语料库采集的原则
专业的语料库使用技巧

专业的语料库使用技巧语料库是在语言学和应用语言学研究中非常重要的工具。
它是大规模文本的集合,可以用来研究语言的使用情况和规律。
对于语言学研究者、翻译人员、教师和学生来说,掌握语料库的使用技巧是必不可少的。
本文将介绍一些专业的语料库使用技巧,帮助读者更好地利用语料库进行学习和研究。
一、选择合适的语料库选择合适的语料库是使用语料库的第一步。
不同的语料库有不同的特点和用途,因此我们需要根据具体的需求选择合适的语料库。
常见的语料库包括:1. 综合性语料库:这些语料库收录了各种类型的文本,涵盖了不同的话题和领域。
例如,BNC(British National Corpus)是一个英语综合性语料库,适合于对英语的整体使用情况进行研究。
2. 学科专业语料库:这些语料库针对特定学科的使用情况进行了收集和整理。
例如,法律语料库和医学语料库分别用于研究法律和医学领域的语言使用。
3. 历时语料库:这些语料库收录了不同时期的文本,可以用来研究语言的演变。
例如,COHA(Corpus of Historical American English)是一个用来研究美国英语历史演变的语料库。
二、设置搜索条件在使用语料库进行检索时,我们需要设置适当的搜索条件,以便找到所需的文本。
以下是一些常用的搜索条件:1. 词汇:我们可以输入一个或多个词汇,以搜索包含这些词汇的文本。
还可以设置搜索词的位置(如句首、句中、句末)和词性(如名词、动词、形容词等)。
2. 短语:除了单个词汇,我们还可以搜索特定的短语。
短语搜索可以通过添加引号来实现,以确保搜索结果仅包含完整的短语。
3. 上下文:为了更精确地定位所需的文本,我们可以指定搜索词的上下文。
上下文可以是一个特定的句子、段落或文档。
4. 语言特征:语料库通常提供一些基于语言特征的搜索选项,如词频、词汇搭配、句法关系等。
这些选项可以帮助我们更深入地了解和研究语言的使用。
三、分析搜索结果搜索结果的分析是使用语料库的关键步骤之一。
语料库

3 语料库的设计
语料库三方面 A. 语料本身
属性 规模 领域
体裁 时代 语体 语种
语言层次
值
百万词级 | 千万词级 | 亿万词级 | … 政治 | 经济 | 体育 | 心理学 | …
文学 | 应用文 | 新闻 | …
共时 | 历时 书面语 | 口语 单语 | 双语 | 多语 双语平行语料库 | 双语比较语料库 语音(音节,韵律) | 语法(词,句,…)
11
第二代语料库
建于1980年代,由英国Birmingham大学 与Collins出版社合作完成,规模达2000 万词次,基于该语料库出版的Collins Cobuild词典(1987)受到了广泛的好评
COBUILD语料库 Longman语料库
千万词级 词典编纂 - 应用导向
建于1980年代,包括三个语料库: LLELC语料库(Longman/Lancaster英语语料库) LSC语料库(Longman口语语料库) LCLE(Longman英语学习语料库) 目标是编撰英语学习词典,为外国人学习英语服 务,词典规模达5000万词次
7
London-Lund英语口语语料库部分标记
标记
含义
#
语调群的结束 (end of tone group)
^
语音开始 (onset)
/
上升型核心语调 (rising nuclear tone)
\
下降型核心语调 (falling nuclear tone)
^
先升后降型核心语调 (rise-fall nuclear tone)
检索工具 | 人机界面 | 数据接口 | … 16
语料的选取
精品原则 有影响力原则 随机挑选原则 高流通度原则 典型性原则 易于获得原则 具有统计样本意义原则 符合语言规范原则
语言的语料库建设:利用语料库进行语言研究和教学

03
利用语料库进行语言研究
基于语料库的词汇研究
词汇的统计与分析
• 词频:统计词语在语料库中的出现次 数 • 词性分布:分析词语在不同词性中的 分布情况 • 词汇搭配:研究词语之间的组合关系 和搭配规律
词汇的变异与演变
• 词义变异:分析词语在特定语境中的 意义变化 • 词形演变:研究词语在不同历史时期 的形式变化 • 词汇创新:探讨新词的产生、发展和 传播过程
DOCS SMART CREATE
语言的语料库建设:利用语料库进行语言研究 和教学
CREATE TOGETHER
DOCS
01
语料库的基本概念与重要性
什么是语料库及其发展历程
01
语料库的定义
• 语料库是一个大型、有代表性的 文本集合 • 用于语言研究、教学和自然语言 处理等领域
02
语料库的发展历程
语料库的整理与标注
语料库的整理方法
• 数据分类:将文本数据按照主题、体裁、来源等进行分类 • 数据存储:将整理好的数据归档、备份,便于后续使用 • 数据维护:定期更新、维护语料库,确保数据的时效性和准确性
语料库的标注方法
• 词性标注:为文本中的每个词分配词性标签 • 句法标注:为文本中的每个句子分配句法结构标签 • 语义标注:为文本中的每个词分配语义角色标签
语料库在语言测试中的应用
语料库辅助语言测试
• 测试题设计:利用语料库提供真实、具有挑战性的测试题 • 评分标准:根据语料库制定客观、公正的评分标准 • 测试反馈:通过语料库提供详细、准确的测试反馈,帮助学生提高语言能力
语料库驱动语言测试
• 测试模式:利用语料库开发多样化、个性化的语言测试模式 • 测试评估:通过语料库进行全面、持续的测试评估,了解学生的学习进度和需求 • 测试资源:提供基于语料库的丰富、实用的测试资源,满足不同学生的测试需求
语料库

Background Information语料库的概念语料库是指按照一定的语言学规则,利用随机抽样的方法收集的有代表性的语言材料的总汇,它是语言材料的样本。
语料库通常指为语言研究机构收集的,具有一定容量的大型电子文本语料库。
它是由口语语料和书面语的样本汇集而成,用来代表特定的语言或语言变体,或经过加工后带有语言学信息标注的文本的集合。
语料库的分类按照语料库所涉及的语言种类,语料库课分为单语语料库,双语平行语料库(parallel corpus)和多语语料库(multilingual corpus);按照语言涉及的题材,语料库可分为普通语料库(general corpus)和专门用途语料库(specialized corpus);按语料的来源,又可分为口语语料库和书面语语料库;按语料库是否被标注,语料库可分为生语料库或原始语料库(raw corpus)和熟语料库或标注语料库(annotated corpus)In linguistics, a corpus (plural corpora) or text corpus is a large and structured set of texts (now usually electronically stored and processed). They are used to do statistical analysis and hypothesis testing, checking occurrences or validating linguistic rules on a specific universe.A corpus may contain texts in a single language (monolingual corpus) or text data in multiple languages (multilingual corpus). Multilingual corpora that have been specially formatted for side-by-side comparison are called aligned parallel corpora. In order to make the corpora more useful for doing linguistic research, they are often subjected to a process known as annotation. An example of annotating a corpus ispart-of-speech tagging, or POS-tagging, in which information about each word's part of speech (verb, noun, adjective, etc.) is added to the corpusin the form of tags. Another example is indicating the lemma (base) form of each word. When the language of the corpus is not a working language of the researchers who use it, interlinear glossing is used to make the annotation bilingual.Terminology:双语或多语语料库Bilingual or multilingual corpus机器翻译技术machine translation technology双语词典编纂技术bilingual lexicography technique跟踪研究工作follow-up study设计、采集、编码和管理design, collection, coding and managementTranslation Version:关于双语或多语语料库的研究目前大致可分为三类:The research on bilingual or multilingual corpus can be divided into three categories currently:一是研究双语语料的对齐技术(Alignment),国内外学者就此提出多种策略和方法,现在已经出现了许多对齐双语或多语语料的程序或工具;First is the study of bilingual corpus alignment technology .The scholars at home and abroad propose various strategies and methods about it. There have been a lot of procedures or tools of bilingual or multilingual corpus alignment at present.二是研究双语语料的各种应用,如在基于统计的机器翻译技术、基于实例的机器翻译技术,双语词典编纂技术中,双语语料库都发挥着十分重要的作用;Second is the all kinds of applications on the research of bilingual corpus . For example, bilingual corpus play an important role in the statistics-based machine translation technology, example-based machine translationtechnology and bilingual lexicography technique.三是双语语料库的设计、采集、编码和管理问题。
语料库_精品文档

语料库引言语料库是自然语言处理和文本分析中非常重要的资源。
它是大量有序的文本数据的集合,用于研究和分析自然语言的结构、语法和语义。
语料库的建立既可以依赖于人工的文本收集和整理,也可以通过网络爬虫等自动化的方式获取。
本文将介绍语料库的定义、类型、应用和建立方法等内容。
一、语料库的定义语料库是由大量文本信息组成的有序集合,可以涵盖广泛的领域和主题。
语料库可以包含书籍、报纸、杂志、电影字幕、社交媒体信息等不同来源的文本数据。
这些文本数据以电子文档的形式存储,方便进行搜索和分析。
语料库不仅包含自然语言的表达,还包括文本的元数据信息,例如作者、出版日期、地理位置等。
这些信息可以帮助研究人员更好地理解文本的背景和语境。
二、语料库的类型根据语料库的来源和用途,可以将其分为不同的类型。
1. 原始语料库:原始语料库是从真实的文本数据中收集而来的,通常包含大量的未经处理的文本。
原始语料库可以覆盖多个领域和主题,有助于研究人员深入了解各种语言现象。
2. 标注语料库:标注语料库是在原始语料库的基础上进行了人工标注的语料库。
标注可以包括分词、词性标注、句法分析、语义标注等。
标注语料库可以用于训练和评估自然语言处理的算法和模型。
3. 平行语料库:平行语料库是包含双语或多语文本的语料库,可以用于机器翻译和跨语言信息检索等任务。
平行语料库中的文本在语义和结构上是对应的,可以用于训练和评估翻译模型的准确性。
4. 专门领域语料库:专门领域语料库是根据特定领域或主题进行了选择和整理的语料库。
例如医学领域的语料库可以收集和整理包含医学术语和知识的文本,有助于医学研究和医学文档的分析。
三、语料库的应用语料库在自然语言处理和文本分析的研究中具有广泛的应用。
1. 语言模型训练:语料库可以用来训练语言模型,提高自然语言处理任务中的语言理解和生成能力。
通过学习大规模的文本数据,语言模型可以预测下一个词的概率、处理歧义和生成连贯的语言表达等。
2. 文本分类和情感分析:语料库可以用来训练文本分类器和情感分析模型。
汉意意汉文学平行语料库的研制

语料库语言学 2020年 第7卷 第2期汉意意汉文学平行语料库的研制*北京外国语大学 余丹妮提要:北京外国语大学汉意意汉文学平行语料库是首个以意大利语经典文学作品及其汉语译本、汉语经典文学作品及其意大利语译本为语料创建的双语双向平行语料库。
语料库研制的主要环节包括语料文本的搜集与选择、语料电子化、语料对齐与语料检索功能的实现。
本语料库基于互联网进行部署,向相关领域的学习者、译员及研究人员开放,有助于促进汉语—意大利语文学翻译的教学与研究,以期进一步推动中国文学的对外翻译。
关键词:汉意意汉文学平行语料库、意大利语、文学翻译1. 引言双语平行语料库的建设与研究已有近30年的历史。
20世纪90年代初,世界上第一个双语库在加拿大建成(王克非、黄立波 2012:3)。
平行语料库的开发与研制是语料库翻译学取得新突破的数据和方法基础,其潜力有待激发(王克非、黄立波 2012:8)。
目前,平行语料库涉及的语言主要为英语,比如德英文学文本平行语料库(GEPCOLT)、隆德大学开发的英语—瑞典语双向平行语料库(ESPC)、博洛尼亚大学开发的英语—意大利语双向平行语料库(CEXI)等(王克非、黄立波 2012)。
目前仍未发现汉语与意大利语作为句对的双语平行语料库以及相关研究。
自2019年3月,我国与意大利签署《“一带一路”倡议谅解备忘录》以来,中意两国在各领域的合作日益加深,意汉文学翻译领域及翻译教学的需求不断增长。
1980—2017年,37年间,在意大利仅以书籍形式出版的中国文学译作就有260部(吴菡、吴志杰 2018)。
在这一背景下,汉意意汉文学平行语料库CIICLPC的创建具有紧迫性和必要性,将为两国的文学翻译研究、文学交流与语言教学等提供突破性的数据共享平台,为现有翻译研究提供可靠的数据支撑,更系统地推进意汉翻译研究。
* 本文系教育部人文社科青年项目“意汉双向平行语料库的构建与研究”(19YJC740044)、北京外国语大学一流学科建设自主选题重点项目“意大利语语言学研究概论”(YY19ZZA022)和北京外国语大学一流学科建设自主选题重点项目“汉语—欧洲非通用语双语平行语料库”(YY19ZZA021)的阶段性成果。
参照语料库的标准-概述说明以及解释
参照语料库的标准-概述说明以及解释1.引言概述部分的内容可以如下所示:1.1 概述语料库是指搜集和组织大量真实语言使用的文本的集合,它是语言学研究和应用领域中不可或缺的资源。
随着科技的不断发展,语料库的建设和利用逐渐成为语言学研究的重要手段之一。
本文将重点讨论参照语料库的标准,即语料库建设和利用过程中需要遵循的一套规范和指导原则。
这些标准的制定旨在确保语料库的质量和可靠性,并促进研究者之间的共享和比较。
随着互联网的普及和文本数字化技术的成熟,语料库的规模和种类也不断扩大和丰富。
为了更好地利用这些海量的语言资源,语料库标准的制定变得尤为重要。
只有遵循一定的标准,研究者们才能进行准确的语言分析和研究,并能够将自己的语料库与他人的数据进行对比和验证。
本文将通过对语料库的定义和作用进行讨论,以及探讨语料库标准的重要性,旨在向读者展示参照语料库标准对于语料库建设和利用的意义。
在结论部分,我们将总结语料库标准的重要性,并展望未来语料库标准的发展方向。
总之,语料库作为一种重要的语言研究工具,其标准的制定对于确保语料库的质量和可信性至关重要。
通过遵循标准,研究者们能够更好地进行语言分析和研究,并能够更好地利用和共享语料库资源。
在接下来的内容中,我们将深入探讨语料库标准的具体内容和要求,为读者提供一些实用的指导和建议。
1.2文章结构1.2 文章结构在本篇文章中,我将按照以下结构来展开对参照语料库的标准的讨论。
首先,引言部分将给出本文的背景和目的。
我将简要概述语料库的定义和作用,以及为什么语料库标准的建立十分重要。
接下来,正文部分将详细介绍语料库的定义和作用。
我将解释什么是语料库,它是如何收集和组织语言样本的,以及它在语言研究、自然语言处理和机器学习等领域的重要性。
此外,我还将探讨语料库标准的重要性,包括标准化的定义、标准制定的必要性以及标准在语料库的建设和使用中的作用。
在结论部分,我将总结语料库标准的意义和价值。
语料库_语料库语言学及其应用
第24卷第4期 佛山科学技术学院学报(社会科学版) N o .4V o l .242006年7月Journal of Fo shan U niversity (Social Science Editi on )Jul .2006语料库、语料库语言学及其应用陈 潇(暨南大学外国语学院,广东广州510632)摘 要:语料库的发展随着计算机科学的发展经历了三个阶段;语料库语言学是基于借助计算机大规模对语料库的语料进行分析和标注的语言科学。
语料库语言学在语言教学和研究中所能发挥的作用越来越大,从语言研究,语言教学、语言测试、词典编撰到人工智能等领域都开始应用语料库语言学。
语料库语言学给以学生为中心的交际法语言教学提供理论和实践平台。
关键词:语料库;语料库语言学;语言研究中图分类号:H 0 文献标识码:A 文章编号:10082018X (2006)0420014206收稿日期:2006204216作者简介:陈 潇(19662),女,湖南长沙人,暨南大学讲师,文学硕士。
随着计算机科学的迅猛发展,人类语言学的发展不断加速,特别是过去语言学家在语言研究方面认为十分困难或几乎不可能的研究工作,今天凭借语料库和语料库语言学可以顺利进行。
本文拟就语料库发展、语料库语言学理论基础、研究方法及其应用进行研究。
一、语料库语料库,即所收集的全套语言材料,它是某种语言中自然出现的,可以是书面的,也可以是口头的,许多语言学家都把这种材料作为研究语言的素材。
过去,语料库中的材料由人工收集和整理;现在,由于使用计算机的先进技术建设语料库,效率和规模都有了很大提高。
语料库是由从有代表性的语言材料中随机抽样输入计算机并可由计算机处理的大量文本组成的。
语料库收入的文本(或词次)越多,其所覆盖的面越宽,则语料库提供的信息就越可靠。
语料库的发展经历了三代更替。
第一代以20世纪60年代的B row n Co rpu s 和LOB Co rp u s 为代表。
语料库基础知识
/yingyong/courses/corpusbase.htm语料库研究与应用综述语料库研究与应用综述 一 概述 语料库通常指为语言研究收集的、用电子形式保存的语言材料,由自然出现的书面语或口语的样本汇集而成,用来代表特定的语言或语言变体。
经过科学选材和标注、具有适当规模的语料库能够反映和记录语言的实际使用情况。
人们通过语料库观察和把握语言事实,分析和研究语言系统的规律。
语料库已经成为语言学理论研究、应用研究和语言工程不可缺少的基础资源。
语料库有多种类型,确定类型的主要依据是它的研究目的和用途,这一点往往能够体现在语料采集的原则和方式上。
有人曾经把语料库分成四种类型:(1)异质的(Heterogeneous ):没有特定的语料收集原则,广泛收集并原样存储各种语料;(2)同质的(Homogeneous ):只收集同一类内容的语料;(3)系统的(Systematic ):根据预先确定的原则和比例收集语料,使语料具有平衡性和系统性,能够代表某一范围内的语言事实;(4)专用的(Specialized ):只收集用于某一特定用途的语料。
除此之外,按照语料的语种,语料库也可以分成单语的(Monolingual )、双语的(Bilingual )和多语的(Multilingual )。
按照语料的采集单位,语料库又可以分为语篇的、语句的、短语的。
双语和多语语料库按照语料的组织形式,还可以分为平行(对齐)语料库和比较语料库,前者的语料构成译文关系,多用于机器翻译、双语词典编撰等应用领域,后者将表述同样内容的不同语言文本收集到一起,多用于语言对比研究。
语料库建设中涉及的主要问题包括:(1) 设计和规划:主要考虑语料库的用途、类型、规模、实现手段、质量保证、可扩展性等。
(2) 语料的采集:主要考虑语料获取、数据格式、字符编码、语料分类、文本描述,以及各类语料的比例以保持平衡性等。
(3) 语料的加工:包括标注项目(词语单位、词性、句法、语义、语体、篇章结构等)标记集、标注规范和加工方式。
语料库的背景知识以及详细介绍
语料库是以计算机为载体承载语言知识的基础资源;
真实语料需要经过分析、处理和加工,才能成为有用 的资源。
1 什么是语料库
北京大学计算语言所富士通人民日报标注语料库样例: 历史/n 将/d 铭记/v 这个/r 坐标/n :/w 北纬/b 41.1/m 度/q 、/w 东经/b 114.3/m 度/q ;/w
人们/n 将/d 铭 记/v 这/r 一/m 时刻/n :/w 1998年/t 1月 /t 10日/t 11时/t 50分/t 。/w
[中国/ns 政府/n]nt 顺利/ad 恢复/v 对/p 香港/ns 行使/v 主权/n ,/w 并/c 按照/p “/w 一国两制/j ”/w 、/w “/w 港人治港/l ”/w 、/w 高度/d 自治/v 的/u 方针/n 保持/v 香港/ns 的/u 繁荣 /an 稳定/an 。/w
1 什么是语料库 2 语料库的发展 3 语料的收集与加工 4 语料库的应用 5 小结
3 语料的收集与加工
建库之前应考虑: 语料库的应用目标 语料库的规模 语料库的实施
语料库的可扩展性
软硬件兼容性 ……
3 语料的收集与加工
双语语料库: 双语平行语料库:语料库中的文本构成译文关系 ——用于机器翻译、双语词典编撰… 双语比较语料库:将表述同样内容的不同语言文本收集到一起,这些 不同语言文本之间不构成翻译关系 ——用于语言对比研究 ——较少,英语国际语料库(100万词规模,收集全球许多英语变体 语言的文本)
说明这个语料库文件所有标记的描述在文件corpus.dtd中,便于计算 机处理
3 语料的收集与加工——加工
语料库加工/标注:隐形信息显性信息 词性标记(Part-of-speech tagging) 句法标记(Grammatical parsing) 词义标记(Word sense tagging) 篇章指代标记(Anaphoric annotation) 韵律标记(Prosodic annotation)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
语料库采集的原则
1. 语料库的性质:应确定语料库的性质,如收集的文本是口头语言,还是书面语言,是否是交际语言,或者是法律文件、新闻报道等。
2. 语料库的数量:要根据需求,确定所需数量,以保证质量。
3. 关注细节:采集时要关注语料库内容的质量和细节,考虑来源、日期、内容类型等。
4. 关注隐私保护:一定要按照相关法律规定,尽量避免出现人名、电话等隐私信息,以免侵犯他人隐私权。
5. 尽可能仔细地进行手工标注:审查标注结果,以保证其准确性及完整性。