报告澳洲翻译本科专业.doc

报告澳洲翻译本科专业.doc
报告澳洲翻译本科专业.doc

澳洲所有从事翻译工作的人员都要经过NAATI的认证才能上岗,澳大利亚翻译专业大学可以选择麦考瑞大学,昆士兰大学,西悉尼大学,皇家墨尔本理工大学等,这些学校的翻译相关课程都能帮助学生获得被澳大利亚翻译资格认可局NAATI认证的学历,毕业生就业前景十分的广阔。

随着网络的发达和全球经济的发展,国家之间的经济贸易合作越来越频繁,翻译的需求量越来越大。澳洲作为世界上最大的移民国家,其居民讲120多种语言,多元文化社会使得高端的翻译在就业市场非常的枪手。在澳洲,如果从事笔译工作,每百字的报酬在澳元20到25元左右;如果从事口译工作,则工资可以达到45到70澳元,而高端的同声传译的报酬可以达到每小时200到500澳元。由于澳大利亚的特殊地理位置和时区,很多欧洲和北美的翻译机构都会把加急任务让澳大利亚的翻译者做。伴随网络的发展,澳大利亚的翻译工作者不再受地域和当地市场的限制,文件可以通过 EMAIL自由传送在世界各地。

澳大利亚设计大学

澳大利亚是移民国家,移民来自全球100多个国家。丰富的移民文化使澳大利亚的艺术氛围浓厚而独特,融合东西方文化,多元化发展,富有活力与创造力。这样的艺术氛围,有利于学生充分挖掘并发现自己的天赋,不断激发创作灵感。对来自亚洲国家的学生来说,澳大利亚的艺术设计作品更具现代感和亚洲感,新加坡、马来西亚、中国香港等地的设计潮流受澳大利亚的影响很大,因此,去澳大利亚留学接受艺术专业的洗礼,对其今后的职业发展更有帮助。澳大利亚大部分大学都有专门的艺术和设计学院,开设设计所有领域的专业课程。专业各有所长。

澳洲设计大学排名

1、墨尔本大学

立思辰留学360介绍,墨大的建筑、营造及规划学院是澳大利亚建筑环境专业研究及教学领域的顶尖院校。学院在世界各地拥有广泛的联系合作纽带。学院与澳大利亚与东南亚业内机构有紧密联系,和亚洲、欧洲的院校有很多的合作关系,提供国际工作室和交流互访活动。

2、新南威尔士大学

新南威尔士的设计学院是澳大利亚着名设计学院之一。地理位置极佳,在悉尼市中心,周围环绕着展览馆、博物馆、设计和媒体工作室。师资,教授都是很有名的获得过国内和国际诸多奖项的艺术家、设计师。

设计专业方向:陶艺、珠宝、空间设计、服装面料设计、图像媒体制作

3、皇家墨尔本理工大学 RMIT

学校综合排名中上,但是它园林景观和建筑设计专业非常强,属澳洲顶尖,在全世界排名也很靠前(前10名左右)。经常有学生有优秀作品在重量级国际展会上展出,包括米兰家具展、戛纳影展、东京设计师周。师资也非常厉害,教师在柏林、东京及欧洲等地举办个人展。

4、悉尼科技大学

悉尼科技大的设计学院被商业周刊评为世界上的艺术设计学院第39位,也是澳洲入选的大学。学院每年举办的毕业生作品展,毕业生多就职于梅赛德斯—奔驰、日立、让保罗戈蒂埃等着名公司。

设计专业方向:动漫设计、服装和面料设计、室内和空间设计、视觉传播设计、集成产品设计、摄影艺术以及多媒体展示艺术、建筑设计。

机械设计设计外文文献翻译、中英文翻译、外文翻译

机械设计 摘要:机器是由机械装置和其它组件组成的。它是一种用来转换或传递能量的装置,例如:发动机、涡轮机、车辆、起重机、印刷机、洗衣机、照相机和摄影机等。许多原则和设计方法不但适用于机器的设计,也适用于非机器的设计。术语中的“机械装置设计”的含义要比“机械设计”的含义更为广泛一些,机械装置设计包括机械设计。在分析运动及设计结构时,要把产品外型以及以后的保养也要考虑在机械设计中。在机械工程领域中,以及其它工程领域中,所有这些都需要机械设备,比如:开关、凸轮、阀门、船舶以及搅拌机等。 关键词:设计流程设计规则机械设计 设计流程 设计开始之前就要想到机器的实际性,现存的机器需要在耐用性、效率、重量、速度,或者成本上得到改善。新的机器必需具有以前机器所能执行的功能。 在设计的初始阶段,应该允许设计人员充分发挥创造性,不要受到任何约束。即使产生了许多不切实际的想法,也会在设计的早期,即在绘制图纸之前被改正掉。只有这样,才不致于阻断创新的思路。通常,还要提出几套设计方案,然后加以比较。很有可能在这个计划最后决定中,使用了某些不在计划之内的一些设想。 一般的当外型特点和组件部分的尺寸特点分析得透彻时,就可以全面的设计和分析。接着还要客观的分析机器性能的优越性,以及它的安全、重量、耐用性,并且竞争力的成本也要考虑在分析结果之内。每一个至关重要的部分要优化它的比例和尺寸,同时也要保持与其它组成部分相协调。 也要选择原材料和处理原材料的方法。通过力学原理来分析和实现这些重要的特性,如那些静态反应的能量和摩擦力的最佳利用,像动力惯性、加速动力和能量;包括弹性材料的强度、应力和刚度等材料的物理特性,以及流体润滑和驱动器的流体力学。设计的过程是重复和合作的过程,无论是正式或非正式的进行,对设计者来说每个阶段都很重要。 最后,以图样为设计的标准,并建立将来的模型。如果它的测试是符合事先要

翻译专业-开题报告新(1)

大连大学 本科毕业论文(设计)开题报告 论文题目:《关于生物能源原料生产的潜在 热带多年生牧草种植情景的碳预 算》翻译实践报告 学院:英语学院 专业、班级:翻译152 学生姓名:刘奎 指导教师(职称):郑希彬 2018年 11 月 18 日填

毕业论文(设计)开题报告要求 开题报告既是规范本科生毕业论文工作的重要环节,又是完成高质量毕业论文(设计)的有效保证。为了使这项工作规范化和制度化,特制定本要求。 一、选题依据 1.论文(设计)题目及研究领域; 2.论文(设计)工作的理论意义和应用价值; 二、论文(设计)研究的内容 1.重点解决的问题; 2.拟开展研究的几个主要方面(论文写作大纲或设计思路); 3.本论文(设计)预期取得的成果。 三、论文(设计)工作安排 1.拟采用的主要研究方法(技术路线或设计参数); 2.论文(设计)进度计划。 四、文献查阅及文献综述 学生应根据所在学院及指导教师的要求阅读一定量的文献资料,并在此基础上通过分析、研究、综合,形成文献综述。必要时应在调研、实验或实习的基础上递交相关的报告。综述或报告作为开题报告的一部分附在后面,要求思路清晰,文理通顺,较全面地反映出本课题的研究背景或前期工作基础。 五、其他要求 1.开题报告应在毕业论文(设计)工作开始后的前四周内完成; 2.开题报告必须经学院教学指导委员会审查通过; 3.开题报告不合格或没有做开题报告的学生,须重做或补做合格后,方能继续论文(设计)工作,否则不允许参加答辩; 4.开题报告通过后,原则上不允许更换论文题目或指导教师; 5.开题报告的内容,要求打印并装订成册(部分专业可根据需要手写在统一纸张上,但封面需按统一格式打印)。

翻译硕士开题报告怎么写

翻译硕士开题报告怎么写 一、翻译项目1、学生在导师指导下翻译长度为10000字以上、难度适中的中外源文本。在源文本选择上,要尽量选取以前未经翻译的文本;如果该文本已有译本,学生应予注明并阐述再译的理由,且应提前获得导师的同意。另外,源文本必须是完整、**的文本,或者内容相关的一组文本; 2、学生根据译文就翻译问题,比如翻译策略、译文风格及形成原因、翻译过程中遇到的具体问题及解决方案、翻译工具的使用等写出不少于8000字的研究报告; 3、论文要求观点明确、言之有物,举例充实洽当,能够充分运用在翻译理论及翻译实践中所学到的知识和技能; 4、论文须符合写作规范,引用他人学术观点或研究成果要注明出处,文献目录应采用通行形式。 二、实验报告1、论文须提出明确的研究目标,并较详尽地介绍相关文献和研究方法; 2、在导师指导下就口译或笔译的某个环节进行小规模的、观察描写性或实验性研究,并提供准确的实验数据和结果; 3、对实验数据和结果做出合理分析,得出恰当的结论; 4、实验报告不少于10000字,引文、数据分析以及文献目录等符合学术规范。口译研究应提供相应的语篇音像资料和讲稿。 三、研究论文1、学生在导师的指导下就翻译理论、翻译训练和翻译实践中的重要问题撰写研究论文; 2、论文要求论

点明确,文献详实、可靠,论证充分,语言精炼,结论合理;论文字数不少于15000字; 3、论文须符合写作规范,引用他人学术观点或研究成果要注明出处,文献目录应采用通行形式。 四、翻译硕士学位论文格式与要求1、翻译硕士学位论文格式应符合《xx大学研究生学位论文写作规范》的统一要求; 2、翻译硕士学位论文应包括以下内容:(1)中文封面;(2)学位论文版权使用授权书;(3)学位论文原创性声明;(4)中文摘 要;(5)abstract;(6)目录;(7)符号说明;(8)论文正文;(9)参考文献;(10)翻译实践译文部分;(11)附录(如译文原文、口译语篇音像资料和讲稿等);(12)致谢;(13)学生个人简历、在学期间发表的学术论文及研究成果。本文结束

英语国家概况-澳大利亚篇中英翻译

第三十章澳大利亚经济 Chapter 30 The Economy Ⅰ.工业 Manufacturing Industry 澳大利亚的制造业以制砖开始。86%的制造业为小企业。 Manufacturing in Australia began with the making of bricks. It is estimated that 86% of all manufacturing firms are small businesses. 在世界的总格局中,澳大利亚的制造业是独特的。它的特点包括下面几点: In a world context Australian manufacturing is unique. Its features include the following: 1)效率低Inefficiency 澳大利亚的市场有限,它在地理上与外界的隔绝以及很高的关税壁垒是影响澳大利亚工业效率的几个因素。 Australia's limited local market, its geographical isolation and high levels of tariff protection are the factors that affect the efficiency of Australian manufacturing. 效率最低并且最受保护的工业是汽车、纺织、服装和制鞋工业。 The industries that are most inefficient and most highly protected are automobile, textiles, clothing and footwear industries. 2)高度集中Concentration 在过去20年里,大的联合企业在澳大利亚经济中一直起中心作用。 Over the last 20 years large conglomerates have been given a central role in the Australian economy. 整个钢铁工业由一个公司控制,这就是布洛肯·希尔专卖有限公司。 The entire steel industry is in the hands of one company, the Broken Hill Proprietary Company Limited (BHP). 3)外国投资Foreign investment 澳大利亚的制造业在很大程度上依靠外国投资。外资公司比他们的澳大利亚同行获利多。 Australian manufacturing relies heavily on foreign investment. Companies that are foreign-owned tend to be more profitable than their Australian counterparts. Ⅱ.农业 Agriculture 200年前,澳大利亚是一个没有农业的大陆。今天,农业却是这个国家的最大的和最多样化的行业。澳大利亚是世界上粮食和天然纤维的主要生产国之一。 200 years ago Australia was a land without agriculture. Today, agriculture is the nation's largest and most diverse industry. Australia is one of the world's leading

外文翻译中文

运作整合 供应链协作的首要问题是提高运作整合的程度。供应链协作课达到的好处,直接关系到捕捉效率之间的职能的企业,以及全国的企业,构成了国内或国际供应链。本章重点阐述的挑战,一体化管理,由研究为什么一体化创造价值,并通过详列的挑战,双方的企业集成和供应链整合。必不可少的供应链流程是确定的。注意的是,然后向信息技术提供,以方便集成化供应链规划。本章最后审查了定价。在最后的分析,定价的做法和政府是至关重要的供应链的连续性。 为什么整合创造价值 基本的优点与挑战的综合管理介绍了在第1章。进一步解释整合管理的重要性,有用的指出客户都至少有三个角度的价值。 传统的角度来看,价值是经济价值。第二个价值的角度来看,是市场价值。 实现双方经济和市场价值是很重要的客户。然而,越来越多的企业认识到商业上的成功也取决于第三个角度来看,价值,被称为关联性。 物流一体化目标 为实现物流一体化的供应链背景下,6个业务目标必须同时取得:( 1 )响应,( 2 )差额减少,( 3 )库存减少,( 4 )托运巩固,( 5 )质量,( 6 )生命周期支持。的相对重要性,每个直接关系到公司的物流战略。 响应 一公司的工作能力,以满足客户的要求,及时被称为反应。作为一再指出,信息技术是促进反应为基础的战略,允许业务的承诺被推迟到最后可能时间,其次是加速投放。实施对应策略服务,以减少库存承诺或部署在预期客户的需求。响应服务转向业务重点从预测未来的需求,以容纳顾客对快速订单到出货的基础上。理想的情况是,在一个负责任的系统中,库存是没有部署,直到客户承诺。支持这样的承诺,公司必须有物流的属性,库存的可用性和及时交付,一旦客户订单收到。 差异减少 所有经营领域的物流系统很容易受到差额。方差结果从未能履行任何预期的层面后勤业务不如预期。举例来说,毫不拖延地在客户订单处理,意想不到的干扰,以便选择,抵港货物损坏,在客户的位置,和/或未能提供在适当的位置上的时间,所有创造无计划的差异,在订单到交货周期。一个共同的解决办法,以保障对不利的差异是使用库存安全库存,以缓冲行动。这亦是共同使用的首选运输,以克服意想不到的差异延误交货计划。这种做法,鉴于其相关的成本高,可以尽量减少使用资讯科技,以维持积极的物流控制。向程度的差异是最小化,物流的生产力将提高。因此,差异减少,消除系统中断,是一个基本的目标,综合物流管理。 库存减少 要达到的目标,库存减少,一个综合物流系统必须控制资产的承诺,并把速度。资产的承诺,是财政的价值部署清单。把速度,反映了利率,这是充实库存随着时间的推移。高转率,再加上预期的库存供货,平均资产用于库存正在迅速而有效利用,这就是整体资产承诺支持一个综合运作减至最低。 库存能够而且确实方便可取的好处这是很重要的要请记住。库存是至关重要的实现规模经济,在制造业和采购。目的是要减少和管理存货,以尽可能最低的水平,同时实现整体供应链绩效的目标。

2019翻译专业开题报告.doc

2019翻译专业开题报告 题目:英语广告的特点及翻译策略 一、选题依据:(背景与意义、国内外研究现状与发展趋势) 背景与意义: 随着经济全球化的进一步加快,国际经济的进一步发展带动了广告业的腾飞,英语广告翻译日益成为翻译学研究的重要组成部分,广告翻译的发展对国际贸易的发展不言而喻。广告是商战中的有力的武器,广告英语是一种专门用途的英语,他与普通英语有着较大的差别,本文结合大量的实例,从广告英语的语法特点、句法特点和修辞特点三方面分析了广告英语的特点,并浅析了其翻译策略。英语广告翻译作为翻译学的一个新的领域,引起了众多的翻译工作者和研究人员的注意,发展仍然不够成熟和完善,这篇论文正是针对这一系列的问题提出了英语广告的特点和英语广告的翻译策略等重要意义的课题。从而为英语广告的翻译提供了有效的途径,为众多的翻译工作人员提供了重要的借鉴,同时也推动广告业及广告翻译事业的长足发展。 国内外研究现状与发展趋势: 在国际商品贸易发达的今天,广告也日益具有国际性。从一种语言到另一种语言,广告的翻译既要保留原文的精华,又要符合消费者的心理。与其他翻译不同的是,上述目的要在对一个广告语的翻译中实现,这就需要运用语言,营销以及美学方面的综合知识。在翻译

的过程中应根据广告的特点,选用适当的表达方法,使译文在表达出原文全部信息的基础上,充分体现原文风格和表现形式,再现原文风貌。 目前,英语广告的翻译比英语文学的翻译起步晚,发展不成熟,随着国际品牌打入国内,英语广告的翻译成为翻译领域的重要课题。目前国内外的学者已经对英语广告的翻译有了广泛的研究,《文学及语言巨献》杂志中多次刊登了中国的诸多学者关于广告英语翻译策略的文章,并且通过大量的鲜活的例子对具体的翻译方法做出了说明,虽然英语广告翻译的研究已经在国内外取得了显著的成绩,但在国内市场上,有的商家谋利心切且翻译人员也只是粗制滥造,使的众多品牌广告的翻译不够准确有的甚至偏离产品原本别具匠心的宣传口号,实际上是不利于商业和广告翻译事业的发展。因此了解英语广告的特点,提出并发展英语广告的翻译策略是迫在眉睫。 二、主要内容:(要解决的问题,主要思路) 英语广告的翻译是翻译学的重要领域,因此英语广告翻译策略也是翻译领域所要解决的头等大事。本论文从英语广告的特点出发提出了不同的英语广告的翻译策略,力求寻求最佳的翻译策略,用不同的翻译方法处理不同类型的广告,使译文收到同原广告词同样好的宣传效果力度。随着经济全球化的发展,国际经济合作和交流的进一步加强,广告在国际市场上的作用也逐渐凸显,对应于广告翻译的要求也与日俱增,因为英语广告的翻译水平直接影响着商品在消费者心目当中的形象,进而直接遏制了商品的流通和国际间的经济交流和合

翻译硕士开题报告doc

翻译硕士开题报告doc 论文题目:《国家中长期教育改革和发展规划纲要》(节选)翻译报告A Translation Project Report for Outline of the National Medium-and Long-Term Program for Education Reform and Development (excerpts) 1. 论文简介: 本次翻译项目有两部分组成:首先是将《国家中长期教育改革和发展规划纲要》的前20章内容进行汉译英的翻译实践。其次,根据此次翻译实践撰写一篇相关的翻译报告。长期以来,中国的翻译理论大多是针对文学翻译,由于文学翻译和时政文本翻译存在较大差异,因此适用于文学翻译的理论往往无法直接应用于时政文本的翻译。随着改革开放的日益深入,中国的综合国力和国际地位明显上升,国际社会对中国的关注与日俱增,时政文本作为对外宣传的重要材料,其翻译的重要性也日益凸显。为探讨适合时政文本翻译的方法,本文以《国家中长期教育改革和发展规划纲要》为翻译文本,借助英国翻译学家纽马克的文本功能分类理论和美国翻译学家尤金·奈达的功能对等这理论对时政文本的翻译特点和技巧进行初步研究和探索,并视图通过这些理论来解决政论文翻译中遇到的问题,目的是探究针对政府文件的若干有效翻译策略和方法,提高笔者的翻译实践能力。翻译报告一共分为四个部分:第一章,翻译项目介绍,包括文本选择,项目目的,项目意义以及报告结构。第二章,研究背景,包括理论介绍,文本内容,文本特点分析以及翻译时政文本应注意的问题。第三章,翻译过程,即理论联系实践部分,主要包括准备工作,以及在文本分类理论和动态对等理论下对翻译中遇到的难点如何解决,采取何种翻译策略和方法。第四章,项目总结,包括翻译心得,经验教训以及有待解决的问题2. 材料简介: 2.1 翻译文本的选择: 在本次翻译项目中,笔者选取了由国务院2021年7月29日颁

澳洲翻译类硕士专业的六大院校推荐

https://www.360docs.net/doc/8210449805.html,/ 澳洲翻译类硕士专业的六大院校推荐 随着经济、文化全球化的发展,世界各地的联系加深,交流范围扩大,但是语言不通是横亘在不同语言的人们交流之间的最大障碍。在这样的情况下,翻译类专业似乎就越来越受欢迎,翻译类专业也成为越来越多的学子们申请的对象。下面86留学网就来介绍几所较高实力的澳洲翻译类专业硕士院校。昆士兰大学 (University of Queensland) 昆士兰大学每年翻译专业只招收60名学生,每学期30人,学制从半年到2年都有。近两年该校该专业招生非常火爆,往往要提早一年左右申请学位。因为招生人数有限,该校NAATI的通过率很高,而且是小班授课,老师对学生的照顾相当到位,也算是该校独有的优势。昆士兰大学的雅思入学要求是总分6.5,写作6.0,其它单项无要求。不过,因为竞争激烈,雅思如果没有7分并且各单项良好的话,估计也很难拿到offer.同时,学校有可能要求学生参加入学考试,只有本科非英语专业并达到雅思7分、或英语专业雅思达到 6.5分以上的学生可以免考。院校优势:小班教学,对学生照顾和指导到位,NAATI通过率高,是全澳唯一设有两年翻译硕士课程的学校。莫纳什大学 (Monash University) 莫纳什大学的翻译课程隶属人文学院,有两个方向供学生选择:一是笔译口译结合的方向,二是单独的笔译方向。前者可以拿到口译及笔译三级证,后者只能拿笔译(都需要通过考试)。获得NAATI证书的要求是笔译课程达到70分,或高翻课程达到70分(口译)。该校硕士学位的雅思入学要求是总分7.0,写作7.0,阅读听力6.5,口语不低于6.0. 院校优势:专业隶属人文学院,该学院专业众多,学生容易进行跨学科学习和研究,有利于扩大知识面。皇家墨尔本理工大学 (RMIT) 皇家墨尔本理工大学的翻译课程主要有TAFE阶段的文凭、高级文凭和研究生阶段的证书、文凭和硕士课程,很好地贯穿了不同的学历层次,选择比较丰富。TAFE阶段的翻译高级文凭课程长度为1年,雅思要求总分6.5,单项不低于6.0,高中毕业并且申请时满18周岁。研究生阶段的课程主要是1年的研究生文凭及1.5年的硕士课程。院校优势:课程搭配比较灵活,招生的对象广泛,课程实用性高,雅思要求相对较低。新南威尔士大学 (University of New South Wales) 新南威尔士大学的翻译课程的历史不及我们上面提及的两所学校悠久,但近年该校的翻译课程受关注度持续提高。翻译课程有两种:中英翻译硕士以及翻译学硕士。两个课程的雅思要求都是总分6.5,单项不低于6.0.中英翻译硕士是2门必修课,6门选修。院校优势:学校综合实力强,课程有特点,对英语的要求在大校里面来说算是比读翻译课程的出路很广泛,关键要看个人能力。在澳洲当地,对翻译有需求的行业集中在中介、翻译公司、政府机构、医疗机构等等。有趣的是,对于那些从事口译工作的中国学生来说,熟悉方言往往会占据一定优势,比如上海话、福建沿海的方言或广东沿海地区的方言等等。据说当地懂闽南语或福清一带方言的三级口译员很缺乏。麦考瑞大学(Macquarie University) 麦考瑞大学翻译专业主要有翻译硕士(1.5年)、高翻硕士(1年)、会议翻译硕士(1年)、翻译教育学(2年)、翻译及国际关系双学位(2年)、翻译及语言学双学位(2年)等课程,是澳洲所有学校里面翻译学位设置最全面最丰富的学校。该校翻译课程对雅思的要求都是总分 7.0,写作阅读不低于7.0,口语听力不低于6.0.如果学生雅思达到总分6.5(写作阅读6.5,听力口语6.0),可入读CME语言中心的10周 TIPP语言班。院校优势:课程设置丰富,对学生要求严格,图书馆翻译类藏书量大,NAATI通过率高。西悉尼大学 (University of Western Sydney) 西悉尼大学的翻译课程是澳洲历史最悠久的翻译课程,该校师资雄厚,NAATI通过率一直在澳洲名列前茅。西悉尼大学的翻译课程主要有口译文凭,笔译文凭,翻译硕士和会议翻译四种,都是NAATI认证的课程。全部课程均1

澳洲麦考瑞大学翻译口译专业的入学要求.doc

澳洲麦考瑞大学翻译口译专业的入学要求 True麦考瑞大学 笔译和口译硕士 学制:1.5年 入学要求:本科学士学位(无专业限制),GPA大于2.5。优秀的掌握以下语言之一(中文、日语、韩文语、法语、西班牙语)。雅思不低于7.0,写作阅读不低于7.0,口语听力不低于6.5。 笔译口译和国际关系双硕士 学制:2年 入学要求:本科学士学位(无专业限制),GPA大于2.5。优秀的掌握以下语言之一(中文、日语、韩文语、法语、西班牙语)。雅思不低于7.0分,写作阅读不低于7.0,口语听力不低于6.5。 笔译口译和应用语言学双硕士 学制:2年 入学要求:至少2年在正式语言教学机构进行语言教学方面的工作经验。雅思不低于7.0分,写作阅读不低于7.0,口语听力不低于6.5。 澳洲麦考瑞大学翻译专业的留学优势 True True True True澳大利亚麦考瑞大学成立于1967年,坐落于悉尼市西北地区,占地140英亩,在校学生3万余名,国际留学生近8000人。麦考瑞大学是澳大利亚最负盛名的四星级优质教学类大学,学校被称为澳大利亚经济发动机,这里设有九个国家级研究中心,是国家科技园的所在地,这里云集了世界一流的经济学家和研究人员,教职员中65%具有博士学位。而且麦考瑞大学也是澳洲最富有创造性和年轻活力的大学,她与众多跨国公司联手为学生提供实践的机会,因此该大学的毕业生每年的就业率和收入起薪在澳大利亚各个大学中名列前

茅。 麦考瑞的商学院教学水平出众,常年名列亚太地区榜首;她的管理学院被伦敦《金融时报》评为世界40家顶级商学院之一;她的着名注册会计师课程在会计师业内及广大亚洲留学生中享有盛名;她的精算专业水平位列全球15强之内;应用金融硕士课程更被亚洲发展银行评为”典范”课程。同时,麦考瑞大学在文科及媒体设计方面的表现和学术水平也非常突出,其中悉尼和雅典两届夏季奥运会的火炬都是由其设计完成,由该校所编写的麦考瑞字典是目前澳大利亚的国家字典。 翻译课程是麦考瑞大学的一个传统优势项目,该专业授课注重翻译语言的专业技巧技能的培养,尤其对于同声翻译、典籍笔译等基础扎实的翻译专业知识提供全面完整的教授,学生并在获得硕士学位的同时可获得澳大利亚官方NATTI 协会的三级水平资格的认证。鉴于该校在澳大利亚学术界日益提升的专业水平,申请入读的学生多,被录取和申请成功也慢慢呈现类似五星院校要求提高的态势,中国留学生如想申请该课程,请提早联系中教国际老师进行咨询评估。

翻译硕士的开题报告

翻译硕士的开题报告 对于翻译文学作品,译文应该遵循等值原则、等效原则、语域 语体相符原则,使译文保持原文携带的所有信息,并合乎译入语规范,文学翻译的作品才是合格的。文学翻译中,应该选择使用恰当的翻译标准是很有必要的。下面是整理的翻译硕士的开题报告,欢迎来参考! 关于翻译标准的说法很多,虽说法多样,但很多论述的几种翻 译标准是一致的,互补的。以下先就翻译标准各式说法做一个简单的叙述。严复是中国近代第一位系统介绍西方学术的启蒙思想家,在介绍西方学术的同时提出了翻译的标准——“信、达、雅”,对中国现代的翻译实践和理论研究产生了巨大的影响。林语堂为翻译定下了三个标准:忠实标准、通顺标准、美好标准。他认为信达雅的问题实质是:第一,译者对原文方面的问题;第二,译者对译文方面的问题;第三,是翻译与艺术文的问题。换言之,就是译者分别对原作者、译文读者和艺术的责任问题。三样的责任齐备者,才有真正译家的资格。美国翻译理论家奈达博士在其《翻译科学初探》一书中提出“对等论”强调读者反应,及译文读者对译文所产生的反应与原文读者对原文所做出的反应基本一致。我国的范仲英教授进一步阐明了翻译的“感受”标准。他说:“把原文信息的思想内容及表现手法,用译语原原本本的重新表达出来,使译文读者能得到与原文读者大致相同的感受。译文读者和原文读者的感受大致相同或相似,就是好的或比较好的译文;相去甚远或完全不同,则是质量低劣甚至是不合格的译文。”以上所论述的几种翻译标准是一致的,互补的。总结起来,翻译的基本标准

是:译文必须忠实于原文。这是指忠实于原文的意思和风格,也就是把中文的内容用外文正确的表达出来。译文必须是流畅的外文。译文必须合乎译入外文的语言习惯,让使用这种民族语言的读者正确了解原意。如果不尊重外文的语法习惯,把中文的某些特殊的语法结构硬搬到译文中去,读者就会看不懂。 下面是选自一次翻译作业《天辛》中所涉及到的一些自己翻译和老师给的参考翻译的简单分析,并适当与一定翻译标准相结合来进行阐述。S(我)T(老师给的参考) 1陈列在眼前的又都是些幻变万象的尸骸;猜疑嫉妒既狂张起翅儿向人间乱飞. S;Whatdisplaybeforeoureyesarechangeablehumanremains.Sincesusp icionandjealousyhavespreadtheirswingsflyingintothehumanworl d. T;Whatdisplaysbeforeoureyesarealldeedsfickle,unscrupulousandvicious;thatdistrustandjealousyhaveinfestedthehumanworld. 根据上下文可知:这句话里的“尸骸”指的并不是特定的事物,而是某种抽象的东西,所以当我翻译成“humanremains”而参考翻译为“alldeedsfickle,unscrupulousandvicious”。而对于“猜疑嫉妒既狂张起翅儿向人间乱飞”一句的翻译

翻译硕士毕业翻译实践报告开题报告

《********学院网站》英译的实践报告 A Report on the C-E Translation of the Website of College of ****** CONTENTS 1. Introduction With the increased internatinal academic exchange and reseach communication between universities home and broad, it is indispensible for universities to be equipped with English websites, publicity albums and video clips. English website, with its diversification of forms, massive amounts of information and easy accsess, plays an important role in intenational exchange and communication. This report is based on the project of website translation for*******. The author of this report was fortunate to participate in the translation project as a translator. Through a detailed anaysis of the project procedure and cases studies of the translation, the report will focus on the two aspects of issues. Firstly, how to get an accurate and appropriate translation by adopting Skopostheorie as the tanslation theory. Secondly, how to use parallel texts to solve the problems relate to terminology, language style, figure of speech and cultural factors . 2. Project Description This project of translation was authorized by College of Technology and Engineering, and undertaken by the faculty of English as a teaching program. The author of this report, together with other three team members accepted the project in September, 2014. The college supplied the manuscripts of the Chinese website and appointed a teacher in the Publicity Department for consulting in case of meeting problems relate to Chinese version during the process of translation. After a discussion in-depth with the Publicity Department, the team got a clear and definite orientation on what and what will not be translated. The task would be composed of 2 phases. The first phase includes five main parts---- About the College, Faculties, Departments and Majors, International Exchange and Latest News (news from January to August, 2014). The second phase mainly includes the update of the information and news items. So far, the first phase of the project has been carrying out and will be completed by November, 2014. The author of this paper is in charge of translating “About the College, Faculties, Departments and Majors, International Exchange” as her assigned task, which covers about 11,330 Chinese words. 3. Literary Features Analysis A good knowledge of literary features of college website plays a dominant role in achieving the goal of getting a good translation. According to the analysis of the texts functions, language style,

2019年澳大利亚麦觉理大学简介

2019年澳大利亚麦觉理大学简介 篇一:澳大利亚Australia城市列表 澳大利亚(Australia),全称为澳大利亚联邦(TheCommonwealthofAustralia),是一个发达的资本主义国家。1788年至1900年,曾是英国的殖民地。1901年,殖民统治结束,成为一个独立的联邦国家。澳大利亚一词,意即“南方大陆”,欧洲人在17世纪初叶发现这块大陆时,误以为是一块直通南极的陆地,故取名“澳大利亚”,Australia即由拉丁文terraaustralis(南方的土地)变化而来。澳大利亚四面环海,是世界上唯一一个国土覆盖整个大陆的国家,拥有很多自己特有的动植物和自然景观。澳大利亚是一个移民国家,奉行多元文化。 澳大利亚人口高度都市化,近一半国民居住在悉尼和墨尔本两大城市,全国多个城市曾被评为世界上最适宜居住的地方之一。其第二大城市墨尔本曾多次被评为世界上最适宜居住的城市。 澳大利亚领土面积761.793万平方公里,是南半球经济最发达的国家,全球第12大经济体,全球第四大农产品出口国,也是多种矿产出口量全球第一的国家被称作“坐在矿车上的国家”。澳大利亚也是世界上放养绵羊数量和出口羊毛最多的国家,被称为“骑在羊背的国家”。澳大利亚是一个体育强国,常年举办全球多项体育盛事。澳

大利亚曾两次主办夏季奥运会,并且是每年的一级方程式赛车和澳大利亚网球公开赛的常年主办国。澳大利亚积极参与国际事务,是联合国、20国集团、英联邦、太平洋安全保障条约、经济合作与发展组织及太平洋岛国论坛的成员。 以下是澳大利亚城市的列表,以州分序: 澳大利亚首都特区(AustraliaCapitalTerritory),ACT 澳大利亚首都特区的首府,澳大利亚首都,堪培拉(Canberra) 新南威尔士NewSouthWales 悉尼(Sydney),首府 奥尔伯里(Albury) 阿米代尔(Armidale) 巴瑟斯特(Bathurst)['b?θ?:st] 布罗肯希尔(BrokenHill)

外文翻译中文版(完整版)

毕业论文外文文献翻译 毕业设计(论文)题目关于企业内部环境绩效审计的研究翻译题目最高审计机关的环境审计活动 学院会计学院 专业会计学 姓名张军芳 班级09020615 学号09027927 指导教师何瑞雄

最高审计机关的环境审计活动 1最高审计机关越来越多的活跃在环境审计领域。特别是1993-1996年期间,工作组已检测到环境审计活动坚定的数量增长。首先,越来越多的最高审计机关已经活跃在这个领域。其次是积极的最高审计机关,甚至变得更加活跃:他们分配较大部分的审计资源给这类工作,同时出版更多环保审计报告。表1显示了平均数字。然而,这里是机构间差异较大。例如,环境报告的数量变化,每个审计机关从1到36份报告不等。 1996-1999年期间,结果是不那么容易诠释。第一,活跃在环境审计领域的最高审计机关数量并没有太大变化。“活性基团”的组成没有保持相同的:一些最高审计机关进入,而其他最高审计机关离开了团队。环境审计花费的时间量略有增加。二,但是,审计报告数量略有下降,1996年和1999年之间。这些数字可能反映了从量到质的转变。这个信号解释了在过去三年从规律性审计到绩效审计的转变(1994-1996年,20%的规律性审计和44%绩效审计;1997-1999:16%规律性审计和绩效审计54%)。在一般情况下,绩效审计需要更多的资源。我们必须认识到审计的范围可能急剧变化。在将来,再将来开发一些其他方式去测算人们工作量而不是计算通过花费的时间和发表的报告会是很有趣的。 在2000年,有62个响应了最高审计机关并向工作组提供了更详细的关于他们自1997年以来公布的工作信息。在1997-1999年,这62个最高审计机关公布的560个环境审计报告。当然,这些报告反映了一个庞大的身躯,可用于其他机构的经验。环境审计报告的参考书目可在网站上的最高审计机关国际组织的工作组看到。这里这个信息是用来给最高审计机关的审计工作的内容更多一些洞察。 自1997年以来,少数环境审计是规律性审计(560篇报告中有87篇,占16%)。大多数审计绩效审计(560篇报告中有304篇,占54%),或组合的规律性和绩效审计(560篇报告中有169篇,占30%)。如前文所述,绩效审计是一个广泛的概念。在实践中,绩效审计往往集中于环保计划的实施(560篇报告中有264篇,占47%),符合国家环保法律,法规的,由政府部门,部委和/或其他机构的任务给访问(560篇报告中有212篇,占38%)。此外,审计经常被列入政府的环境管理系统(560篇报告中有156篇,占28%)。下面的元素得到了关注审计报告:影响或影响现有的国家环境计划非环保项目对环境的影响;环境政策;由政府遵守国际义务和承诺的10%至20%。许多绩效审计包括以上提到的要素之一。 1本文译自:S. Van Leeuwen.(2004).’’Developments in Environmental Auditing by Supreme Audit Institutions’’ Environmental Management Vol. 33, No. 2, pp. 163–1721

八大高级翻译院校

1、法国巴黎高翻: 世界上最强悍的高翻了,出来就是三语的同传高手。入学前需要将英法两种外语都修炼到n ear-native境界才行。我当年鬼使神差没学法语,倒是搞了个意大利语,因此这辈子是没希望了,真是人生一大憾事!留给后人的血的教训就是,如果有哪位想在口译领域接受最高端教育,那么学生时代请选择法语作为二外。 2、美国Monterrey: 美国仅有的可以读口译的地方,为传说中的世界三大高翻之一。其GSTI学院的Conferenc e Interpretation极其强悍(当然,GSTI的其他专业也是世界顶尖的)。一般要读两年,第二年为Advanced Entry。有人直接进入第二年的吗?那一定是大牛人啊。第一年的入学要求还可以,不算很高。官方建议是最好有半年以上英语国家的生活学习经历,如果没有,则很有可能被要求在入学前先参加它的一个summer program(其实也就是多交钱的意思吧)。GPA要求3.0+/4.0,否则要用GRE高分来弥补。IELTS要求总分7以上,其中listening和reading不低于7,各项都不低于6.5。再有就是要通过Monterrey独有的Early Diagnostic Test(EDT)和Oral Diagnostic Test(ODT)了。 EDT可以发email去索要,貌似没有交稿时间。翻译的部分我个人比较下来觉得还是稍微有点难度的,尤其那篇中译英,我收到的EDT翻的是感叹母亲之死的,算文学类的翻译了。除此之外还有一篇英译中,一篇英语作文,和中文概括,难度都可以无视。EDT完了之后,还有一个ODT,算是第一阶段口试,根据它的要求录在光盘里,然后随EDT一起寄给Mon terrey就可。ODT也没什么难度,自我介绍下,谈论一个热点问题,说说学习计划等就可以了,没有时间限制,只是听一下你的语音语调。索要EDT和ODT不要Money,但是要他们评估你的EDT和ODT就要money了,不过不贵,50刀。 总的来说,我觉得对于中英文的同传学习者而言,Monterrey应该是最好的去处了。缺点么目前为止发现两个:一个是学费很贵(两年的学费生活费再加可能的summer program)。还有一个是GSTI的小米从来不回Email,态度极其傲慢。有朋友从准备申请开始到被录取,所发的email没有一封小米回复过。负责EDT的那位倒是很热情,催我付assessment fee 催的甚是勤快… 3、英国New Castle: 它也在所谓的世界三大高翻之列,貌似比前面两个差点…不过已经非常非常牛了。MA Inte rpreting(一年制)雅思最低要7.5,各单项不得低于7。如果任一单项分数不到,最多就只有conditional offer,无法argue。认识的人里有从Ncl MA Interpreting毕业的,果然牛!一般直接申请MA Interpreting会很困难,“正常”的流程是先读一个Advanced Translation Diploma,为期9个月,通过以后才有可能选择读MA Interpreting。相比之下,ATD就容易申请很多了,6.5的IELTS,各单项大于6,对本科学业成绩有一定要求(具体多少没说,我反正肯定不到)。 我的GPA和IELTS成绩单项没有满足MA Interpreting的要求,我对ATD又没有丝毫的兴趣。经过交涉后校方表示同意考虑让我直接去读MA Interpreting,但前提是入学报到前要重考IELTS,达到语言要求。我一怒之下直接拒了New Castle。 4、英国Leeds:

外文翻译中文版

铝、钙对熔融铁的复合脱氧平衡 天鸷田口,秀ONO-NAKAZATO,Tateo USUI,Katsukiyo MARUKAWA,肯KATOGI和Hiroaki KOSAKA。 研究生和JSPS研究员, 工程研究院,大阪大学,2-1山田丘, 吹田,大阪565 - 0871日本。 1)材料科学与工程课程,材料科学和制造分支,工程研究院,大阪大学, 2-1山田丘, 吹田, 大阪565 - 0871日本。 2)高端科技创新中心、大阪大学,2-1山田丘,吹田,大阪565 - 0871日本。 3)Electro-Nite贺利日本,有限公司,1-7-40三岛江,高槻,大阪569 - 0835日本。 4)TOYO工程研究中心有限公司,2-2-1春日,茨城,大阪567 - 0031日本。 (发表2005年6月17日,刊发于2005年7月20日) 氧夹杂对钢液的炼钢反应的影响是很显著的,例如脱硫。控制钢液氧含量是很重要的。使用良好的脱氧剂(如铝、钙),有效减少钢液的氧含量。研究者已经在复合脱氧方面做了一些探究。然而,实验数据不完全符合热力学数据计算值。因为没有具体可以利用的熔融铁钙脱氧的确切热力学数据。在本研究中,铝、钙对熔融铁的复合脱氧平衡控制在1873K。Al-Ca在熔铁脱氧中氧活度通过测量电动势(EMF)的方法求得。Al-Ca复合脱氧平衡实验的有效性由过去的和现在的研究结果共同综合判断的,本实验的Al-Ca脱氧平衡能够比过去的研究更好地反应Fe-Al-Ca-O系的关系。 关键词:复合脱氧,铝合金,钙,氧活度,电动势方法,炼钢,生石灰,氧化铝。 1前言 近年来,随着对超洁净钢的要求越来越高,需要更严格地控制钢中夹杂物。降低和控制钢中夹杂物含量在几个ppm以内。特别地,氧夹杂在钢液炼钢反应中的影响(例如脱硫)是非常大的,控制钢液中氧含量是非常重要的。使用强脱氧剂(如铝、钙)有效降低钢液的氧含量。Al-Ca复合脱氧是更有效的,已经做了一些关于复合脱氧的实验。然而,实验结果不完全符合热力学计算值,因为钙在熔铁脱氧平衡的热力学数据被认为由于测量困难是不可靠的。基于这个

相关文档
最新文档