with an adequate legal system改革开放reform and opening-up公务员civil servants官僚主义作风the bureaucratic style of work和谐并存harmonious coexistence计划生育family planning计划生育基本国策the basic state policy of family planning精神文明建设the construction of spiritual civilization居委会neighborhood committee科教兴国national rejuvenation through science and education可持续发展sustainable development廉洁高效honesty and high efficiency两岸关系cross-straits relations两岸谈判cross-straits negotiations领土完整territorial integrity民族精神national spirit普选制general election system求同存异seek common ground while shelving differences人大代表NPC member物质文明和精神文明material and spiritual civilization小康社会a well-off society小康水平a well-off standard一个中国原则the one-China principle与时俱进keep pace with the times综合国力overall national strength共同愿望common desire“走出去”(战略)going global不结盟non-alignment单边主义unilateralism多边政策multilateralism多极世界multipolar world人口老龄化aging of population人口出生率birth rate社区月服务community service道德法庭court of ethics盗用公款embezzlement成人夜校night school for adults在职进修班on-job training courses政治思想教育political and ideological education毕业生分酉己graduate placement; assignment of graduate充电update one’s knowledge初等教育elementary education大学城college town大学社区college community高等教育higher education高等教育“211工程” the “211 Project” for higher education高等学府institution of higher education综合性大学comprehensiveuniversity文科院校colleges of (liberal) arts理工科大学college / university of science and engineering师范学院teachers’college; normal college高分低能high scores and low abilities高考(university/college) entrance examination高校扩招the college expansion plan教育界education circle教育投入input in education九年义务教育nine-year compulsory education考研take the entrance exams for postgraduate schools课外活动extracurricular activities必修课required/compulsory course选修课elective/optional course基础课basic courses专业课specialized courses课程表school schedule教学大纲teaching program; syllabus学习年限period of schooling学历record of formal schooling学分credit启发式教学heuristic teaching人才交流talent exchange人才战competition for talented people商务英语证书Business English Certificate (BEC)适龄儿重入学率enrollment rate for children of school age升学率proportion of students entering schools of a higher grade; enrollment rateC.中国历史与文化词汇:京剧Peking opera秦腔Qin opera功夫Kungfo太极T ai Chi口技ventriloquism木偶戏puppet show皮影戏shadowplay折子戏opera highlights杂技acrobatics相声witty dialogue comedy刺绣embroidery苏绣Suzhou embroidery泥人clay figure书法calligraphy中国画traditional Chinese painting水墨画Chinese brush painting中国结Chinese knot中国古代四大发明the four great inventions of ancient China火药gunpowder印刷术printing造纸术paper-making指南针the compass青铜器bronze ware瓷器porcelain; china唐三彩tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty景泰蓝cloisonne秋千swing武术martial arts儒家思想Confucianism儒家文化Confucian culture道教T aoism墨家Mohism法家Legalism佛教Buddhism孔子Confucius孟子Mencius老子Lao Tzu庄子Chuang Tzu墨子Mo Tzu孙子Sun Tzu象形文字pictographic characters文房四宝(笔墨纸观)the Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper, and ink stone)《大学》The Great Learning《中庸》The Doctrine of the Mean《论语》The Analects of Confucius《孟子》The Mencius《孙子兵法》The Art of War《三国演义》Three Kingdoms《西游爷己》Journey to the West《红楼梦》Dream of the Red Mansions《水浒传》Heroes of the Marshes《山海经》The Classic of Mountains and Rivers《资治通鉴》History as a Mirror《春秋》The Spring and Autumn Annals《史记》Historical Records《诗经》The Book of Songs《易经》The I Ching; The Book of Changes《礼记》The Book of Rites《三字经》Three-character Scriptures 八股文eight-part essay五言绝句five-character quatrain 七言律诗seven-character octave 旗袍cheongsam中山装Chinese tunic suit唐装T ang suit风水Fengshui; geomantic omen 阳历Solar calendar阴历Lunar calendar闰年leap year十二生肖zodiac春节the Spring Festival元宵节the Lantern Festival清明节the Tomb-sweeping Day端午节the Dragon-boat Festival 中秋节the Mid-autumn Day重阳节the Double-ninth Day七夕节the Double-seventh Day春联spring couplets庙会temple fair爆竹firecracker年画(traditional) New Year pictures 压岁钱New Year gift-money舞龙dragon dance元宵sweet sticky rice dumplings 花灯festival lantern灯谜lantern riddle舞狮lion dance踩高跷stilt walking赛龙舟dragon boat race胡同hutong山东菜Shandong cuisine川菜Sichuan cuisine粤菜Canton cuisine扬州菜Yangzhou cuisine月饼moon cake年糕rice cake油条deep-fried dough sticks豆浆soybean milk馒头steamed buns花卷steamed twisted rolls包子steamed stuffed buns北京烤鸭Beijing roast duck拉面hand-stretched noodles馄饨wonton (dumplings in soup)豆腐tofu? bean curd麻花fried dough twist烧饼clay oven rolls皮蛋100-year egg; century egg蛋炒饭fried rice with egg糖葫芦tomatoes on sticks火锅hot pot长城the Great Wall of China烽火台beacon tower秦士台皇陵the Mausoleum of Emperor Qinshihuang兵马俑Terracotta Warriors and Horses大雁塔Big Wild Goose Pagoda丝绸之路the Silk Road敦煌莫高窟Mogao Grottoes华清池Huaqing Hot Springs五台山"Wutai Mountain九华山Jiuhua Mountain蛾眉山Mount Emei泰山Mount Tai黄山Mount Huangshan; the Yellow Mountain故宫the Imperial Palace天坛the Temple of Heaven午门Meridian Gate大运河Grand Canal护城河the Moat回音壁Echo Wall居庸关Juyongguan Pass九龙壁the Nine Dragon Wall黄帝陵the Mausoleum of Emperor Huangdi十三陵the Ming Tombs苏州园林Suzhou gardens西湖West Lake九寨沟Jiuzhaigou Valley日月潭Sun Moon Lake布达拉宫Potala Palace鼓楼drum tower四合院quadrangle; courtyard complex孔庙Confucius Temple乐山大佛Leshan Giant Buddha十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha喇嘛Lama。

相关文档
最新文档