俄语电视新闻的语体特征

俄语电视新闻的语体特征
俄语电视新闻的语体特征

一、电视新闻语体的界定在众多电视节目中,电视新闻的“易受性”尤为突出,它是电视节目的主体。这是因为电视新闻节目对各类符号语言的运用最为广泛,它通过图像、声音向人们报道新近发生的和正在发生的事实。但有关新闻话语的语体功能归属是一个较为复杂的问题,如王德春先生认为不存在统一的新闻语体,只是把新闻消息报道作为独立的“报道语体”与“事务语体”等并列;而谢晖等学者则认为存在统一的新闻语体特征。(见谢晖著《新闻文本学》第207页)在这里,我们认为“新闻”本身是一个外延很广泛的概念,要对其功能语体的归属做一个合理的认定,首先应该确

定所研究的是新闻的哪一种形式。“新闻”可以指新闻写作和报道的体式,也可以是各种新闻报道和写作体裁的总称,还可以被认为是各种大众传播媒介的总称。我们的此项研究以电视新闻报道,即新近或正在发生、发现的事实的及时报道为对象,基于此,我们认为,作为话语的新闻,是一种积极的传播和交际的方式,有着固定的交际语境:它以及时传播现实的事实或信息为目的,以不同层次的社会大众为对象,并以现实的政治、经济和文化等社会因素为背景……因此,存在着功能上相对独立的新闻语体,它是在新闻采访和报道语境中形成的、运用与此语境相适用的新闻报道用语和报道表达方式、服务于新闻

_________________________________________收稿日期:2010-05-17

基金项目:教育部人文社会科学研究一般项目“俄罗斯现代修辞学研究”(09YJC740057)

作者简介:林梅,女,浙江宁波人,西安外国语大学俄语系副教授,博士,研究方向:俄语修辞学、传媒语言学。

俄语电视新闻的语体特征

(西安外国语大学俄语系,陕西西安710128)

摘要:新闻语体的形成与社会发展、科技进步有着十分密切的联系。而电视新闻语体作为新闻语体的下位语体,其发展历史则相对更短,它是逐渐在电视新闻实践中形成的、伴随社会进步而发展着的言语现象。与其它语体一样,俄语电视新闻语体发展的内部动力也来自于稳固性和变动性、

排斥性和渗透性这些因素。与政论语体、文学语体及口语体的交叉渗透使俄语电视新闻话语呈现出多样化的态势。俄语电视新闻语体的发展变化也体现了俄罗斯社会的变革。

关键词:俄语电视新闻;语体特征;稳固性;变动性;语体交叉现象中图分类号:H35

文献标识码:A

文章编号:1009-3583(2010)-05-0043-04

Stylistic Features of Russian Television News

LIN Mei

(Russian Department,Xi ’an International Studies University,Xi ’an 710128,China)

Abstract :The formation of the news style has a close correlation with the development of society and the progress of sci -ence and technology.As a subordinate category of the news style,the television news style has a comparatively short histo -ry.It comes into being with the practice of television news and advances with social progress.Just as other styles,its inter -nal impetus to the development comes from the following factors:stability,variability,exclusiveness and penetration.With cross infiltration among political style,literary style and colloquial style,Russian television news takes on the characteristic of diversity.Besides,its development also reflects social reforms in Russia.

Key words :Russian television news,linguistic and stylistic features,stability,variability,cross phenomena among differ -ent styles.

第12卷第5期

2010年10月遵义师范学院学报

Journal of Zunyi Normal College

Vol.12,No.5Oct.2010

43

传播领域的言语功能变体。而电视新闻作为新闻传播的主要方式之一,在以往几十年的电视新闻实践中,逐渐形成了颇有特色的电视新闻语体。在发展的过程中,该语体经历了由简单到复杂,由不稳定到稳定的过程,形成了有自身词汇、语法、修辞等方面特征的体式。李水仙认为:“电视新闻语体是话语主体在电视传播语境中,选用适切的话语材料及表达方式传播新闻信息而形成的相对类型化的话语运用体式,是全民语言在电视新闻传播过程中的功能变体。”[1]如果将俄语电视新闻放在此定义中考察,可以做如下的解读:1.俄语电视新闻语言是俄语标准语的组成部分;2.电视传播语境下声画结合以及多种符号系统的共同作用影响着俄语标准语的使用;3.俄语电视新闻中话语建构方法和表达方式具有相似性。

二、俄语电视新闻语体的若干特征

语言学家王德春认为:“语体是社会交际的产物,它也必然在社会交际中发展,社会的发展是语体变动发展的外部因素和动力。语体发展的根本动力在于语体内部,也就是说,语体的稳固性和变动性,语体的排斥性和渗透性这两对矛盾中双方相互依存又相互斗争而推动了语体的发展。”[2]俄语电视新闻语体的变化与发展也是符合这个规律的,它和其它语体一样,有其稳固性和变动性以及语体之间的排斥性和渗透性。以下我们就具体讨论这些特征。论文中的例子均来自于2007-2009年俄罗斯РТР电视台新闻节目(Вести)和НТВ电视台新闻节目(Сегодня)的新闻报道。

第一、稳固性和变动性

所谓稳固性,是指该语体一经形成就得到社会公认而固定下来,不能轻易改变。这表现在电视新闻语体为适应特定交际目的和语境,有规律地经常地复现着一系列用词、句式、篇章结构等新闻要素。以下我们以俄语电视新闻的篇章结构为例。

俄语电视新闻的篇章结构有以下几个特点:第一,篇幅简短。由于电视新闻节目的时间都是有限制的,并且受众的信息需求是多方面的,如果作为个体的新闻篇幅过长,势必影响其他新闻的播放并减弱多数受众的视听兴趣。因此,电视新闻要在最短的时间里快捷而简洁地向受众报道基本信息,必须在保持新闻准确真实的前提下,对新闻内容进行压缩,只传播新闻事件最主要的信息。俄罗斯各电视台的新闻节目一般都在30分钟左右,每篇新闻的播放时间平均在2分钟左右。第二、新闻的篇首就接触基本事实。如在报道路易斯安那州的枪击事件时,在新闻的开篇就传达了人物、身份、事件、地点、结果等因素:Вооруженныйпенсионер,ранившийпятьчеловеквадвокатскойконторевштатеЛуизиана,убитвовремяштурмаздания.第三、突出安排新闻价值的核心部分。如在报道梅德韦捷夫取得俄罗斯总统候选人这一重大政治事件时,开篇强调了普京对其候选人资格的支持(....решениеВладимираПутинаодобритькандидтурупервоговице-премъераДмитрияМедведеванапостбудущегопрезидентастраны),然后突出了同样重要的信息:如果梅德韦捷夫当选总统,那么普京仍然可以继续发挥其政治领域的主导作用,出任总理或“俄罗斯统一党”的主席(ПрезидентствоМедведевапозволитПутинупродолжатьигратьключевуюрольвуправлениистранойвкачествепремъер-министрилиглавыпартиивласти?ЕдинаяРоссия?),最后才提到了梅德韦捷夫是由哪四个党派联合推荐的。第四、新闻背景穿插其中。新闻的背景并不是新闻事实的核心组成部分,但它在受众理解新闻的过程中却十分重要。背景的出现没有固定的形式和位置,它可以是一个段落,一句话或者只是句子中某一修饰成分。如在报道普京赴澳大利亚参加亚太经合会议时,篇章中有这样介绍事件背景的段落:ВАвстралиюсофициальнымивизитаминеездилинироссийскиеимператоры,нисоветскиегенсеки,ни-потомуже-президенты.Прохладавотношенияхбыла,конечно,нетолькоотгеографическойудаленности,ноиотполитическойзависимостиАвстралииотСоединенныхШтатов,котораяисейчасникуданеделась.这样一来,背景材料既充实了报道的内容,又增加了新闻的信息含量。

从俄语电视新闻篇章结构的基本形式上来说,倒金字塔式是最为通用的形式。该形式的结构特征是:先交代最重要的内容,再交代次要内容,后面的每一部分都是前面部分的补充和解说。这种结构的广泛采用也是符合观众的收看心理的:开篇的最重要的信息能迅即对受众产生吸引力。与报刊新闻篇章结构相区别的是,电视新闻的标题通常以字幕的形式传播给受众,而口头播报的内容会直接进入导语部分,因此导语就是倒金字塔式结构中的塔基,它对新闻内容作提纲挈领的说明,便于受众了解报道的中心内容,引起兴趣。我们仍然以普京赴澳大利亚参加亚太经合会议的新闻报道为例,其中使用了这样的导语:Спервымвисторииофициальным

遵义师范学院学报

第12卷第5期2010年10月44

визитомвАвстралиюприбылглавароссийскогогосударства.Двустороннимотношениям-около150-тилет,нозаэтовремяниктоизроссийских,как,впрочем,исоветскихлидеров,доЗеленогоконтинентаещенедобирался.ВстречалиПутинавесьмагостеприимно,аон,всвоюочередь,нескрывалвосторгаотувиденного.Настроенияприбавилиирезультативныепереговорысавстралийскимпремьером.“历史上俄罗斯首脑首次正式访问澳大利亚”这样的开篇既强调了事件的重要性,又激发了受众迫切了解信息的心理。

以上我们以篇章结构为例考察了电视新闻语体的稳固性,但需要指出的是,稳固并不意味着一成不变,“语体的体系的形成、语体特点的消长、词语的语体色彩的转换都始终处于不断变化之中,这就是语体的变动性。”[2]俄罗斯社会正处在变革之中,政治、经济、文化等领域都发生了巨大的变化。这些变化也在电视新闻中得以体现,并对电视新闻语体的发展产生了深刻的影响。其中最为明显的就是词语语体色彩的变化:口语词汇频繁使用,一些俚、黑词语甚至骂人话也会出现在报道中。语言学家科斯塔马罗夫指出:“现在新闻工作者抛掉了使用某些语言手段的禁限,他们明显地偏好使用从前不允许使用的语言材料。在某些出版物中(由于实际上没有检查制度),已经为那些先前标准语禁用、与有教养的言语实际格格不入的成分打开了闸门。”[3]例如:претендентынапостывправительстве"леглинадно";банкикинулимиллионывкладчиков;даетдубанашумевшийплан…"Транскаспия";всяполитическаябратваужеконкретностартуетвнаправлениипарламентскихвыборов.当然,有不少语言学家就此提出质疑,他们认为非标准语的成分破坏了俄语语言的纯洁性,对标准语构成了威胁。也有观点认为:“大量边缘语言现象向中心语言现象转移,寻求各种构成文学标准语言材料之间新的平衡,由此改变了俄语的‘面貌’,使它走上一个新的历史阶段。其实不难察觉,苏联时代的文学语言缺乏生气,过于呆板,而今天所能看到的各种语言现象,尽管有失之偏颇之处,但有助于活跃固有的条条框框,即使不能说使这些条条框框变得大众化,至少可以说使它们变得灵活自由些。”[3]我们认为,语言是多元的体系,那些在新闻信息传达过程中优化交际效果的表述可以被认为是语言系统的有机补充;但过量的边缘语言现象的冲击还是应该引起社会,尤其是传媒界的重视。必要的语言规范仍然应该起到对传

媒话语包括新闻作品的指导作用。

第二、排斥性和渗透性

语体的排斥性是和其稳定性相联系的。“一种独立的语体都以自己典型的、公认的表达手段和方式而独立存在,这些表达手段和方式对于其他语体往往是不调和的、相排斥的。”[2]

与语体的排斥性相对应的是语体的渗透性。具体到电视新闻语体就是指由于交际需要或者语体的发展,在新闻语体中出现了其他语体的特征,具体的表现则是在新闻作品中出现了语体的交叉现象。在俄语电视新闻中有以下几种比较明显的语体交叉现象:

首先,电视新闻语体与政论语体有交叉现象。政论语体作品的显著特征就是将信息功能和影响感染功能相结合,并且包括来自作者立场鲜明的公开评价。而典型的新闻消息类作品“以体现报道功能为己任,叙述客观,作者的主观好恶、立场、观点并不通过文字表现出来”。[4]在目前的俄罗斯电视新闻中经常会出现根据所报道的事实而进行的议论或评论:在有关俄罗斯人口统计的新闻中插入了这样的评论性话语:Естиочемдуматьсямужчинам:цифрывпервыепоказалипреобладаниевстранеженщинсвысшимобразованием.这些评论性的话语就使得这则新闻呈现出一种新闻语体与政论语体交叉的综合形式。我们认为,这些带有政论语体色彩的评论性话语在塑造播音者形象和传播机构形象方面体现着语用功能。

其次,电视新闻语体与文学语体的交叉。文学语言的本体特征在于它的形象性,新闻语言的本体性是真实性,两者的区别十分显著。但新闻为了更形象、更有效地反映所报道的内容,除了客观实际地描述外,也应该而且可以对人物、事态、环境、气氛等新闻因素作必要的形象描绘。“形象性”的理解也可以是多角度的:“从材料上说,使用具体称物的语言来造成感性表象,是为形象性;从使用上说,发掘词语生动的喻义或赋形的辞格,才是形象性;从功能上说,塑造艺术形象描绘艺术世界,就是形象性。”[5]在分析俄语电视新闻语料的过程中我们发现,受俄罗斯传媒体制的改变和整个俄罗斯社会追求言语表达“自由化”的影响,新闻这一言语作品的创作者会努力使自己的作品更具特色,而方法之一就是加强言语的形象性。

俄语电视新闻语言的形象性可以通过运用修辞手法来创造。例如在报道较前有所改善的日俄关系时,就使用隐喻、借代、对比等修辞手法来塑造言语

林梅·俄语电视新闻的语体特征

45

作品的形象性:Ледотношений,подтаявшийнаберегахЕнисея,продолжаетрастапливатьсявесеннимиветрамиСтраныВогсходящегоСолнща.从下列在电视新闻中频频出现的词组也可以看出隐喻的使用非常活跃:московскаясемья;кремлевскаясемья;коммунистыбоятсяоказатьсявнеигры;тем,ктосеетхлеб,некогдаследитьзаполитическимспектаклемвМоскве。这些隐喻的使用不但使新闻内容的表达更加形象,还同时传达了新闻制作者对待所报道事物、现象的态度。

除了隐喻外,仿拟也是俄语电视新闻中常见的创造话语形象性的手段之一。在文学作品中,仿拟的对象一般都是前代的经典作品,但在俄语电视新闻中,仿拟的对象大多为大众文化语言,如流行歌曲、广告用语、电影对白、谚语等。这些语言流行度高、亲和力强,新闻制作者借助这种语言优势和受众这种先入为主的心理来创造新闻节目风格,增强言语作品形象性。例如:МедведевиПутин,какхлеби"Рама",созданыдругдлядруга;这本来是一则黄油的食品广告,内容是“Рама”品牌的黄油和面包关系密切,互不可分。在这则新闻报道中借用了这则广告,形象并幽默的描绘了梅德韦捷夫和普京的关系。除此之外,笑话、歌词、童谣、甚至谜语经过语言的重新加工和组合用来作为新闻的开篇,改变了传统的严肃的风格,例如在阿里耶夫纪念日的报道中就使用了这样的开篇:Насвадьбеузнаёшьотом,сколькоутебяродственников,напохоронах-кактебялюбили,наюбилеях-кактебяуважают.

最后,电视新闻语体与口语体的交叉。电视新闻虽然是以口头形式进行的话语传播,但是由于有新闻文本的背后支撑,电视新闻的有声语言和日常交际的口语形式有着本质的区别。我们认为,电视新闻语体和口语体交叉现象出现的原因一是因为电视新闻的受众覆盖了社会各个阶层,他们具有不同的文化水平和新闻接受能力。因此,要适应大众,言语必须是通俗易懂,贴近大众日常交际的语言;二是因为电视新闻主要是以口头的形式来进行传播的,而这

一表现形式制约着电视文本的写作,也就是说电视新闻的文本要适合于有声表达。具体到俄罗斯电视新闻的口语渗透现象,还有一个很重要的原因就是在上个世纪末俄罗斯社会政治格局发生了巨大变化后,语言的使用出现了“自由化”(либерализация)的趋势,媒体语言包括电视新闻语言也不例外。我国学者张会森指出:“大众媒体语言的‘大众化’——

—口语化过程在苏联解体前就已形成,并有了一定的发展。苏联解体后,这一构成有了进一步的发展。”[4]俄罗斯学者О.А拉普捷娃从上个世纪七十年代起就开始关注这一语体间的渗透现象,就这一研究课题发表多篇论文,并出版有专著《俄语电视口语:规范电视言语中的口语层面》,书中详细分析并列举了电视(包括电视新闻)话语中的口语词汇和口语句式的使用情况,本文就不再赘述。

三、结语

综上所述,俄语电视新闻语体既具有普通新闻语体的特点,又呈现出俄罗斯社会发展变化的深刻印记,其自身的变化使俄语新闻节目由统一化模式化走向多样化自由化,体现了俄罗斯传媒文化的变化趋势。对俄语电视新闻语体特点的考察和总结既可以完善传媒话语的研究体系,也可以给俄语语言变化趋势的研究提供一个新的视角。

参考文献:

[1]李水仙.电视新闻语体研究[M].北京:中国传媒大学出版社,2007.7.

[2]王德春,陈晨.现代修辞学[M].上海:上海外语教育出版社, 2001.118,117,118.

[3]КостомаровВ.Г.Языковойвкусэпохи.[M].М.,Педагогика-пресс,1994.41,58.

[4]张会森.修辞学通论[M].上海:上海外语教育出版社,2001.187,202.

[5]白春仁等.俄语语体研究[M].北京:外语教学与研究出版社,1998.

[6].李元授,白丁.新闻语言学[M].北京:新华出版社,2001.

[7]谢晖.新闻文本学[M].北京:中国传媒大学出版社,2007.

(责任编辑:王林)

遵义师范学院学报

第12卷第5期2010年10月46

有关电视、电影的俄语词汇

有关电视、电影的俄语词汇 телестанция,телестудия电视台 Центральнаятелестудия;Центральноетелевидение中央电视台 педагогическаятелестудия教育台 перваяпрограммаЦентральноготелевидения中央电视台第一套节目 ОтделлитературыиискусстваЦентральноготелевидения中央电视台文艺部 радиостанция;радиовещательнаястанция广播电台 Центральнаянароднаярадиовещательнаястанция;Центральноенародноерадио中央人民广播电台 радиопрограмма广播节目 вестипередачинаобщенародномкитайскомязыке用汉语普通话广播 стереофоническаяпередача立体声广播 настроитьтелелизорнадвенадцатыйканал将电视机调到12频道 Олимпийскийтелерадиоцентр奥运会电视广播中心

ИнформационноетелевизионноеагентствоРоссии(ИТАР)俄罗斯电视新闻社 телемост电视卫星中转 телерепортаж;трансляция;телепередачасместа电视实况转播 телевизорсразмеромэкранаподиагонали24дюйма24英寸电视机 встроеннаяантенна内装天线 радиорепортаж无线电实况转播 кинонеделя电影周刊;电影周 кинопраздник;киносмотр;кинофестиваль电影节 международныйкинофестиваль(МКФ)国际电影节 киноаудитория;кинозрители电影观众 телелюб;телеболельщик;телеман电影迷 суперзвезда超级明星 кинозвезда影星 киногерой;киногероиня影片主角 сянганскийактёр;сянганскаяактриса香港演员

常用俄语词汇列表

常用俄语词汇列表 常用俄语词汇列表 на在……上面;到……上面 наверно大概 наверное大概 на在……上方 нао应该 наза向后,往后;在……前 называть,назвать起名叫……,称为…… называться,назваться称为,叫做…… наизусть背熟,记熟 накануне前夜 наконец最终 налево往左 направо往右 например比如 настоящий?在的;真的 нареч?по?настоящему?нахоить,найти找到;发现 нахоиться位于 начало开始

начинать,начать开始 начинаться,начаться开始 1.Извините,янечаянно.对不起,我不是有意的。 2.Язаронировалномер.我已定了房间。 3.Яхочупить.我渴啦。 4.Яплотнопоел.我吃得很饱。 5.Сачиненао.零钱不用找了。 6.Спасиозахле-соль.谢谢您的款待。 7.Геконечнаяостановка?终点站在哪儿? 8.Остановите,пожалуйста,зесь.请在这里停车。 9.Скольконасчётчике?计价器上是多少? 10.тотрейспрямой?这个航班是直达的吗? 11.Ой,какаяпрелесть!啊,真漂亮!(称赞礼物) 12.тополежитконфискации.这应当没收。(在海关) 13.Извинитезаеспокойство.对不起打扰了。 14.Слёгкимпаром!祝你洗个痛快澡! 15.Можноваспопросить?能求您一件事吗? 16.Нетеряйвыержки!别失去自制力!

(完整word版)分镜头脚本、镜头语言

分镜头脚本创作 分镜头脚本的作用,就好比建筑大厦的蓝图,是摄影师进行拍摄,剪辑师进行后期制作的依据和蓝图,也是演员和所有创作人员领会导演意图、理解剧本内容、进行再创作的依据。 分镜头脚本的写作方法是从电影分镜头剧本的创作中借鉴来的。一般按镜号、镜头运动、景别、时间长度、画面内容、广告词、音乐音响的顺序,分项填写。对有经验的导演,在写作时格式上也可灵活掌握,不必拘泥于此。 分镜头脚本格式 片名: 镜号景别摄法画面内容解说音乐音响特技长度(秒) 说明: 镜号:每个镜头按顺序的编号 景别:一般分为远景、全景、中景、近景和特写等 摄法:包括镜头的运用—推、拉、摇、移、跟等。 画面:详细写出画面里场景的内容和变化,简单的构图等。 解说:按照分镜头画面的内容,以文字稿本的解说为依据,把它写得更加具体、形象。 音乐:使用什么音乐,应标明起始位置。 音响:也称为效果,它是用来创造画面身临其境的真实感,如现场的环境声、雷声、雨声、动物叫声等。 特技:是后期制作时用软件加入的特技效果,像叠化、淡入淡出、划像、变色、快慢动作等等 长度:每个镜头的拍摄时间,以秒为单位。 镜头语言的基本知识 一、景别 极远景:极端遥远的镜头景观,人物小如蚂蚁。 远景:深远的镜头景观,人物在画面中只占有很小位置。广义的远景基于景距的不同,又可分为大远景、远景、小远景(一说为半远景)三个层次。 大全景:包含整个拍摄主体及周遭大环境的画面,通常用来作影影视作品的环境介绍,因此被叫做最广的镜头。 全景:摄取人物全身或较小场景全貌的影视画面,相当于话剧、歌舞剧场“舞台框”内的景观。在全景中可以看清人物动作和所处的环境。 小全景:演员“顶天立地”,处于比全景小得多,又保持相对完整的规格。 中景:俗称“七分像”,指摄取人物小腿以上部分的镜头,或用来拍摄与此相当的场景的镜头,是表演性场面的常用景别。 半身景:俗称“半身像”,指从腰部到头的景致,也称为“中近景”。 近景:指摄取胸部以上的影视画面,有时也用于表现景物的某一局部。 特写:指摄影、摄像机在很近距离内摄取对象。通常以人体肩部以上的头像为取景参照,突出强调人体的某个局部,或相应的物件细节、景物细节等。 大特写:又称“细部特写”,指突出头像的局部,或身体、物体的某一细部,如眉毛、眼睛、枪栓、板机等。 表现远距离景物和人物,展示巨大空间的远景;表现事件全貌,能看清人的全部动作,以环境衬托人物的全景;表现人物膝部以上的活动,使观众既能看到环境,又能看到人的活动和人物交流的中景;表现人物上半身,用以介绍

幼儿园教案大班语言:《电视新闻》

活动目标:1、通过听新闻和编播新闻的活动培养幼儿的听说兴趣。 2、引导幼儿用语言和绘画表达自己的生活经验。 3、让幼儿学会关心周围发生的事情。 活动准备:1、幼儿已具备一定的听、说新闻的能力。 2、投影仪 3、教师演示用的新闻图片,幼儿创编新闻用的大纸和画笔。 活动过程: 一、讲解、讨论新闻 师:看,老师带来了什么?(“电视机”) 师:今天“电视机”要给我们放一段电视,你们想看吗?(想) 师:(打开“电视”)“电视”里正在播放什么节目?(新闻报道) 师:现在就让我们一起来仔细看、仔细听,新闻里讲了些什么。(教师借助新闻图片,在投影仪上播放新闻) 师:刚才“电视”里播放了几条新闻?告诉了我们哪几件事? 幼:电视里播放了3条新闻。第一条是海门发生了火灾;第二条是动物园的一头狮子逃出了笼子;第三条是张家口发生了大地震。 师:刚才小朋友听得很认真,把新闻的主要内容都记住了。现在请你们再看一遍,这一次要仔细听清楚新闻里的详细报道。比如,海门昨天发生了多少起火灾,消防队员在干什么;动物园的狮子现在在哪里;张家口发生大地震后,海门市市长要求我们大家做一件什么事。(教师再播放一遍新闻)

师:昨天,海门发生了多少起火灾?(一起) 师:火灾会造成什么样的损失呢?(房子会被烧掉,许多人没有房子住;会有许多人死亡;钱被烧光了;家具、电器也会被烧掉的等) 师:是洋撒,火灾对人民的生命财产会造成很大的危害,幸亏消防队员及时赶到把大火扑灭了。刚才新闻了讲消防队员把火扑灭后要赶紧做一件什么事?(调查火灾原因) 师:是呀,只有调查出火灾原因,才能吸取教训防止火灾再次发生。第二条新闻说狮子现在在哪里?(一个山洞里) 师:它躲在山洞里行不行?为什么?(不行,狮子饿了会出来吃人的;这样的话,游客就看不到威武的狮子了;狮子还会抓伤过路人等) 师:对了,所以新闻了要求大家做什么事呢?(想办法抓住这头狮子) 师:新闻里还报道了一件大事,是——(张家口发生地震) 师:现在哪儿的人们在生活上遇到了那些困难?(停电、停水;房屋倒塌无家可归;学生不能上学等) 师:他们还会遇到那些困难?(没有衣服穿,没有东西吃,没有水喝等) 师:张家口人民生活那么困难,所以市长要求我们——(想办法帮助他们) 师:你们说这几条新闻重要吗?(重要) 师:所以电视台要在以后的节目里对这些事件作“追踪报道”。要追踪报道火灾发生的原因,追踪报道——(怎样抓住狮子;用什么办法帮助张家口人民) 师:你们想不想当一回小记者呢?(想)

俄语翻译实习报告

俄语翻译实习报告 大二的下学,我的职责是俄语翻译,翻译一些资料。实习的目的是增加社会实践经验,迅速将翻译理论知识应用到实践当中,并加强使用计算机和翻译工具的能力。翻译实践的过程中,我总结了4种必备的翻译工具:一是灵格斯翻译工具,里面可安装简明俄汉词典、新俄汉词典、大俄汉词典、俄汉实用工业技术词典;二是百度搜索工具;三是Google搜索工具;四是яндех搜索工具专业的俄文搜索工具。翻译的具体步骤可如下:首先可以现在灵格斯里查询不懂的单词或词组,寻找最符合原文的解释。当然这只是最基本的做法,但是由于缺少专业的科技词典,在灵格斯往往是查询不出所需的单词或语义。于是,求助于Google和яндех则是很有必要的。按照我自己的经验来说,我采取同时在Google和яндех搜索的做法,并对同种搜索工具搜索结果进行比较。它们有着各自的优缺点。Google的优点是打开俄文页面的同时可以同时打开另外一个翻译页面,即Google可以自动把页面从来源语俄语翻译成汉语,而缺点是经常发生翻译错误,翻译的可信度是50%。яндех的优点是用俄语词组和句子解释俄语词汇,意义更准确,更贴近原文,而缺点就是有时用于释义的词汇过于深奥,过于专业,相当于用更专业的词汇解释专业词汇,即难上加难。所以我认为最后就需要用到百度工具了。结合Google和яндех的参考翻译,用百度搜索翻译过的专业词汇,查看是否有相同或相近的专业用语,之后才确定出最准确的译法。自己校对,虚心地向本专业的老师和材料学院的老师请教。首先进行的自己去校对。原以为会限于当局者迷之说而不懂查看、修改

自己的译文。但认真看完一遍译文之后才知道自己的眼睛还算是锐利的,检查出不少错误。比如最明显的一处是有一个句子翻译得不通顺,如果是一个没看过原文的人肯定是看不懂得。还有专业术语的译错。但错的最离谱的是编辑排版上的错误。于是我反复对照原文和译文之后,及时把发现的错误都改了过来。之后我找到了材料学院的一个同学,她的专业能力一直都是优异,她无疑是能够帮我校对的好帮手。我让她帮我看我的译文,查找出不符合材料专业方面的词汇或句子,并提出相关问题和相应地译法建议,之后我根据她的意见参照原文,采用了其中可取的建议。最后我就需要找本专业老师的对我进行针对性的指导了。我把之前摘录在本子上的疑点。难点句一一请教老师,比如应该怎样正确分析句子的结构,何种情况下采用拆分语义翻译,何时应该直译。老师讲得很详细很耐心,似乎想把自身积累下来的翻译经验全部都传授给我了。此行确实受益匪浅,越来越明白到做一个合格的翻译工作者不容易,要想做一个优秀的翻译工作者则是更难了,必须同时具有高水平的语言能力和某一领域的专业知识。经过几天的翻译工作,心里感触良多,收获也颇多,细细梳理了第一次真正的翻译生涯,总结出了几点体会。 1、翻译的工作性质需要我们仔细、认真并且耐心。翻译是一项慢中出细活的工作,要坐得住,稳得住,要一丝不苟地对待,字字斟酌,句句思量,严格遵守信、雅、达的翻译标准,力求把译文翻译得通顺准确,忠实原文。 2、俄语和其他学科知识的积累。毫无疑问,要想成为一个出色的翻译工作者,就必须同时具有高水平的语言能力和某一领域的专业知

有关电视、电影的俄语词汇

телелюб;телеболельщик;телеман电影迷 суперзвезда超级明星 кинозвезда影星 киногерой;киногероиня影片主角 сянганскийакт?р;сянганскаяактриса香港演员 акт?р-дубл?р;актриса-дубл?р配音赏 каскад?р;кинодубл?р替身演员 киноновинка新影片 киносерия电影系列片 киновариант;киноверсия根据同名作品改编的电影 фильм,снятыйпоодноим?нномуроману由同名小说改编的影片дублированныйфильмсрусскогоязыка从俄语译制的影片 стереофильм立体影片 цветнойширокоэкранныйфильм彩色宽银幕 двухсерийныйфильм上下集影片 фильмститрами带字幕的影片 кинохроника新闻片 киножурнал新闻简报 документальныйфильм记录片 художественныйфильм故事片 фильм-спектакль戏剧片 фильм-опера;киноопера歌剧片 кинокомедия喜剧片 историческийфильм历史片 научно-популярныйфильм科普片

научно-фантастическийфильм科幻片 спортивныйфильм体育片 военныйфильм军事片 детскийфильм儿童片 мультфильм;мультипликационныйфильм动画片 учебныйфильм教学影片 секс-фильм;порно-фильм黄色影片 телефильм电视影片 многосерийныйтелефильм电影系列片 десятисерийныйтелефильм10集电视片 телеспектакль电视剧 телесериал;телецикл电视连续剧 заглавнаяпесня主题歌 кино;кинотеатр电影院 стереокино立体电影院 панорамныйкинотеатр全景电影院 видеосалон;видеозал录像厅 телевизионнаяпередачапозамкнутомуканалу闭路电视转播телегазета电视节目报 ведущийтелепрограммы电视节目主持人 теледиктор电视播音员 телекомметатор电视讲解员 дикторскийтекст解说词 телеинтервью电视采访 телевикторина电视有奖知识竞赛

日常用品俄语各种专业词汇

полотенце 毛巾очки 眼镜 купальное(банное)полотенце 浴巾зажимы 窗帘夹 носовой платок 手帕туристкий нож 旅行刀 ковер 地毯;壁毯маникюрный набор 一套修指甲用具 дорожка 长条的粗地毯педикюрный набор 一套修脚用具 туалетное мыло 药皂ножницы для ногтей 指甲剪 санитарное лекарственное мыло香皂полиэтиленовый пакетик 食品袋 хозяйственное мыло 肥皂тележка багажная 小行李车 синтетическое моющее средство 全成洗涤剂салфетка 餐布;小桌布 стиральный(мыльный)порошок 洗衣粉скатерть 桌布;台布 умывальный таз 面盆консервовскрыватель 罐头开起器 зубная паста 牙膏пробкооткрыватель(пробочник) 拔塞器;开塞器 зубная щетка 牙刷штопор 螺旋拔塞器 игла(иголка) 针лезвие 刀片 нитки 线кассетный бритвенный аппарат 盒式刮脸刀 пуговица 钮扣электробритва 电动剃须刀 молния 拉链;拉锁термобигуди 热卷发器 игольница дорожная 旅行针线盒электробигуди 电卷发器 плечики 肩形衣挂электрощипцы 电卷发钳

分镜头脚本镜头语言优选稿

分镜头脚本镜头语言集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)

分镜头脚本创作分镜头脚本的作用,就好比建筑大厦的蓝图,是摄影师进行拍摄,剪辑师进行后期制作的依据和蓝图,也是演员和所有创作人员领会导演意图、理解剧本内容、进行再创作的依据。 分镜头脚本的写作方法是从电影分镜头剧本的创作中借鉴来的。一般按镜号、镜头运动、景别、时间长度、画面内容、广告词、音乐音响的顺序,分项填写。对有经验的导演,在写作时格式上也可灵活掌握,不必拘泥于此。分镜头脚本格式 片名: 说明: 镜号:每个镜头按顺序的编号 景别:一般分为远景、全景、中景、近景和特写等 摄法:包括镜头的运用—推、拉、摇、移、跟等。 画面:详细写出画面里场景的内容和变化,简单的构图等。 解说:按照分镜头画面的内容,以文字稿本的解说为依据,把它写得更加具体、形象。 音乐:使用什么音乐,应标明起始位置。

音响:也称为效果,它是用来创造画面身临其境的真实感,如现场的环境声、雷声、雨声、动物叫声等。 特技:是后期制作时用软件加入的特技效果,像叠化、淡入淡出、划像、变色、快慢动作等等 长度:每个镜头的拍摄时间,以秒为单位。 镜头语言的基本知识 一、景别 极远景:极端遥远的镜头景观,人物小如蚂蚁。 远景:深远的镜头景观,人物在画面中只占有很小位置。广义的远景基于景距的不同,又可分为大远景、远景、小远景(一说为半远景)三个层次。 大全景:包含整个拍摄主体及周遭大环境的画面,通常用来作影影视作品的环境介绍,因此被叫做最广的镜头。 全景:摄取人物全身或较小场景全貌的影视画面,相当于话剧、歌舞剧场“舞台框”内的景观。在全景中可以看清人物动作和所处的环境。 小全景:演员“顶天立地”,处于比全景小得多,又保持相对完整的规格。 中景:俗称“七分像”,指摄取人物小腿以上部分的镜头,或用来拍摄与此相当的场景的镜头,是表演性场面的常用景别。 半身景:俗称“半身像”,指从腰部到头的景致,也称为“中近景”。 近景:指摄取胸部以上的影视画面,有时也用于表现景物的某一局部。 特写:指摄影、摄像机在很近距离内摄取对象。通常以人体肩部以上的头像为取景参照,突出强调人体的某个局部,或相应的物件细节、景物细节等。 大特写:又称“细部特写”,指突出头像的局部,或身体、物体的某一细部,如眉毛、眼睛、枪栓、板机等。

配电箱俄文翻译

公司名称:ТВЕА?Синьцзянская электротехническая компанияпо обслуживанию комплексных объектов? 技术参数:технические данные 仪表位置:расположение приборов 一次系统图:схема первичной системы 合同号:№ контракта 购方:заказчик, 出厂号:заводский номер, 数量:количество, 梁:балка , 颜色-灰色:цвет-серый 名称:Название 配电箱:распределительный щит 编号:№ № 电器元件:Электроэлементы: 开关:Выключатель , 空开:автомат ,автомат, 电力安全标识:Знак электробезопасности, 接触器:контактор 锁:замок, 互感器:взаимоиндуктор,

安培表:амперметр, 按钮:кнопка, 指示灯:индикатор, 熔断保险:плавкий предохранитель, 端子:зажим 结构:Конструкция: 结构图:Схема конструкции, 仪表板开孔:отверстие панели приборов, 操作板开孔отверстие панели 下操作板开孔“Отверстие низкой панели—3 备注Замечание:с зюйдвесткой от дождя и ушами(带防雨帽挂耳)联屏序号:порядковый номер 二次图号номер вторичной схемы透明塑料:прозрачная пластмасса 短把короткая ручка 安装示意图:Схема монтажа: автомат(空开)зажим(端子)Испол. провер.左налево右направо правая схема见右图编制校对 合格:годное 符合:соответсвующий 无:нет

电视新闻摄像技巧

电视新闻摄像技巧 作为电视画面的创作者,我们要考虑四个方面的问题: 1、围绕着所拍节目内容的思想、主题,安排电视画面的实体元素,那么,什么是电视画面的实体元素? 2、如何处理电视画面结构的基础元素? 3、如何运用电视画面结构的特殊元素? 4、如何根据诸多元素的变化规律和艺术法则做出恰当的安排,找出头绪、理清思路、分清主次,将它们有机地组织起来。这个又是构图的内容。 拍摄是电视节目制作的第一个技术步骤。由于技术运用和表达要求的差异,电视摄像大致可以分为新闻(纪实性)摄像和虚构(创造性)摄像两大类。新闻摄像侧重于新闻性,不在影像美学方面有苛刻要求,在特殊情况下,尤其是突发事件现场,有时甚至连画面稳定、亮度等基本技术要求都可以忽略,最为遗憾也是最为可贵的是,新闻摄像不能重新而来,除非是不影响新闻性的组织拍摄。 今天我们将从新闻拍摄的角度来讨论拍摄问题。 一、会场的拍摄 二、人物的拍摄 三、电视新闻镜头语言 一、会场的拍摄 会场是日常生活中最容易碰到的静态拍摄场景,与会场比较接近的场景有课堂、座谈、讨论、围坐在饭桌边的用餐等等。这些场景

的拍摄方法与技术处理都比较相近。 1、会场的特点 从拍摄的角度看,会场场景集中,内容集中,但同时也比较单调乏味,很难拍出丰富多彩的画面。光线:室内会场照明条件恒定,变化不大,但光照可能不均匀;室外会场则容易受到天气变化的影响,光线可能发生变化,但光照比较均匀。 2、会场摄像“通则” 无论是室内室外,新闻拍摄者都必须如实记录下会议议程、出席会议的领导、重要来宾、主要与会人员以及会议上表彰先进、通过决议等过程性画面。如果会议安排主要领导或重要来宾最后发言,拍摄者必须坚持到会议结束。相对来说,会场拍摄技术问题不多,拍摄方法也比较简单。但非技术问题可能更值得我们注意,会场拍摄时需要特别注意的细节有: ⑴第一个画面一般在会场中后方拍摄带会标的大镜头,然后自然走到主席台前拍摄主席台就座人员和会议主持人画面。 ⑵拍摄会场大镜头时,要尽量避开通向主席台的走道或分割观众的通道,要让画面中央充满观众,而不是一条通道。否则构图和视觉上都不能让人满意;拍摄位置可稍偏一些,会标仍然置于中间位置。 ⑶拍摄与会领导要注意景别和时间长度的匹配:主要领导的讲话镜头一定要给大给足。给大,就是景别要小些,给足,就是时间要长些;其他与会领导和重要来宾不能漏拍,如果没必要给他们单独镜头,可从中间部位向两边摇拍或拉拍,也可一个固定镜头包含2-3人,切忌不能在某位或某些领导、来宾身上重复摇或者拉;不要在他们有

俄语流行词汇

транснациональные группы 跨国集团 тр?хдюймовая дискета 三寸盘 тривилочный 三项的(电源插座) триколор 三色旗 тургруппа 旅游团 турнир большого шлема(体育比赛)大满贯 турфирма 旅游公司 удаление вируса 病毒攻击 узел (超市)收银台 узнать из Интернета 从网上获知 ул?т 太棒了、太好了 уокмен 随身听 утка-мандаринка 鸳鸯 училка(учительница) 大学女教师 файл (电脑)文件

фактивная сеть 虚拟网 фанта 芬达(饮料名称) фаст-фуд 快餐 фейс-лифтинг (面部)除皱整容 феномен Эль Нинью 厄尔尼诺现象 феня 行话、黑话 фирма-изготовитель 厂商、制造商 фирменный 品牌的、名牌的、豪华的 ~поезд、~костюм фирменный магазин 专卖店 фифти-фифти 不好不坏、中不溜儿 фиче (广播、电视)特别节目、专题节目 флай-рекордер 飞行记录仪 фломаркт 跳蚤(旧物)市场 форвард-рынок 期货市场 форум 论坛

Фотоархив 图库 фофан 不中用的人(废物点心) франчайзинг 特许经营、特许经销、特性经营权 фуникул?р 空中缆车(索道) фуршет 冷餐会 хакер 电脑黑客 хакнуть хакер 黑客行为 халява 免费招待 хит-парад 流行歌曲排行榜 хи-фи 高保真 холдинг 持股、控股 ХОНДА 本田牌汽车 хот-дог 热狗 хотимчик 青春痘 хот-лайн 热线

试析电视新闻镜头语言

一、镜头语言的重要性 镜头语言是电视的独特语言。电视新闻作为一种电视节目种类,也离不开镜头语言的应用。一个好的电视新闻片,应该是把电视静音之后还能看明白报道的是什么事,通过无声的镜头语言告诉观众你要表达的意思。有一个典型的例子:一篇名为《检查组来了!检查组走了!》的报道曾获得全国电视消息类一等奖,它没有任何解说词,只有两组同景别、同角度的画面,加上字幕。一组画面表现环境卫生干净,字幕是“检查组来了”;另外一组画面是环境卫生脏乱差,字幕是“检查组走了”。这篇报道充分利用电视特有的表现手法,简明扼要、一针见血地阐明了主题,给观众留下了遐想的空间。 在电视新闻中,不同画面的选取,不同手法的组接,巧妙地将事实充分详尽地展现给观众,同时它还肩负着启发观众认识事物的本质,引导大众舆论的责任。另外,电视新闻还作为一门艺术被观众欣赏。因此,镜头语言成为电视新闻制作过程的一个重要环节,准确、合理地运用好镜头语言,使电视新闻更具观赏性、现场感。有经验的记者很会用镜头语言,让观众身临其境,明辨是非。善于应用镜头语言,会使我们的电视新闻更出众。 二、电视新闻镜头语言的特性 不同类型的镜头,有着不同的语言表达。新闻可以通过镜头语言,增强艺术色彩。 恰当的空镜头在电视新闻中的应用,不仅使电视新闻更具艺术性,还使其主题得到提升。例如一轮旭日徐徐上升,象征着新生;海浪的翻滚,象征着内心澎湃。巧妙地使用空镜头能起到借物喻情、见景生情、情景交融、喧嚷意境、烘托气氛的作用。电影中常常使用的空镜头表现手法,运用到电视新闻上,能为电视新闻的艺术性添砖加瓦。正如2014年3月31日,在央视新闻《以先锋模范为镜永远的战士—— —朱彦夫》中,主创者采访朱彦夫时用了几个空镜头:一个独立的小房子,一排在逆光下的狗尾巴草,一排不是特别茂密的山林,看似和前后没什么联系,但是这些画面交代了主人翁的生活环境,而且正好朱彦夫说道:“我这块躯干还能不能干点哪怕是最微小的事情”,生动形象地把画面和声音结合起来,让画面不失单调,同时烘托了主人翁的形象。 长镜头具有时间真、空间真、过程真、气氛真、事实真的特点,排除了一切作假、替身的可能性,具有不可置疑的真实性,成为反映电视新闻真实性的最直接手段。长镜头在纪录片中应用广泛,在电视新闻中就要谨慎使用了,因为一方面电视新闻的时长短,另一方面长镜头本身会减弱画面表现上的视觉冲击力。不管是中央新闻频道,还是凤凰卫视中文台,在某些新闻评论类节目制作中,都不会将一个镜头从头到尾对准评论员。 讲到艺术,其实电视新闻对画面美也是有追求的。比如一则体现市区美景的新闻,我们同样可以透过虚化前景,通过构图的调整,拍一条美的新闻。 在广告中,固定镜头是缺乏表现力的,而运动镜头的广泛使用,使得广告具有视觉上的张力。一条汽车广告,运动镜头的“随意”切换,不同场景的跳跃转变,华丽地叙述了这辆汽车的性能和故事。电视新闻虽也追求表现力,但是不同之处在于,基于新闻的政治敏感性,应该给人以稳重、真实、可信赖之感,所以在运动镜头的使用过程中, “稳”才是硬道理。 三、如何善用镜头语言 镜头语言和我们平时的说话其实是一样的。如果说前期拍摄是说话的内容,那么后期编辑就是说话的组织过程。我们的话语想要表达出自己的意思,除了语言承载的信息外,语法也是很重要的,这种语法基于一定的生活逻辑或人们理解事物的习惯。如果违反这些语法,观众就不能正确地理解镜头组合所表达的意义。 (一)熟练掌握镜头语言的三种常规句型 首先,“前进式”句型,即由大景到小景的变化。它一般是用来表达渐趋高涨的情绪,把观众的视线由整体引向细节,给人的感觉越来越强烈。在《辛德勒的名单》中,偷鸡的小男孩那一段,从小男孩站出来到小男孩指着死人说“就是他”,镜头的景别不断由远及近,是典型的“前进式”,同时不断加快了剪辑的调子,增加了紧张的气氛。 其次, “后退式”句型,即由小景到大景的变化。它一般表现渐趋低沉、平静或深远的情绪,把观众的视线由细节引向整体,给人的感觉越来越弱,使人的情绪由激烈转向平静。许多影片的结尾都采用了“后退式”句型,如电影《让子弹飞》结尾镜头:火车从近处驶向远方,张麻子骑马奔向远方。 另外,“复合式”句型,即把前进式和后退式的句型结合在一起使用。由全景、中景、近景到特写,再由特写、近景、中景回到远景,或者反过来。此句型反映情绪的起伏,从逐渐高涨到逐渐平静后,再进一步高涨。 上述三种常用句型,就是电视新闻中运用镜头语言的语法。学会灵活使用镜头语言的语法,才能使电视新闻不是一味地靠文字组镜头,也不会“词不达意”。 (二)抓住细节镜头 电视新闻用什么来打动观众,以什么来烘托情感?答案是细节。抓住细节是运用镜头语言的关键。好的文学作品,让人记忆犹新的往往是细节的描写。在电视新闻中,镜头语言中的细节同样具有非凡的表现力。所谓“眼见为实”,再多的文字表述,在和画面比较时,都会显得苍白无力。新闻画面要通过细节镜头来彰显自己的独特魅力。 在2014年3月19日央视新闻频道播出的《习近平调研指导兰考县党的群众路线教育实践活动》这则新闻中,与80多岁老人紧紧握在一起的手,俯身抚摸小孩子脸颊的身 影, 实践与思考 试析电视新闻镜头语言 阴欧阳斯洁 摘要:镜头语言是电视独特的语言。电视新闻节目的制作离不开镜头语言。如何用好镜头语言,让电视新闻更出众,是本文探讨主题。要用好电视新闻的镜头语言,需注意三点:语法的使用,细节镜头的捕捉,把握剪接点和镜头长度。 关键词:电视新闻;镜头语言;出众 91 视听2019.08|

俄语专业八级

全国高校俄语专业八级水平测试有关事宜 八级考试的对象是大学本科俄语专业四年级的学生,考生应掌握《高等学校俄语专业教学大纲》(高等学校外语专业教学指导委员会俄语组编,外语教学与研究出版社,2003年)规定的全部内容,达到本科毕业水平。考试的范围和要求基本上限制在教学大纲中的提高阶段内容。由于这个阶段重点在于学生实际运用语言的能力,所以八级考试大纲把听、说、读、写、译这五个方面的技能放在首位。同时,为了继续扩大和巩固学生的词汇量和语法知识,试题中还有一部分关于词汇和语法的内容,主要是四级考试涉及不到的一些语言现象,如命令式表示假定意义的用法等。此外,在综合试卷中还有少量的文学和文化知识试题。 八级考试内容与四级显著不同的在于听力理解部分,这里不仅有难度和内容上的深入,还有语速和风格的不同:四级考试采用命题组出好试题后由专家朗读的方式,而八级考试的听力材料则完全取自俄语的原声语音资料,且大部分为广播或电视新闻节目,语速较快,有时会伴有一些杂音,因此相应提高了对考生听力的要求。 考试内容(客观试题占总分的60%,主观试题占总分的40%) 第一场(90分钟) 1. 口语表述(10分钟,满分20分) 考生在听到口语表述题目后,有5分钟准备时间。5分钟后考生可听到语音提示,此时考生开始进行口语表述。答题约2分半钟时,有一声提示铃,约15秒钟后,主控台的考试带将发出语音提示:“时间到,口语考试结束”。 2. 听力理解(20分钟,满分30分) 听力考试共15题。每篇录音材料及问题均播放两遍,第二遍问题后留有10秒左右空隙时间供学生完成选择。全部录音放完后,给考生2分钟时间涂答题卡。 能听懂俄罗斯国家电台和电视台的新闻报道、采访讲话、新闻节目中有关政治、外交、经济、社会重大消息的报道,能听懂电视文献片。 俄罗斯各主要电视频道上的相关新闻音频和视频材料,见网站:http://www.vesti.ru http://www. ntv.ru 适用于听力的资料:《俄语报刊听读》《俄罗斯电视新闻视听教程》 《俄语电视新闻选》等 3. 阅读理解(30分钟,满分30分) 4. 综合知识(30分钟,满分60分) 这部分包括语法、词汇、修辞、文学、国情文化知识。

外贸俄语词汇大全

外贸物流相关俄语词汇 时间:2010-05-31 08:14来源:俄语学习网作者:admin КАФ (стоимость и фрахт)运费在货价内 СИФ (стоимость товаров, страхование и фрахт) 运费,保险费在货价内 报关单таможенная декларация 闭口订货单(不限定供货商的代购订单)закрытый интенкт 产品图例样本иллюстрированный каталог 畅销品расхожий товар 撤销订单аннуляция заявки 称皮重,定皮重тарировка, тарирование 承运代理人агент перевозчка 承运人перевозчик 出席商务谈判присутствовать на торговых переговорах 船运перевозка на судах 打包、打捆货物运输перевозки в пакетах 到货прибытие товара, поступление товара 订货заказывать товары 订货与取货时的价差дифферент 定金задаток 多边贸易многосторонная торговля 多元化,多样化диверсификация 发货отгрузка товара, отправка товара 反倾销антидемпинг 分期付款платеж в рассрочку 供货поставка товара 寡头买主垄断олигопсония 寡头卖主垄断олигополия

关税壁垒таможенный стена 关税税率таможенная ставка 关税完税单таможенная квитанция 国际博览会ЭКСПО (всемирная выставка), международная ярмака 过户、汇划трансферт 过境(转口)运输транзитные перевозки 过境贸易,转口贸易транзитная торговля 海运морские перевозки 合同正本оригинал договора 河运речные перевозки 汇票тратта 汇票承兑акцепт тратты 货流поток товара 货物鉴定экспертиза груза 货运单сч?т за перевозку 货运价格表тариф для перевозок 即期汇票тратта по требованию, предбявительноая тратта 集装箱运输контейнерные перевозки 价格歧视(价格不平等待遇)ценовая дискриминация 近海运输каботажные перевозки 进出口货物保险страхование экспортно импортных грузов 进口限制、出口限制рестрикция импорта , рестрикция экспорта进口许可证、出口许可证лицензия на ввоз, лицензия на вывоз举办交易会проводить ярмарку 开口订货单(限定供货商的代购订单)открытый инденкт 空运авиационные перевозки, воздушные перевозки 冷藏运输перевозки холодильными транспортами

电视新闻节目策划方案

电视新闻节目策划方案 篇一:电视新闻栏目策划方案 《新闻111》电视栏目策划书 一,现实环境 1背景浅析随着社会经济的发展,人们的文化水平越来越高,人们变得越来越有品位。一般而言:观众看电视往往会带着娱乐心理和求知心理。为了让观众在其它电视娱乐节目满足的同时,又有一份求知收获,故推出了这套节目我们的宗旨是:解读老百姓身边的事 2企划动机关注民生 二,栏目设定 1,栏目名称《新闻111》 2栏目类别民生新闻栏目 3栏目主旨贴进百姓、引起共鸣,了解老百姓在想什么,需要什么,渴望什么??引起 老百姓共鸣。 4栏目目标沟通社会,传递信息 5栏目定位关注百姓,服务百姓,做百姓的贴心人 1 6栏目内容老百姓身边的事劳动就业、社会保障、医疗卫生、教育收费、食品安全、安全生产、司法公正、收入分配、企业改制、环境保护、城市拆迁、土地征用。 7栏目特色“民生、民情、民意” 8栏目风格精致,赋予美感,应当做到镜头中节目多于人。

9主持人要求一男一女主持人搭档,要具备较强的理解能力,驾驭话题、组织讨论的能力,现场应变能力等多方面的素质。 10节目长度每档30分钟 11播出时段日播每晚在电视剧黄金时间刚结束时播出, 12播出次数每晚 9:50~~10:20 (首播) 次日中午1:00~~1:30 (重播) 工作人员构成主持人 2名记者(外景主持) 若干人摄像 5名编导若干人编辑 1名策划(创意人) 2名编剧 2名经理(对外营销) 1名美工 1名设备和场所 1. 演播室 2. 合成制作机房 3. 外景拍摄用的摄像机和拾音话筒2套栏目的运营要求; 拉近距离,报道形式灵活多样 民生新闻注重用平民视角,用老百姓的语言来报道新闻,为此,摒弃了传统新闻的那种“高高在上,冰冷生硬”的报道方式,采用“平视”的角度,利用通俗易懂的百姓语言来报道 2 新闻,拉近了与观众的距离,达到了想百姓之所想、急百姓之所急的宣传目的。同时,着力突出新闻报道的现场感。在报道过程中,记者善于运用手中的摄像机镜头和话筒来记录现场,通过生动真实的镜头语言和被采访对象朴实感人的百姓语言,让观众产生一种身临其境的感觉,增强了新闻的感染力。 讲究技巧,精心编排栏目内容 一档精彩的民生新闻栏目离不开一线记者的前期采访,而后期编辑的整体编排工作更是起到了画龙点睛的作用。在编排时,后期编辑站在百姓的立场,根据栏目的定位,看看这期节目最让老百姓关心的热点是什么,他们最想看的会是什么,最想了解的信息又是哪些。回

大班语言教案《电视新闻》

大班语言教案《电视新闻》 【活动目标】: 1、通过听新闻和编播新闻的活动培养幼儿的听说兴趣。 2、引导幼儿用语言和绘画表达自己的生活经验。 3、让幼儿学会关心周围发生的事情。 【活动准备】: 1、幼儿已具备一定的听、说新闻的能力。 2、投影仪 3、教师演示用的新闻图片,幼儿创编新闻用的大纸和画笔。 【活动过程】: 一、讲解、讨论新闻 师:看,老师带来了什么?(“电视机”) 师:今天“电视机”要给我们放一段电视,你们想看吗?(想) 师:(打开“电视”)“电视”里正在播放什么节目?(新闻报道) 师:现在就让我们一起来仔细看、仔细听,新闻里讲了些什么。(教师借助新闻图片,在投影仪上播放新闻) 师:刚才“电视”里播放了几条新闻?告诉了我们哪几件事? 幼:电视里播放了3条新闻。第一条是海门发生了火灾;第二条是动物园的一头狮子逃出了笼子;第三条是张家口发生了大地震。 师:刚才小朋友听得很认真,把新闻的主要内容都记住了。现在请你们再看一遍,这一次要仔细听清楚新闻里的详细报道。比如,海门昨天发生了多少起火灾,消防队员在干什么;动物园的狮子现在在哪里;张家口发生大地震后,海门市市长要求我们大家做一件什么事。(教师再播放一遍新闻) 师:昨天,海门发生了多少起火灾?(一起) 师:火灾会造成什么样的损失呢?(房子会被烧掉,许多人没有房子住;会有许多人死亡;钱被烧光了;家具、电器也会被烧掉的等)

师:是洋撒,火灾对人民的生命财产会造成很大的危害,幸亏消防队员及时赶到把大火扑灭了。刚才新闻了讲消防队员把火扑灭后要赶紧做一件什么事?(调查火灾原因) 师:是呀,只有调查出火灾原因,才能吸取教训防止火灾再次发生。第二条新闻说狮子现在在哪里?(一个山洞里) 师:它躲在山洞里行不行?为什么?(不行,狮子饿了会出来吃人的;这样的话,游客就看不到威武的狮子了;狮子还会抓伤过路人等) 师:对了,所以新闻了要求大家做什么事呢?(想办法抓住这头狮子) 师:新闻里还报道了一件大事,是——(张家口发生地震) 师:现在哪儿的人们在生活上遇到了那些困难?(停电、停水;房屋倒塌无家可归;学生不能上学等) 师:他们还会遇到那些困难?(没有衣服穿,没有东西吃,没有水喝等)师:张家口人民生活那么困难,所以市长要求我们——(想办法帮助他们)师:你们说这几条新闻重要吗?(重要) 师:所以电视台要在以后的节目里对这些事件作“追踪报道”。要追踪报道火灾发生的原因,追踪报道——(怎样抓住狮子;用什么办法帮助张家口人民)师:你们想不想当一回小记者呢?(想) 师:今天就请你们来制作这些“追踪报道”。老师已经为你们准备好了图画纸。愿意去调查火灾原因的,就把你调查到的原因话出来;愿意去捕捉狮子的,就把你想出来的好办法话出来;愿意帮助张家口人民的,也把你的想法画出来。等画完之后,就到前面的“电视机”里来播放。 师:小记者们,准备好了吗?我们现在开始工作吧。 二、幼儿制作“追踪报道”、教师巡回指导 三、幼儿报道新闻 师:刚才小记者都很动脑筋,制作了重要的、许多人都在关心的新闻报道,现在请小记者上来报道。(每个新闻请2-3个幼儿) 【延伸活动】: 1、让幼儿在活动区继续播放自己制作的“追踪报道”。 2、引导幼儿将平时在电视机里看到的新闻讲给大家听。

相关文档
最新文档