说俄语的国家

说俄语的国家
说俄语的国家

俄语是联合国和俄罗斯联邦的官方语言之一。是中华人民共和国承认的少数民族正式语言之一。

直至1917年,俄语是俄罗斯帝国的唯一官方语言,但在苏俄时期,每个成员共和国都有自己的官方语言, 俄语就成为俄罗斯帝国一体角色的语言。在1991年以后, 苏联解体之后,独立国家鼓励了他们本国的母语, 从而扭转了俄语独大的

状况, 但是它作为大部分东欧和西亚国家沟通的角色不变。

在拉脱维亚,有超过三分之一的俄语人口,主要来自两次大战前的俄国和前苏联移民。而俄语在课堂的使用依然在辩论中。而在爱沙尼亚, 苏维埃时代的移民和他们的后裔构成国家的当前人口的大约四分之一左右。

在立陶宛,俄语人口代表少于十分之一国家的整体人口。然而, 大约80% 波

罗的海地区的人口能用基本俄语交谈。而在

曾经是俄国的一部分, 仍然有几个俄语社区。

在20 世纪,俄语广泛被华沙条约的成员学校使用, 这些国家包括波兰、保

加利亚、捷克、斯洛伐克、匈牙利、罗马尼亚和阿尔巴尼亚。但是, 现在的年轻一代通常都不流利,因为俄语不再在学校使用。此外,由于受到苏联影响, 一些亚洲国家,譬如老挝、越南、柬埔寨和蒙古,依然会教授俄语。而在阿富汗的几个部落,俄语仍然被使用作为混合语。

在以色列,至少750,000的前苏联犹太移民使用俄语(1999 年人口调查)。以色列的新闻、网站及出版物亦经常使用俄语。

在北美洲,有相当大的俄语社区,特别是在美国和加拿大的

市区如纽约、洛杉矶、旧金山、多伦多、迈阿密、芝加哥和克利夫兰郊区的里士满高地。单在纽约、洛杉矶俄语人口估计达50 万

人。他们发布他们自己的报纸, 和居住在自足的区域(特别是在六十年代开始的移民)。

根据美国2000 年人口调查,美国有1.50%人口说俄语,即大约四百二十万人,在美国语言的第十位。

从20世纪的初期,欧洲亦有不少讲俄语的移民。德国、英国、西班牙、法国、意大利、比利时、希腊和土耳其讲俄语的社区共有三百万人。

在中国,主要分布于新疆维吾尔自治区的伊犁、塔城、阿勒泰地区以及内蒙古自治区的呼伦贝尔市的满洲里、额尔古纳等地俄罗斯族聚集地,并使用俄文。

塔林(Tallinn),始建于1248年丹麦王国统治时期,1991年恢复独立后成为爱沙尼亚共和国首都。塔林市位于爱西北部,濒临波罗的海,历史上曾一度是连接中东欧和南北欧的交通要冲,被誉为“欧洲的十字路口”。

拉脱维亚分为26个县(lajons),和7个区级市,下设70个直辖市、490个村。主要大城市有:里加、道加瓦皮尔斯、利耶帕亚、耶尔加瓦、尤尔马拉、文茨皮尔斯、列泽克涅。

维尔纽斯(Vilnius),位于立陶宛东南部的内里斯河和维尔尼亚河汇合处(北纬54度41分、东经25度17分维尔纽斯郊区以景色优美著称。城市东北郊有优良的浴场,瓦拉库姆皮亚是别墅集中地。特拉凯湖泊群分布在城市西郊,这里湖水清澈,林木茂盛,景色宜人,是游览胜地。特拉凯过去曾是特拉凯公国的首府,至今它还保存着昔日的宫殿遗址,殿中的残存壁画还依稀可见。

首都赫尔辛基素称“波罗的海明珠”,是一座花园般现代化都市,街道宽阔,商业繁荣,现代建筑和中世纪建筑具浓郁的民族特色,市内众多的各种类型的博物馆吸引着各地游人。

华沙(Warsaw),人口161.5万(2001年),年平均气温9.6℃。全国第一大城市华沙,工业、贸易和最大科学文化中心及最大的交通运输枢纽。位于国内中部平原上,坐落在维斯瓦河中游西岸,

面积450平方公里,是中欧诸国贸易的通商要道,自古以来就是非常繁华的地方。十世纪和十一世纪初已有居民,城市初建于十三世纪中叶,1596年成为首都。十八世纪初起受外国统治达二百多年,1919年起复为波兰首都。1920年人口即超过百万,为当时欧洲大城市之一。第二次世界大战中受严重破坏,战后迅速重建。工业部门繁多,以机械制造业最著,包括电机、精密机械、机床、飞机、汽车、农机等部门。化学(药品、塑料、化纤)、纺织、食品加工等工业也很发达。又是全国最大印刷工业中心。设有波兰科学院、许多研究机构和学会,全国最大的综合大学等多所高等学校。以高度绿化闻名,市区绿化面积126平方公里,分布着大小公园67个。西北郊热拉佐瓦沃拉是音乐家肖邦的故乡。

保加利亚首都索非亚(sofia)是全国政治、经济、文化中心,位于保加利亚中西部,地处四面环山的索非亚盆地南部。全国第一大城城市跨伊斯克尔河及其支流,面积167平方公里,人口近120万。古称“塞迪卡”。

布拉格(Prague)是捷克共和国的首都和最大的城市,位于该国的中波希米

查理大桥

亚州、伏尔塔瓦河流域。该市地处欧洲大陆的中心,在交通上一向拥有重要地位,与周边国家的联系也相当密切(特别是在地理上恰好介于柏林与维也纳这2个德语国家的首都中间)。此外还有比尔森、布尔诺、俄斯特拉发等。2006年3月,布拉格的面积为496 平方千米,人口为120万。位于欧亚大陆中心,跨伏尔塔瓦河布两岸。面积496平方千米。人口约121万。地形波状起伏,最低点海拔190米,最高点海拔380米。气候为典型的温带大陆性气候。7月平均气温19.5℃, 1月-0.5℃。年降水量约500毫米。

布拉迪斯拉发(Bratislava),位于多瑙河畔小喀尔巴阡山麓,人口

斯洛伐克

40多万(2005年12月),是斯洛伐克最大的内河港口和政治、经济、文化及石化工业中心。市内建有斯洛伐克科学院和大学城等文化机构。布拉迪斯拉发由新、老两个城区组成。旧城区名胜古迹众多,其中最古老和最具有代表性的建筑当属布拉迪斯拉发城堡。这里原是古罗马人建造的要塞。新城区,横跨多瑙河的铁索大桥飞架南北。

匈牙利共和国首都为布达佩斯。

基辅(kyiv)。1995年11月23日乌克兰法律术语委员会决定,将首都的拉丁文拼写由“kiev”改写为“kyiv”。人口:276.65万(2009年4月1日)。全国政治、经济、文化、科学中心

布加勒斯特是罗马尼亚首都和全国的经济、文化和交通中心,位于罗马尼亚东南部瓦拉几亚平原中部,多瑙河支流登博维察河宛若青翠的玉带从西北穿过市区,把市区分为几乎相等的两半,城内河段长24公里。与登博维察河相平行的12个湖泊一一相连,宛如一串珍珠,其中有9个湖泊分布在城市北部。城市属温和的大陆性气候,夏季平均气温23℃,冬季-3℃。当地水源丰富,土壤气候条件适宜,植物茂盛,以绿地多而广著称。全市面

罗马尼亚姑娘集

积(包括郊区)605平方公里,布加勒斯特在罗马尼亚语中音为“布库尔什蒂”,意为“欢乐之城”(“布库尔”是欢乐的意思)。相传在十三世纪,有一个名叫布库尔的牧羊人从边远山区赶着羊群来到登博维察河边,发现这里水草肥美,气候温和,因而定居下来。此后,来此定居的人逐渐增多,商业贸易也日益兴隆,这块定居地逐渐发展成为城镇。如今,在登博维查河畔还兀立着一座以牧羊人名字命名的蘑菇形塔顶的小教堂。。

莫斯科,现俄罗斯联邦首都,也是俄罗斯政治、经济、科学文化及交通中心。

圣彼得堡,旧称列宁格勒,位于波罗的海芬兰湾东岸,是俄罗斯重要的工业中心。

符拉迪沃斯托克,中方称之为海参崴,位于俄中朝三国交界之处,是俄罗斯在太平洋沿岸最重要的港口,也是俄罗斯太平洋舰队司令部所在地。

喀山,位于伏尔加河中游地区,与莫斯科,圣彼得堡同为俄罗斯三座A级历史文化城市。

节日

新年(元旦):俄罗斯的新年曾经定在每年初春时分的3月1日,届时举行隆重的祭祀太阳的仪式。15世纪末又受拜占庭的影响把节期改到9月1日。直到1699年,彼得大帝才依照西欧各国的传统习惯,把每年的1月1日定为新年。1669年除夕午夜,彼得大帝在红场上点燃了第一枚礼花,并命令莫斯科居民用松、柏、枞等常青树装房屋,以示吉祥。于是后来枞树成为圣诞节和新年的主要标志。由于节期相近,东正教把新年和圣诞节连在一起庆祝。新年的庆祝活动中少不了严寒老人(圣诞老人)和雪姑娘,他们向人们赠送礼物,祝贺新年。1930年,苏联政府将新年正式定为全国性节日。新年时,各个公共

场所都披上了节日的盛装,在城市的大广场上耸立着高大、漂亮的新年枞树,家家户户的客厅里也摆着挂着各种小礼物的枞树,塔形的枞树象征生命常青。在新旧交替的午夜12点钟,克里姆林宫巴斯克塔上的大自鸣钟传出洪亮的钟声,收音机和电视将钟声传遍全国。举国欢庆,人们打开香槟,互相祝贺新年。公历1月14日是俄历元旦,俄罗斯人照例又要庆祝一番,尤其在农村。

送冬节(谢肉节):新年后第二个最热闹的节日是送冬节。送冬节是四季节日之一,节期约在2月末、3月初,为时一周。送冬节的前身是古斯拉夫人的春耕节。人们认为冬去春来是春神雅利洛战胜严寒和黑夜的结果,因此每年2月底3月初都要举行隆重的送冬迎春仪式。人们用烤成金黄色圆形小薄饼祭祀太阳,晚上则燃起篝火,烧掉用稻草扎成的寒冬女王像。人们以此欢庆经过漫长的严冬,明亮的太阳又开始为大地送来温暖。节日期间吃黑麦烤制的犁形、耙形大面包。第一天播种时,人们带着面包、盐和鸡蛋下地,当牛马犁出三条垄沟时,人们吃掉一部分面包和盐,其余的喂牛马。又把鸡蛋埋入土中,表示祭祀大地,祈求保佑。东正教传入俄罗斯后,无力取消这一异教的民间节日,只好把春耕节改称谢肉节,节期安排在春季大斋前一周。教会把这一周称为无肉周或干酪周,因为在这一周里人们仍然可以吃荤食或乳制品,这一周过后,进入大斋期,人们将不得吃肉食和乳制品,故称谢肉节,意为大斋之前向肉食告别。谢肉节持续7天,每天各有其名,庆祝方式不尽相同。星期一为迎春节。家家户户煎制圆薄饼,

作为节日的必备食品,吃时佐以鱼子、酸牛奶等。星期二为始欢节。人们邀请亲朋好友家的未婚姑娘和小伙子们一起娱乐,为他们牵线搭桥,提供挑选意中人的机会。星期三为宴请日。岳母宴请女婿。星期四为狂欢日。庆祝活动达到高潮。人们在大街上举行各种狂欢活动,开怀吃喝,尽情欢乐。星期五为新姑爷上门日。新女婿宴请岳母及其家人吃薄饼。星期六为欢送日。人们载歌载舞把象征寒冬女神的草人用雪橇送往村外烧毁,在这一天新媳妇要拜访丈夫的姐妹。星期日为宽恕日。人们走亲访友,拜访邻里,请求他人原谅自己的过错。60年代末,苏联政府将这个节日改为送冬节,又叫俄罗斯之冬狂欢节。节日的古老习俗和宗教意义都淡化了。但这个节日仍然是俄罗斯人的重要节日,象征太阳的圆薄饼依然是节日的必备食品,节日期间跳的圆圈舞依然是俄罗斯最主要的民间舞蹈形式。节日里,各地还举行化装游行,彩车上载着人们装扮的寒冬女神、俄罗斯三勇士等神话中的人物,人们载歌载舞送别寒冷的冬天,迎接温暖的春天。

桦树节:四季节日的第二个节日是桦树节,节期在俄历每年6月24日。桦树节源自古代的夏至节。夏至节本在6月22日,这一天太阳在空中达到最高点,此节日带有太阳崇拜的色彩。在农村,此时夏季来临不久,农民辛劳一春,稍得清闲,因此要欢庆一番。民间的庆祝活动体现了水火崇拜。人们身着节日盛装,头戴花环,围着篝火唱歌跳舞。有人从篝火上跳过,或烧掉旧衣服,以消灾辟邪,强身祛病。人们还把桦树枝与祭品一起投入湖中,祈求神灵保佑丰收。少女们将

点燃的蜡烛放在花冠上,放进河水中,谁的蜡烛燃得最久,谁就被认为是将来最幸福的人,她们还按照花环漂动的方向占卜自己的婚事。古代,俄罗斯过夏至节时还要到森林中寻找两株距离很近的小白桦树作祭祀用。有的地方则用花环、彩带装饰一株小白桦的风俗。后来东正教把夏至节与圣三主日结合在一起,将时间改在6月24日,因为东正教在这一天纪念施礼约翰诞辰。节日期间教堂用桦树枝装饰起来,教徒们也手持桦树枝来做礼拜。民间还把这一天看作是悼亡节,都要去上坟。夏至期间正是草木繁盛、气候宜人的季节,人们都在户外举行欢庆活动,特别是青年人,因此到了苏维埃时期夏至节变成了苏联青年节。这一天欢庆又离不开桦树,于是从1964年起又被称作桦树节,或者"俄罗斯小白桦节"。白桦树成为俄罗斯民族的象征是有其历史渊源的。11-15世纪许多古罗斯文献就是刻写在桦树皮上的。不少俄罗斯作家都怀着深厚的感情描写过白桦树,在俄罗斯人看来,桦树是那么秀美,挺拔。桦树节的时候,家家户户都用桦树枝、矢车菊、铃铛装饰房间。节日里还要举行联欢会,女主持人被称作"小白桦",还有化装游行,游行队伍簇拥着桦树,真是处处有白桦树。

2020年职称俄语常用语50句

2020年职称俄语常用语50句 问好 1. ЗДРАВСТВУЙТЕ 您好 2. ДОБРОЕ УТРО 早上好 3. ЗДОРОВО 男生见面问好用语,并握手,每日第一次问好用,但也可用其它如ПРИВЕТ 4. ДОБРЫЙ ВЕЧЕР 晚上好 5. ПРИВЕТ 你好 6. КАК ДЕЛА?最近怎样? 7. КАК ДЕЛА У ТВОИХ РОДИТЕЛЕЙ?你父母最近怎样? 8. КАК ДЕЛА С ТВОЕЙ РАБОТОЙ?你最近工作怎样? 9. ВСЁ УСПЕШНО?都还顺利吗? 回答别人问候 10. РАД ТЕБЯ ВИДЕТЬ 见到你很高兴 11. ОЧЕНЬ ПРИЯТНО 很荣幸 12. ХОРОШО, СПАСИБО 好,谢谢 13. НОРМАЛЬНО 还能够 14. НЕПЛОХО 不错 15. МНЕ ТАКЖЕ 我也是

16. В ЦЕЛОМ УСПЕШНО 总的来说,还算顺利 感谢 17. СПАСИБО 谢谢 18. БОЛЬШОЕ СПАСИБО 非常感谢 19. ВЫ ОЧЕНЬ ЛЮБЕЗНЫ 您太客气了 20. СПАСИБО ЗА ТО, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ ДЛЯ МЕНЯ 感谢您为我做的这些 21. СПАСИБО ЗА ВНИНАНИЕ 谢谢您的注重 22. ВЫ ОЧЕНЬ ДОБРЫ 您太好了 回答别人感谢(因为刚学俄语,我觉得协助别人的时候还不是很多,故只列最常用的) 23. ПОЖАЛУЙСТА(推荐)不用谢 24. НЕ ЗА ЧТО 没关系,回答别人道歉时用 道别 25. ДО СВИДАНИЯ 再见 26. ПОКА 再见 27. ДО ВЕЧЕРА 晚上见 28. ДО ЗАВТРА 明天见 29. ВСЕГО ДОБРОГО 祝您一切都好 30. ВСЕГО ХОРОШЕГО 祝您一切都好 31. СЧАСТЛИВОГО ПУТИ 祝你一路顺风

中国国家机关名称

中国国家机关名称 China's State Organs 全国人民代表大会National People’s Congress(NPC) 主席团Presidium 常务委员会Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat 代表资格审查委员会Credentials Committee 提案审查委员会Motions Examination Committee 民族委员会Ethnic Affairs Committee 法律委员会Law Committee 财务经济委员会Finance Affairs Committee 外事委员会Foreign and Economy Committee 教育,科学,文化委员会Education,Science,Culture and Public Heal th Committee 内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 法制委员会Commission of Legislative Affairs 特定问题委员会Committee of Inquiry into Special Questions 宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution

中华人民共和国主席President of the People’s Republic of China 中央军事委员会Central Military Commission 最高人民法院Supreme People’s Court 最高人民检察院Supreme People’s Procuratorate 国务院State Council (1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the Stat e Council 外交部Ministry of Foreign Affairs 国防部Ministry of National Defence 国家发展计划委员State Development Planning Commission 国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission 教育部Ministry of Education 科学技术部Ministry of Science and Technology 国家科学技术工业委员会Commission of Science,Technology and Ind ustry for National Defence 国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission 公安部Ministry of Public Security 国家安全部Ministry of State Security

大学俄语东方新版第一册第8课

第八课повторнние 第一讲 教学目的与要求: Ⅰ.语音小结Фонетика:要求学生掌握 1俄语的元音和辅音 2元音的弱化 3浊辅音的清化和清辅音的浊化 4硬辅音及软辅音 5 辅音连缀的读音 6 前置词与后面词的连读 教学过程与教学内容:

Сегодня сначала у нас будет проверка урока 7, затем мы будем заниматься повторением всех гласных и согласных. 二. Проверка урока 7. Развитие устной речи: составление аналогичного диалога и текста. 三.Обучение новому: Ⅰ.Фонетика 1.русский алфавит и чтение всех букв 2. гласные и согласные 1) Работа над гласными и согласными 俄语共有6个元音а, о, у, э, и, ы,36个辅音п, б, д, т, г, к, з, с, в, ф, х, п', б', д', т', г', к', з', с', в', ф', х', м, н, л, р, м',н',л',р',ж,ш,ц, ч,щ,й。 2) Выполнение упр.1-2 3. 元音的弱化 1)元音а,о在非重读音节要弱化. 2)元音[а] [э]( 书面上一般为я,е)在软辅音后要弱化. 3)же, ше,це在重读音节, е发[э]音,发得清晰宽阔,而在非重读音节则要发短而弱的[ы]音 4. 浊辅音的清化和清辅音的浊化 俄语中的辅音大多清浊成对。 1)清浊成对的浊辅音位于词末及清辅音前,浊辅音要清化,读成相对应的清辅音。 2)清浊成对的清辅音位于浊辅音前,浊辅音要浊化,读成相对应的浊辅音。5.硬辅音及软辅音 软硬成对的辅音软硬不成对的辅音 硬辅音:п, б, д,т, г, к, з, с, в, ф, х, м, н, л, р, ш,ж,ц 软辅音:п', б', д', т', г', к', з', с', в', ф', х', м',н',л',р', ч,щ,й 5 辅音连缀的读音 俄语单词中有两三个辅音连缀的现象,在发连缀的辅音时不要在辅音之间加音。 6 前置词与后面词的连读 1)前置词与后面词要读成一个词。 2)连接词и处于以硬辅音结尾的词后要发成[ы]音。 四. Домашние задания: 1.Повторитепройденное: Выполните упр. 1-12 устно. 2. Подготовьтесь к диктанту пройденного. 3. Подготовьтесь к новому: Грамматика. 第八课第二讲

2020年考试职称俄语模拟试题:构型填空

2020 年考试职称俄语模拟试题:构型填空 B MocKBe njaHu pyemcH np uHHTb OTBeTcTBeHHOcTu (1, a KO H《O6 a pyme 6屮ecT 0 HHOe OKyMe O6屮ecT np gO 6:00. 0 MK e ) TumuHb u H Horo peMH )》 Hap CnOKOHCTBuH (2. Cor 刀acHO np oekmy ymeHue TumuHb CnOKOHCTBU 刃 H 3an pemumb c 23 : Bp eMH 3an pe屮aernc ue Ha noBbimeHHOH guO pu rne 刀eBu3O pOB , MarHuTO 巾OH MHuKOB p (3. Ku CBUCT , rpO MKOe neHue , My3biKa 刀bHbie uHcTpyMeHTb ), K冰e curHa 刀bi OXp aHHOH 3 auuu BTOMO 6ujeft u BaHue TpaHc (4. rjymumeju np , (5. H Tbc ga aTb ge MO nOpTHbX )(消音器)u刀u KpO nupO pa HbiMu r 刀ymum apymeHue ). -TumuHb 6ygyT H jiaft co6aK u myMbi , (6. ) gp yruMu XUBOTHHMU , (7. bcH ) B KBapTupaX T akxe TexHunecK K Hapy muTe^HM O6屮ecTBeHHOrO Me >KU 刀 bIX McnO 刀b3OBa uX (烟火制造技术) umuHb u ue pegcTB . CnOKOHCTBU 刃 njaHupyeTcH npuMemaTb

中国国家机构法语名称翻译大全

国务院 Conseil des affaires d’Etat 总理/ 副总理 Premier ministre / Vice-premier ministre 总理办公室主任 Directeur du Cabinet du Premier ministre 总理秘书 Secrétaire particulier du Premier ministre 国务委员 Conseiller d’Etat 秘书长 Secrétaire général 国务院办公厅 Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat 主任/ 副主任 Chef / Chef adjoint de la Direction générale ... 外交部 ministère des Affaires étrangères 部长/ 副部长 Ministre / Vice-ministre de ... 部长助理 Ministre(-)assistant 部长秘书 Secrétaire particulier du ministre de ... 部领导成员 Membre du groupe dirigeant du ministère de ... 国防部 ministère de la Défense nationale 国家发展和改革委员会

Commission nationale du développement et de la réforme 主任/ 副主任 Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre chargé de ... 教育部 ministère de l’Education 科学技术部 ministère de la Science et de la Technologie 国防科学技术工业委员会 Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale 国家民族事务委员会 Commission nationale des affaires ethniques 公安部 ministère de la Sécurité publique 国家安全部 ministère de la S?reté de l’Etat 监察部 ministère de la Supervision 民政部 ministère des Affaires civiles 司法部 ministère de la Justice 财政部 ministère des Finances 人事部 ministère du Affaires du personnel 劳动和社会保障部 ministère du Travail et de la Protection sociale 国土资源部 ministère du Territoire et des Ressources 建设部

简析微课在高校俄语专业教学中的应用

简析微课在高校俄语专业教学中的应用 微课向我们展示了一种不同的教育思想理念,同时引爆了以微课为载体的良性在线学习教育环境,随着实验性的微课比赛赛事在全国广泛开展,我国高校俄语专业教学活动中使用微课的可能性也开始逐渐加入业内讨论范畴。 一、微课的定义和高校中的开发可行性 微课的简单概述:短而精。研究显示,学生在网络教学视频中注意力集中时间在20分钟以内,微课大赛的普遍要求也是明确要求教育者视频的时长应该维持在5~10分钟左右。在学生的有效自学时间内完成各个学科的学习任务,才能发挥微课在教育领域的积极作用。正因为微课内容短小精悍,便于储存在各种移动设备之中,方便信息交流输送,达到随时学习与有效学习的目的。所以,教师必须对微课制作的教学内容进行有效的编排审理。要在短短的10分钟内展示一个或者几个知识点,而且要透彻明晰便于学生理解,就需要让课程内容的核心得到集中体现,从而让学生观看时便于提炼教学点,而不是走马观花、盲人摸象。 虽然微课的视频只有短短的10分钟,但并不只是“10分钟的视频”这样简单。现代人对事物完美程度的要求越来越高,对各种感官的要求也越来越细致。所以微课需要具备个性化的特点,把舞台式教学理念和内容融入课堂教育中才不会让学习者失去兴趣。微课在视觉上丰富多样,因为其从画面到录制的任何一个细节都决定着微课学习者的全神贯注程度。微课的本质是教学,教师需要遵循职业能力分析,学习碎片整理,做到重现课堂情景。教师要在有限的时间内合理规划各个工作任务,把步骤细节细化到极致;要将课程内容打碎重组,提取出教学建设中的核心思想,进行任务分析并实施教学计划,方便学习者的总结反思,形成一套完整的、有导向的教育体系教学模式。 网络多媒体高度发展的今天,微课的进程发展有利于进一步推动高校的课程改革。高校的传统课程观念是循序渐进地把知识展示给学生,然而微课的存在分解了授课本身的传授组成路线,学生把自己的知识储备转化为对课程的选择性需求,有针对性地接受自己在课程上的缺陷,提高自主地学习掌握吸收知识的能力。微课的出现也带来了新的课堂形式,如翻转课堂模式、自主学习模式,对传统教学方式的改变起到了至关重要的作用。 二、微课在高校俄语课堂中的发展前景 美国新墨西哥州圣胡安学院的高级教学设计师、学院在线服务经理戴维·彭罗斯提出过微课可以称之为“知识脉冲”,是一种让学习更加聚焦的一种体验。具体的五个步骤为:罗列教学中的核心信息、写出一份15~30秒的介绍总结、录制1~3分钟的视频、设计课后任务、上传视频与课程任务到课程管理系统。 由此可见,微课在其特点和应用范围上适用于小语种的外语教学。由于中俄两国的政治主张和合作战略目标相对一致,我国大部分高校已开设俄语专业,然

新版大学东方俄语第一册课文译文及习题答案

新版大学东方俄语第一册课文译文及习题答案 作者:哈尔滨工业大学王利众教授、童丹副教授、张廷选副教授; 黑龙江工程学院孙晓薇副教授。 ypoκ1 课文译文 这是妈妈,妈妈在那里。这是爸爸,爸爸在这里,爸爸在诗人的旁边。 ypo2κ 课文译文 这是安东和安娜,安东是诗人,他在这里。而这是安娜,她也是诗人,她在那里,她在窗户旁边。安东在这里,安娜在那里。 习题答案 18. 1) — Kτoτ?—B TO A.2) —(KTOT ?—Bτo τκy) H OH Tn) O H y .o KHa ypo3κ 课文译文 这是爸爸和妈妈。这是儿子。爸爸是诗人,妈妈也是诗人,而儿子是音乐家,这就是他,他在那里,他站在喷泉旁。 习题答案 17. 1) KaK Ba C2) Kτo y?3B M OH T.Π) o3:TrO T oo BaC τo A y?6o ^τo g CP Hry ΦOH Ha7)? ^τo κoβ .Mk)HHaτβα MTO cπopτ . QH TyT .9) ^τo δaHK U δap. ypo4κ 课文译文 这是我的朋友安东,他是诗人,他在喷泉旁。这是我的女友安娜,她是音乐家,她也在喷泉旁。

习题答案 15. H (EM H/ CTPH? H oM H/ CTpM? H oOeCTPO ?e H oo/CTpQ ? H (Bft e CTpM? H OM ecτf≡? H O鱼fi/ CTP 辺?H Oa/lCTp a?H O O ZeCTPQ ? 21. 1) ^τo ea?2) KCabKH Q D m?3y KTo ?4QO H HΓ e MyH TKO H TQe yφ oaHτa? ypo5κ 课文译文 这是我的朋友,他叫伊万,他在大学(学院)工作,他住在莫斯科。他的妻子茵娜是音乐 家,她在剧院工作。我也是音乐家,我也在剧院工作。 习题答案 18. 1) ^τo Ham2) 劝Py)r ux.3) /Ap H yTHOP aTaαe?T Hae .4) OIB o?y ro3Mbyκy) O HU? OTAbiOTra?MO) ? ypo6κ 课文译文 我的哥哥(弟弟)安东住在莫斯科,他在学校上学。他学习很好。安东想上大学,因此他学 习很用功一一多读、多写。 习题答案 20. 1) —UTO TJIblaegfe—I yHcyΛQ2) Tbl HyImbCΛHΠPTaa6eoo33) A HTHO P a TaOe T Ha 3a gO? H XO y HWE l CH B UeCTUTy yPO7κ 课文译文 李民和王华是俄语学院的学生,他们学俄语。在课堂上他们又读又写,并回答老师的问题, 在家里则做练习。李民和王华的俄语已经学得不错。他们的俄语说得多好!现在他们在谈论大学 里的学习和生活情况,梦想去俄罗斯学习。 习题答案 22. 1) MUm a U IJMaa?CTHy gι2) ?CTy HTe?OT EeHHaO) EbO.3) pHO?gieo yπPU:4)HGfeH u? XOPOm O B CTfn-O? CC K.5)O H Mee l lTT ^T H CH B τ.e CTUTy

2020年职称俄语复习:俄罗斯常用人名的含义

2020年职称俄语复习:俄罗斯常用人名的含义Александр 亚历山大(希)保卫者 Алексей 阿历克赛(希)保卫 Анатолий 阿纳托利(希)日出 Андрей 安德烈(希)勇敢的 Антон 安东(希)投入战斗 Борис 鲍里斯(俄,保)为荣誉而斗争 Валентин 瓦连京(拉)健康的 Валерий 瓦列里(拉)强壮的 Василий 瓦西里(希)统治的 Виктор 维克多(拉)胜利者 Владимир 弗拉基米尔(斯)拥有世界 Геннадий 根纳季(希)高尚的 Евгений 叶夫根尼(希)高尚的 Егор 叶戈尔(希)农民 Ефим 叶菲姆(希)好心肠的 Иван 伊万(古犹)上帝珍爱 Игорь 伊戈尔(俄)富裕之神保护 Илья 伊利亚(古犹)我的上帝耶和华 Лев 列夫(希)狮子

Леонид 列昂尼德(希)狮子 Максим 马克西姆(拉)的 Матвей 马特维(古犹)上帝耶和华的礼物 Михаил 米哈依尔(古犹)如上帝一样 Никита 尼基塔(希)胜利 Николай 尼古拉(希)人民胜利 Олег 奥列格(斯堪的纳维亚)神圣的 Пётр 彼得(希)石头 Семён 谢苗(古犹)能听到的上帝 Сергей 谢尔盖(拉)罗马一望族 Степан 斯捷潘(希)花环 Юрий 尤里(希)农民 Яковь 雅可夫(古犹)脚后跟(抓孪生哥哥脚后跟而生)Женские имена: Аврора 阿芙罗拉(拉)司晨女神名 Агата阿加塔(希)好的,善良的 Аделина 阿杰莉娜(古日尔曼语)高尚的 Алла阿拉(希)第二个 Анна 安娜(古犹)仁慈 Анфиса 安菲萨(希)开花 Анфия 安菲娅(希)花儿

09全国高校俄语专业八级水平测试试卷及答案

31. Общее потребление соли, включая соль, ________ в продуктах, не должнопревышать 6 граммов в сутки. А)содержащуюсяВ) содержавшуюся С) содержаннуюD) содержащую 本题中考点是形动词的用法,要分清主动和被动。Содержаться 有含在其中的意思。即有小成份含在大物件中的意思。而содержать в себе与включать в себе同义,是包含,即大包含小。所以食物中的盐本题。 32. Новый метод помог увеличить производительность труда ________ 50 раз. А) более чемВ)болеев С) более чем вD) более на 本题考点是более 和более чем 的区别,前者是比较级,要加名词或数词二格,表示比什么多,而如果有前置词则用后者。在07年考题中有一个同类型题目。 33. В таких зданиях свет льется со всех сторон, ________ нет ни стен, ни потолка. А)какВ) так что С) так какD) как будто 本题考点是结果,原因,比较从句的用法。题目的意思是在这样的房子里阳光从各个方向都能射进来。就像没有墙没有房顶一样。而选项一是和实现相符的比较。 34. Ему нужно было сдавать вступительные экзамены в университет,________ он иприехал в город. А) зачемВ) когда С) чтоD) благодаря чему 本题考点是接续从句,就是由что 或者带前置词的其他格引导的从句,用来代指整个主句内容,也可以用зачем.почему .отчего表示目的原因和结果的意义。 35. У меня много работы, ________ в воскресенье мне не придется отдыхать. А) потому чтоВ) так что С) за чтоD) зачем 本题考点是结果从句。 36. Вам когда-нибудь приходилось встречаться с такими названиями учебныхзаведений, как ________? А) школой-интернатом. В) школу-интернат

俄语专业必读书目

吉林华桥外国语学院 课外阅读《大学生必读书目》实施办法 (俄语专业部分) 一.俄语专业课外阅读《大学生必读书目》提供了学生应该阅读的中文.俄文著作,其中中文部分40种(中外名著各20种),俄文部分80种。 二.俄语专业学生从《大学生必读书目》中文部分选读的书籍不得少于10种,其中第二.三学年每学期不少于2种,其余各学期至少1种;俄文部分中选读的书籍不得少于25种,其中第一.二学年每学期不少于5种,第三学年第一学期不少于2种,第二学期至少1种,第四学年每学期至少1种。 三.学生每读完一种中文书籍应撰写不少于1500字的读书心得或小论文,学生在第一.二学年每读完一种俄文书籍应撰写不少于200单词的读书心得或小论文,在三.四学年每读完一种俄文书籍应撰写不少于1000单词的读书心得或小论文。 四.课外阅读成绩考核分合格.不合格两个等级,合格者获得相应学分。学生按规定每读完一种中文类书籍,并提交一份合格的读书心得或小论文,即可获得0.1学分。中文类书籍课外阅读共1个学分,由各院.系.部助理和教学秘书按学期进行评定。学生在第一.二学年按规定每读完一种俄文书籍,并提交一份合格的读书心得或小论文,即可获得0.2学分。俄文类书籍课外阅读共2学分,第一.二学年俄文类书籍课外阅读的成绩由担任俄语阅读课的教师按学期评定,第三.四学年的成绩由外教或担任俄国文学课的教师按学期评定。 五.课外阅读学分不能以其他课程类别的学分代替,未修满学分者不能毕业。 附录一:汉语人文类选读书目(40种) 附录二:俄语语言文学类选读书目(80种)

附录一:汉语人文类选读 书目 一.中文书目 1.《诗经选》(余冠英选注) 2.《楚辞选》(马茂元选注) 3.《孙子兵法》(孙武) 4.《史记选》(司马迁,王柏祥选编) 5.《唐诗三百首》(孙诛注)或唐诗三百首新注(金性尧注) 6.《宋词三百首》或《唐宋词选释》(俞平伯选释) 7.《鲁迅小说集:野草》(鲁迅) 8.《女神》(郭沫若) 9.《家》(巴金) 10.《雷雨》(曹禺) 11.《子夜》(茅盾) 12.《骆驼样子》(老舍) 13.《围城》(钱钟书) 14.《青春之歌》(杨沫) 15.《可爱的中国》(方志敏) 16.《红岩》(罗广斌,杨益言) 17.《中国当代作品选》(王庆生主编) 18.《毛泽东诗词集》(中共中央研究室编)

东方俄语第一册课文翻译与答案

第一册(东方俄语新版) Урок 1 课文译文 这是妈妈,妈妈在那里。这是爸爸,爸爸在这里,爸爸在诗人的旁边。 Урок 2 课文译文 这是安东和安娜,安东是诗人,他在这里。而这是安娜,她也是诗人,她在那里,她在窗户旁边。安东在这里,安娜在那里。 习题答案 18. 1)—Кто это?—Это Антон.2)—Кто это?—Это утка.3) И он поэт.4) Он у окна. Урок 3 课文译文 这是爸爸和妈妈。这是儿子。爸爸是诗人,妈妈也是诗人,而儿子是音乐家,这就是他,他在那里,他站在喷泉旁。 习题答案 17. 1) Как вас зовут?2) Кто вы?3) И он поэт.4) Это фото.5) Вас зовут Антон?6) Это друг. Он у фонтана.7) Это космонавт. Он там.8) Это паспорт. Он тут.9) Это банк и бар. Урок 4 课文译文 这是我的朋友安东,他是诗人,他在喷泉旁。这是我的女友安娜,她是音乐家,她也在喷泉旁。 习题答案 15. но выи ста рыи но выи ста рыи но во ста ро но во ста ро но вы ста ры но вы ста ры но выи ста рыи но ва ста ра но во ста ро 21. 1) Это ва сын?2) Как го зовут?3) Кто он?4) Он то музыкант.5) Она тоу фонта на. Урок 5 课文译文

2020年职称俄语翻译复习:一切尽在你的掌握之中

2020年职称俄语翻译复习:一切尽在你的掌握之中 Мы ответственны не только за то, что делаем, но и за то, что не делаем.(c)Жан Батист Мольер 我们不但要对我们的所作所为负责, 也要对我们没做的事负责. 让·巴蒂斯特·莫里哀 Старая притча, но она действительно актуальна: 一个古老的寓言故事,不过确实具有现实意义: Давным-давно в старинном городе жил Мастер, окружённый учениками. Самый способный из них однажды задумался:"А есть ли вопрос, на который наш Мастер не смог дать ответа?" Он пошёл на цветущий луг, поймал самую красивую бабочку и спрятал еёмежду ладонями.Бабочка цеплялась лапками за его руки, и ученику было щекотно. Улыбаясь, он подошёл к Мастеру и спросил: 很久很久以前在一个古老的城市里有一位大师,其门生众多. 有一天, 他学生当中最有才能的一位想:“有什么问题会让我们老师答不 上来?”他到鲜花盛开的草地上去捉了一只蝴蝶, 把蝴蝶扣在两手掌心里. 蝴蝶用小爪抓住他的手掌, 学生觉得很痒. 他笑着走到老师近前 问道:

全国翻译专业俄语口译三级考试大纲(试行)全国翻译专业资格(水平)考试俄语口译三级考试大纲(试行)

《口译实务》

一、考试性质 全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。 翻译专业资格(水平)考试,是我国翻译系列职称评审制度的重大改革。翻译专业资格(水平)考试与原有翻译专业技术职务任职资格评审制度相比,更体现了科学、客观、公平、公正的原则,报名参加考试人员不受学历、资历和所从事专业的限制。取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。在资格考试体系尚未完全建立之前,新旧体系会有一个并存期。翻译专业资格考试将分语种、分级别地逐步推开,随着考试逐步推向全国,旧有的翻译专业技术职务任职资格评审制度将逐渐退出历史舞台。 二、考试目的 设立这一考试的目的是为适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,从而为我国的对外开放服务。 三、考试报名条件 该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。 四、考试语种 考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等语种;四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。 五、考试科目 二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择

俄语专业学生自我评价

俄语专业学生自我评价 Document number【980KGB-6898YT-769T8CB-246UT-18GG08】

俄语专业学生自我评价 我的大学生活的自我评价如下: 1.在思想上,本人有良好的道德修养,坚定的政治方向。我积极地向党组织靠拢,于大一的时候递交入党申请书,并通过对党的学习,使我对党有更为深刻的认识。积极参加政治学习,关心国家大事,认真学习三个代表的重要思想,拥护党的各项方针政策。一切从实际出发,实事求是。 2.在学习上,我热爱自己的专业,除了认真学好本专业知识外,还利用课余时间学习国际贸易方面的知识,使我能对经济贸易和工商管理方面的专业知识和原理由一定的了解。在专业知识方面精益求精,曾获过”****,在专业学习和体育运动方面都获得优秀成绩。英语、俄语,电脑、普通话等方面的等级考试已达标。身为学生的我在修好学业的同时也注重于社会实践。本着学以致用,理论结合实践的原则,努力提高自己的实践能力。大学四年来,我一直在学校勤工俭学,同时也利用空闲时间在外兼职。 3.在工作上,对工作热情,任劳任怨,责任心强,具有良好的组织交际能力,和同学团结一致,注重配合其他学生干部出色完成各项工作,促进了团队沟通与合作,得到了大家的一致好评。 4.在生活上,我最大的特点是诚实守信,热心待人,勇于挑战自我,时间观念强,有着良好的生活习惯和正派作风。我崇尚质朴的

生活。平易近人待人友好,所以一直以来与人相处甚是融洽。敢于拼搏,刻苦耐劳将伴随我迎接未来新挑战。 四年的大学生活,使自己的知识水平、思想境界、工作能力等方面都迈上了一个新的台阶。我相信未来的生活不会灰暗,因为我将继续自己的努力与奋发。

大学俄语东方新版第一册第17课 精品

第十七课第一讲 教学目的与要求: 一、语音Фонетика: 1、要求掌握前置词с和名词的连读; 2、事务性疑问句语调。 二、言语训练Развитие речи 句型Речевые образцы 要求学生掌握并熟练运用下列句型: 1.Я пишу упражнение карандашом. 2.Я интересуюсь теннисом. 3.Дайте, пожалуйста, чай с сахаром. 4.Что случилось с Сашей? 教学过程与教学内容:Процесс и содержание обучения

讲义: 教学内容: 新课:1.学习第十七课语音; 2.学习第十七课句型; 一.Вступительное слово: Сегоднямы начн?м изучать 17-ый урок. Сначала мы будем работать над фонетикой и новыми словами урока 17, потом —над речевыми образцами. 二.Обучение новому: Ⅰ.Фонетика: 1、前置词с与名词的连接: 1) 前置词с和以и开头的单词连读时,и读作[ы]。如:сИваном; сИрой. 2) 前置词с和以ш,ж开头的单词连读时,сж, зш读作长的[шˉ],сж,зж读作长的 [жˉ]。如:сшапкой, сШурой; сженой, изжизни. 3) Выполнитеупр.1-3. 2、事务性疑问句语调——调型4 调型4(降升调)多用于公事性问话。用于这种场合时,可使问话语气显得正式,表示因公要求对方回答,同时语气委婉而有礼貌。问句常是不完全句。如:Ваше имя? Специальность? 1) Выполнитеупр.4. Ⅱ.Развитие речи Речевые образцы: 1.Работа над новыми словами 1) Правильно читайте новые слова; 2) Укажите видовую пару данных глаголов и проспрягайте их: привыкнуть, умываться, стать, открыть, советовать, заболеть, называть, наступить, продолжать, случиться, выбрать; 3) Овладение управлением следующих глаголов: (1) интересоваться кем-чем? --- ~музыкой; ~литературой; ~спортом... (2) случиться –случаться Что (作主语)? --- Беда случилась. Несчастье случилось. с кем-чем? --- ~с Ниной, ~с мамой; ~с машиной, ~с часами… (3) привыкнуть—привыкать к кому? --- ~к новой работе; ~к другу; ~к труду…

全国专业技术人员职称俄语等级考试大纲(Д)【圣才出品】

Д да1[语]①是的,不错②对③是吗?真的吗? 【例句】Тыпридёшь,да?你会来的,对吗? да2[连]和,以及,然而 【例句】Деньданочь—суткипрочь.<谚>白天加黑夜——匆匆过去一昼夜。 давать[未]①给;让给②使能够③交给,委派④提供,给予⑤生产(某种产品),产生(某种效率)⑥估计(年龄)⑦дай(-те),давай(-те)(用作语气词)让我……吧,我来……吧【变位】даю,даёшь;давай;давая 【接格】чтокому 【搭配】~деньгидетям给孩子们钱 ~работу交给……工作 ~адрес留下地址 【例句】①Шумнедавалемуспать.喧哗声使他不能睡觉。 ②Землидалиурожай.土地产粮食。 ③Скольколетвымнедаёте?您看我多大? ④Давайтеподружимся.让我们交个朋友。 【扩展】[完]дать,дам,дашь,даст,дадим,дадите,дадут;дал,дала,дало,данный(дан,-на,недан,недана,нёдано) даваться[未]容易被理解,领会

【变位】даюсь,даёшься;давайся;даваясь 【接格】кому 【例句】Емулегкодаётсярусскийязык.他俄语学得很轻松。 【扩展】[完]даться,дамся,дашься,дастся,дадимся,дадитесь,дадутся;дался,далась давление[中]压力 【变格】-я 【搭配】повышенноекровяное~高血压 оказывать~наних对他们施加压力 *давний[形]①很久以前的,往昔的②老早就有的,存在已久的 【变化】-яя,-ее 【搭配】с~ихпор从远古时代 ~яяпривычка老习惯 давно[副]①很久以前;很早②很久,好久 【例句】①Ондавновернулся.他回来很久了。 ②Давным-давно,жилвлесудобрыйстарик.很久很久以前,林子里住着一 位善良的老头儿。 даже①[语]甚至……都,连……也②[连]甚至……都,连……也

《我国的国家机构》教案全面版

《我国的国家机构》教案 关于《我国的国家机构》的教学目标 (一)知识和能力目标 1、知识目标: 通过学习使学生初步掌握马克思主义关于国家机构的基本知识。 ⑴、识记国家机构的含义、国家机构的划分。 ⑵、理解国家职能和国家机构的关系,中央国家机构的相互关系,国家机构组织和活动的原则。 2、能力目标: 通过社会走访、调查或探究性学习等形式,逐步培养学生以下能力: (1)理论联系实际,相关知识和实际的相互转换的能力。 (2)运用辩证唯物主义的观点分析解释社会政治现象及其关系的能力。 (3)在探究现实社会国家机构问题上的初步创新能力。 (二)过程与方法 1、过程目标: 通过涉及诸多社会调查、资料收集、典型事例分析等活动,让学生在参与活动中熟悉活动开展的各个环节,在参与过程中培养各方面全方位的活动能力。 2、方法目标: 主要让学生掌握基本的调查研究法,练习写作简单的调查研究报告,掌握基本的资料收集程序、途径和方法,学会辩证的、历史的、比较分析方法。 (三)情感、态度、价值观 1、情感目标: ⑴、帮助学生增强国家观念,增强关心国家大事、积极参与政治活动的情感; ⑵、培养学生热爱祖国、热爱人民的感情。 2、态度目标: ⑴、使学生明确我国国家制度的具体组织形式与原则 ⑵、提高对我国国家机构及其组织原则的认识; 3、价值目标: 明确作为当代中国青年学生应具备国家观念和爱国的情感,应该确立为建设中国特色社会主义而奋斗的政治责任感和维护祖国利益的信念。特别是要树立正确对待公民权利和义务的观念,做一个奉献于社会的高素质公民。 教学建议 关于第一节我国的国家机构的教材分析 本节知识的逻辑结构及编写意图 第一节讲我国的国家机构。第一框介绍了国家机构的基本知识,包括国家机构与国家性质、国家职能的关系,国家机构的组织体统。在此基础上,引出第二框我国的国家机构概况,

全国翻译专业资格水平考试俄语二级口笔译核心词汇(上册)全突破 (О)【圣才出品】

О о/об-обо[前]①碰着,触着②关于,论 【接格】①что②ком-чём 【搭配】опереться ~ край стола靠着桌子边 заботиться ~ детях关心儿童 оба[阳及中]/обе[阴][数]两个,俩 【变化】обоих[阳及中], обеих[阴] 【例句】Оба сына на заводе.两个儿子都在工厂。 обвинение[中]①职责,责备②控告 【变格】-я 【搭配】~ в неискренности责备不诚实 предъявить кому-либо ~ в чём-либо控告…… 【例句】①Суд вынес обвинение.法院判决有罪。 ②Прокурор возбудил обвинение.检察员提起公诉。- обвинять[未]①责备②控告 【变位】-яю, яешь 【接格】кого-что в чём

【搭配】необоснованно ~毫无根据地指挥 ~ в покушении на убийство控告犯有杀人未遂罪 【例句】①Я не хочуни оправдываться, ни обвинять кого бы то ни было.我既不想为自己辩解,也不想怪罪任何人。 ②Обвиняю со всем нашим народом, обвиняю тягчайших преступников.我和我国全体人民一起控告最严重的犯罪分子。 обдумывать[未]考虑,深思熟虑 【变位】-аю, -аешь 【接格】что 【搭配】~ ответ考虑答复 【扩展】[完]обдумать, -аю, -аешь обед[阳]①午餐,宴会②正午,中午 【变格】-а 【搭配】пригласить на ~邀请进午餐 приехать в самый ~正午时来到 обедать[未]吃午饭 【变位】-аю, -аешь 【搭配】~ в столовой在食堂吃午饭 【扩展】[完]пообедать

相关文档
最新文档