英文专利文献的主要特点
专利文献的概念和特点

专利文献的概念和特点
1. 嘿,你知道吗,专利文献啊,就像是一座知识的宝藏!比如说爱迪生发明电灯的那些专利文献,那可真是太重要啦!它记录着创新的成果,是人类智慧的结晶呀!专利文献可不简单,它有自己独特的特点呢,这可不是随便说说的哟!
2. 专利文献呀,那可是技术的秘密地图!想想看,特斯拉的那些电动汽车专利文献,不就引领了汽车行业的变革嘛!它具有权威性,就像一个可靠的引路人,指引着创新的方向呢!这难道还不厉害吗?
3. 哇塞,专利文献相当于创新的里程碑呀!就如同贝尔发明电话的专利文献一样,有着不可替代的意义。
它的公开性,让大家都有机会去了解和学习,难道不是很赞吗?
4. 专利文献就像是科技进步的推进器!比如飞机的专利文献推动了航空领域的飞速发展。
它的规范性,让一切都井井有条,这可不是一般的厉害呀!
5. 嘿呀,专利文献简直就是知识的魔法盒子!想想那些改变我们生活的发明的专利文献。
专利文献还有着系统性呢,就像一套完整的拼图,把所有相关的都整合在一起,多厉害啊!
6. 专利文献可是创新者的荣誉证书呀!像乔布斯的苹果专利文献那样。
它的专业性,可不是谁都能达到的高度哟!
7. 哇哦,专利文献如同创新的灯塔,照亮前行的路!比如互联网的专利文献。
它的多样性,就像一个五彩缤纷的世界,充满着无限可能呢,你能不心动吗?
8. 专利文献是科技的史书呀!看那些伟大发明的专利文献就知道啦。
它的稳定性,让知识得以长久保存,这多宝贵呀!。
英语专利文献的词法特征与翻译

、
引 言
专利文献 , 广 义 地讲 , 不 仅 包 括 专 利 申请人 的发 明说 明 书、 主 管 机 关 处 理 专 利 申请 以及 专 利 诉 讼 等 文 件 , 还 包 括 根 据 此 等原 始文 件 编 印 的 二 次 情 报 资 料 , 诸 如 专 利摘 要 和 专 利题 录 等 。狭 义地 讲 , 专 利 文 献仅 指发 明说 明书 , 经 专 利 主 管机 关 审 查 和 公 布 后 , 一 般 称 为 专 利 说 明 书 。在 全 球 经 济 体 化 的 进程 中 , 无 论 是 引 进 国 外 专利 技术 , 还 是 中 国 产 品 打入国际市场 , 都 需 要 阅读 、 使 用 国 外 的 专 利 文献 , 这 必 然 会涉及专利文献翻译的问题 , 因此 专 利 文 献 的 翻 译 在 当 今 正 发 挥 着 越 来 越 重 要 的 作 用 。本 文通 过 对 英 语 专 利 文 献 词 法特征的分析 , 总 结 出英 语 专 利 词 汇 翻 译 的几 点 方 法 与 技 巧, 对 英 语 专 利 文献 的 翻 译 研 究 与 实 践 具 有 一 定 的借 鉴 意
郑 阳
2 7 6 8 2 6 )
( 曲阜 师范大学 翻译 学 院 ,山东 日照
[ 摘
要] 在分析英语专利文献词法方面的五个特征基础 上, 探讨英语 专利文献词 汇翻译 的方法与技巧 。
希望通过分析与总结 , 丰 富 英 语 专 利 文 献词 j F - 翻 译 研 究 的 内容 , 并 对 英语 专利 文献 译 者 有 一 定 帮 助 。
[ 关键词] 专利文献 ; 词法 ; 特征 ; 翻 译
[ 中 图分 类号 ] H3 1 5 . 9
一
[ 文献标识码]A
german专利文献

german专利文献German专利文献是世界公认的专利文献权威之一,广泛被应用于各个领域的技术研究与开发中。
本文将就此主题回答一些常见问题。
一、什么是German专利文献?German专利文献,又称德国专利,是由德国专利局负责审查和发布的专利申请文件。
它包括已被授权的专利文献、正在等待审核的专利申请文献以及被拒绝或撤销的专利文献。
它的文献格式规范、内容详实,具有较高的权威性和可信度。
二、为什么要使用German专利文献?使用German专利文献有以下几个优点:1.权威性高:德国是世界经济强国之一,其技术水平和创新能力备受世界瞩目。
使用German专利文献可以了解德国在各个领域的技术水平和发展趋势,有助于技术研究和开发。
2.内容丰富:German专利文献包含的信息比其他专利文献更为详实、全面,涵盖各种技术领域和知识产权类型。
使用German专利文献可以更好地了解市场现状和竞争状况,帮助企业制定战略和决策。
3.查询便捷:德国专利局提供了便于查询的在线系统,让用户可以更快速、精确地查询到所需的专利信息和文件。
此外,还可以使用专业的国际化数据库进行查询,如espacenet和PATENTSCOPE,具有更高的可扩展性和灵活性。
三、如何使用German专利文献?使用German专利文献需要注意以下几点:1.语言问题:德国是主要的专利大国之一,但其专利文件的语言为德语。
如果你不懂德语,可以使用在线翻译工具或寻找专业翻译服务,将其翻译为自己熟悉的语言,以便更好地了解其内容和信息。
2.查询关键词:使用German专利文献查询时需要关注关键词的使用,以避免遗漏或误判相关文献。
可以参考专业的分类标准和行业规范来确定查询的关键词和范围。
3.查询工具:德国专利局提供了在线查询系统和数据库,但其使用需要一定的技术储备和查询技巧。
可以参考德国专利局提供的官方指南或寻找专业的第三方查询机构进行查询,以提高查询效率和准确度。
SCIEIISTP专利数据库的特点和使用方法

SCIEIISTP专利数据库的特点和使用方法SCI、EI和ISTP是国际上广泛使用的三大专利数据库。
它们是通过索引、整理和存储世界范围内的专利文献,为研究人员、企业家和专利代理人提供广泛的专利信息资源。
下面将分别介绍这三个数据库的特点和使用方法。
1. SCI(Science Citation Index)SCI是全球公认的最重要的学术引文数据库之一,由爱思唯尔公司开发和维护。
SCI主要收录自然科学、社会科学、工程科学和生命科学领域的学术期刊上发表的高质量学术论文。
其特点包括:-提供详细的文献引用信息,可以追溯和分析特定专利的引用情况,了解其在学术界的影响和重要性;-每篇论文均有严格的同行评审过程,保证了数据库中的学术质量和可信度;-提供了最新的学术成果和研究动态,为用户了解当前科研热点和前沿领域提供了重要参考。
2. EI(Engineering Index)EI是一个专门收录工程技术领域的国际性文献数据库,由爱思唯尔公司开发和维护。
EI数据库主要包括了工程、计算机科学、材料科学、电子技术、通信等领域的期刊、会议论文和专利等文献。
其特点包括:-提供了工程技术领域的专利信息资源,可以迅速了解相关技术领域的最新发展和趋势;-提供了对专利的分类和归类,方便用户根据技术领域和主题进行检索和研究;-具有良好的文献引用功能,可以方便用户进行进一步的文献检索和分析。
3.ISTP(科学技术会议录引文索引)ISTP是由中国知网公司开发和维护的国际学术会议录数据库。
ISTP主要收录了各种学术会议的论文和报告,涵盖了科学技术领域的诸多学科。
-提供了多个学科领域的会议论文和报告,覆盖面广泛;-可以追溯各种学术会议上的相关研究成果和动态;-可以一些会议的全部论文,方便用户系统地了解一些领域的最新进展。
以上是SCI、EI和ISTP专利数据库的特点和使用方法的简要介绍。
这三个数据库在研究和创新领域广泛应用,帮助用户了解最新的科研成果和技术动态,促进学术交流和创新发展。
sci英文论著

在学术领域,SCI(Science Citation Index)英文论著通常指的是在SCI收录的国际学术期刊上发表的英文论文。
SCI是世界上最权威的科技文献检索系统之一,其收录的期刊具有很高的学术水平和影响力。
SCI英文论著的特点主要包括:
1)高水平:SCI收录的期刊通常具有很高的国际学术水平和影响力,发表在这些期刊上的论文通常代表了某一领域的最新研究成果和进展。
2)英文撰写:SCI英文论著作者需要使用英文进行撰写和表达,这对于提高作者的英语水平和学术写作能力有很大的帮助。
3)国际交流:SCI英文论文可以被全球范围内的学者和研究人员阅读和引用,有助于促进国际学术交流和合作。
4)学术评价:SCI英文論著对于作者的学术评价和职业发展具有重要的意义,可以提高作者的学术声誉和地位。
需要注意的是,SCI英文论不是一种具体的论著形式,而是指在SCI收录期刊上发表的各类英文论文,包括研究论文、综述、评论等。
这些论文的内容涵盖了各个学科领域的基础研究和应用研究。
简述专利文献的特点

简述专利文献的特点
专利文献是指对发明及技术难题和成果的描述,主要由发明人及其顾问撰写,以求获得专利权而提交全国专利局(国家知识产权局)的文件。
专利文献具有以下特点:
一是可读性特点。
一份专利文件应当遵循“简要明了、突出内容、清晰流畅”的原则,叙述清楚,表达明晰。
读者可以轻松地理解文献的内容,明确于文件中的发明内容,进而为正确的应用和保护发明所需的技术信息提供便利。
二是客观性特点。
专利文献一般不包括片面的、主观的和抽象的讨论,而偏重客观性内容,如技术要求、技术实施过程、技术方案配置等。
三是具体性特点。
专利文献应当提供详细的技术资料,包括完整的实施过程、技术参数、技术设计等,以确保对发明保护的准确性。
四是可证明性特点。
专利文献中所记录的发明内容、技术要求及各项技术实施过程必须可以证明,以便在未来发明争议中可以作为有力的参考证据。
五是可执行性特点。
专利文献中的具体技术要求和发明内容须具备一定的可执行性,即可以按照文献中的方法正确实施发明,产生发明的理想效果。
此外,专利文献还具有法律性特点,即要求具有一定的法律确定性,必须具备一定的完整性,不能存在空缺。
以上是专利文献的特点。
只有规范有序地撰写,才能确保开发出的发明具有最大的知识产权保
护范围。
专利翻译特点

一、专利文献翻译要求1.公司对翻译质量要求很严格,请尽量忠实原文进行翻译,勿丢失内容;PCT申请中存在的错误也不必改正,稍作标记即可;2.同一篇专利文件中的词语、术语翻译必须前后一致,可在word文档中以全文取代方式确保之;3.同一篇专利文件中意思相近的词语尽量以不同的中文翻出,例如:element/元件、component/4.…Claimsapplicationnumber 申请号applicationserialNo. 申请序号assignee 受让人assigner 转让人characterizedinthat 其特征在于,/其特征为,claimed 要求保护的continuationapplication 继续申请continuation-in-partapplication 部分继续申请disclose 公开examplefileissuemoreparticularly, 尤其/更详细地讲,morespecifically, 更准确地说,更具体地讲parentapplication 原申请PCTPublication PCT说明书preamble 前序部分preferably...morepreferably...mostpreferably 优选...更优选...最优选preferable 这个词不要翻成最好,因为优选还有一个递进的问题:优选,更优选,还更优选,特别优选,最优选,optional 任选的optionally 任选,意思是可以选择这样做也可以选择不这样做;saidknownassubjecttheartthepersonsskilledintheart本领域技术人员tradename 厂商名称unexamined 未审查UtilityModel 实用新型wherein 其中aaspectofthepresentinvention 本发明的一个方面afurtheraspectofthepresentinvention 本发明的另一个方面itisunderstood 应当理解的是thusobtained 这样得到的incasesthat 在…的情况下theterm前述申请(该专利)通过引用整体地结合于本文中。
简述专利文献的特点

简述专利文献的特点专利文献是专门用于记录发明创造的成果,并为其提供一定保护的一种特殊文献形式。
下面将简要介绍专利文献的特点。
1.语言专用性:专利文献的语言通常较为专业、技术性强,其中使用了大量的专业术语和词汇。
这是因为专利文献需要准确地描述发明创造的技术特点,以使人们能够理解和实施该项技术成果。
2.技术描述详尽:专利文献对发明创造的技术细节进行了非常详尽的描述。
这些细节包括了发明的结构、功能、制造和使用方法、相关实验数据以及成果的应用领域等方面。
通过这些详细的描述,人们可以了解到专利申请人所要保护的技术范围,以及如何对该项技术进行实施。
4.可性:专利文献的分类、索引和检索方法使其能够被方便地和获取。
在专利文献中,发明创造通常按照技术领域、技术特点、发明者或申请人进行分类和编码,以便于研究人员获取相关信息,查找先前的技术进展和避免重复发明。
5.法律保护性:专利文献提供了法律保护,确保发明创造者在一定时间内对其技术成果享有独占权利。
专利文献中载有的专利权利要求部分规定了专利的保护范围,其他人在该专利保护期内无权利侵犯该项技术成果。
6.公开时间:专利文献在发明创造被申请专利时通常要求进行公开。
这意味着在专利申请获得授权之前,专利文献中的技术内容已经公开了,使得其他人可以在该专利保护期内了解和引用该项技术成果。
7.社会参考价值:专利文献中记录的技术成果可用作新技术的引用和参考。
研究人员可以参考专利文献中的技术信息来进行新的研究和发展创新。
此外,专利文献还可以作为判断技术发展方向、了解竞争对手技术状况和制定技术布局的重要参考。
总之,专利文献作为专门用于记录和保护发明创造的成果的文献形式,具有语言专用性、技术描述详尽、公示性、可性、法律保护性、公开时间和社会参考价值等特点。
通过专利文献,人们可以了解和借鉴他人的技术成果,促进技术的交流、创新和进步。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• (二) 自定义词 • 专利申请文件的起草者通常会有这样的目标: 在有可能被侵权的 情况下, 这份专利申请文件要能用来阻止怀有这种企图的人制造、 使用、销售或进口要求保护的技术主题; 或是通过许可等方式, 为专利权人带来报酬。 因此, 准确、清楚地描述技术方案就显 得非常重要了。如果他们认为现有的名词可能与其本意不完全一 致时, 就会在专利说明书中对这些词的含义进行限定。在专利申 请文件的翻译中, 时常会遇到专利申请文件起草者对词的重新定 义, 译者要特别注意对这种情况的处理, 首先要理解原意, 然 后要用恰当的手段和适当的汉语表达出来。
五、时态变化
• 专利文献中最常用的时态是一般现在时, 这主要是由于专利文献 是对结构、过程等的客观描述, 这些客观性的内容通常是没有时 间性的。在这种情况下使用一般现在时,给人以“无时间性” 的 概念, 以排除任何与时间关联的误解。可以说, 一般现在时正 是适应了这些“无时间性” 的“一般叙述” 的需要。有人对英 文科技文章的摘要进行了统计, 其中使用一般现在时的句子占3 6.5% , 使用一般过去时的句子占42. 3% 。可以想象, 在 专利申请文件中, 一般现在时和一般过去时也是两种主要的时态, 有时还可能会有少量的现在完成时和一般将来时, 而其他时态较 少。虽然时态变化不多, 但翻译时还得小心, 已经发生的事情 和将要发 • • 技术领域 背景技术 发明内容 附图说明 具体实施方式 权利要求书 说明书摘要 说明书附图
二、语言特点
• (一) 新名词 • 由于绝大多数新技术首先出现在专利申请文件中, 主要是外国专 利申请文件中, 对这些技术名词的准确翻译就成为一个很大的问 题。我国科技名词审定主要是依靠广大专家和学者进行的, 目前 有2 000 多位科学家参加名词术语审定工作。各位译者在翻 译专利申请文件时, 一般情况下, 要采用经全国科学技术名词 审定委员会公布的科技名词。所以建议译者在翻译技术名词时, 在尽量准确表达的情况下,应将委托稿件中的原名称在括号中标 出,因为不论日后有怎样的变化,原文是不变的以方便检索。
总结
• 英文专利文献的技术内容新、句子长、被动语态多, 在译者看来 可能是难点, 但专利文献时态少、修辞简单, 比起一般的文学 作品来, 结构和句式都比较固定。只要英语语法基本过关, 汉 语表达能力尚可, 专业对口, 翻译起来还是相对容易的。
举例
• Refering to FIG.1, two -stroke cylinder international combustion engine 10 receives flitered intake air through intake air passage 24 and across intake air volves 16 of
三、长句子
• 专利申请文件的句子为什么要写得那么长呢? 这是因为科技人员 急于说服别人, 喜欢写长句子。 • 在专利文献中, 句子最长的就是权利要求了。目前各国都会要求 一个权利要求是一句话, 即只能有一个句号。如果在一项权利要 求中有两个以上的句号, 就意味着有两个以上技术方案。 • 中国专利文献的情形则有所不同: 在中国的专利文献中, 权利 要求书是一个独立的文件, 每项权利要求前都由数字标出。但在 翻译说明书时, 译者就不必完全拘泥于英语的句式, 可以按照 汉语语言习惯, 适当变化句子的结构, 以求表述易于阅读、更 加清楚。
四、被动语态
• 在英文专利文献中, 为了显示客观公正而大量使用被动句,但是 “be + 过去分词” 并不一定都是被动语态, 有时是系表结构, 表示状态。当“be + 过去分词” 表示动作时为被动语态, b e 是助动词, be 后面的过去分词是主要动词, 动作的对象是 主语;当“be + 过去分词” 表示主语所处的状态时为系表结 构。
比较
• • • • • • • • • • • Specification Description Background of the invention 1.Field of the invention 2.Description of the related art Summary of the invention Brief description of drawings Description of the preferred embodient Claim(s) Abstract Drawings
butterfly or rotary type and into intake mainfold 12 for distribution to engine cylinder(not
shown). • 【译文】参见图1,两冲程n 缸内燃机10接收流经进气通道24和蝶形或旋动形进气 阀16进入到进气歧管12分配给各发动机气缸(图中未标示)的经过过滤的进气。 • 【评述】原文句子较长,有45 个字,译者在翻译时,完全保留了原文的句式,译 成了有60个字的长句,建议译者在翻译说明书时应对句子进行适当拆分和调整。参 见图1,在两冲程多缸内燃,10 中, 过滤后的空气经过进气通道24 和蝶形(或旋动 形) 进气阀16进入进气歧管12 ,分配给发动机的各个气缸(图中未标示)。
第三节 英文专利文献的主要特点
•
•第三节 英文专利文献的主要特点
主要分类
1.固定的结构 2.语言特点 2.1.长句 2.2被动语态
2.3时态变化
一、固定的结构
• 同中国一样,各国都有对专利申请文件内容和格式的规定。虽然各国的规定有 差异,但随着专利制度日益国际化,各国专利文献的格式也日趋相同。以美国 的专利申请文件为例,译者要翻译的专利申请文件通常包括以下几方面主要内 容:
• Title of the invention(发明标题) • ·Statement regarding federally sponsored research or development(有 关联邦资助的研究或发展) • ·The names of the parties to a joint research agreement(双方的联合 研究协议的名称) • ·Cross reference to related application(交叉参考相关申请)
•· Background of the Invention(发明背景) • Brief Summary of the Invention(发明的简要内容) • Brief Description of the Several Views of the Drawing(对于插图的简 要描述) • Detailed Description of the Invention(发明的具体描述) • Claim or Claims(权利要求书) Abstract of the Disclosure(公开的摘要) • Drawings (when necessary)(插图)