Lovces日语邮件用语

合集下载

日语邮件用语

日语邮件用语

邮件常用的日文词汇メール邮件メッセージ信息ニュースメッセージ新闻邮件インスタントメッセージ即时邮件フォルダ文件夹連絡先联系人添付ファイルの保存保存附件ひな形として保存另存为信纸最適化压缩すべてのファイルを最適化する压缩所有的文件夹インポート导入エクスポート导出ユーザーの切り替え切换标识ユーザー标识終了してログオフする退出并注销标识アドレス帳通讯簿ほかのアドレス帳其他通讯簿メッセージ邮件メールアカウントの設定邮件帐户设置ニュースアカウントの設定新闻帐户设置ユーザーの追加添加新标识ユーザーの管理管理标识このフォルダにあるメッセージ此文件夹中的邮件次を検索查找下一个人个人メッセージ内のテキスト此邮件内的正文フォルダへ移動移动到文件夹フォルダにコピー复制到文件夹[削除済みアイテム]フォルダを空にする清空“已删除邮件”文件夹開封済みにする标记为“已读”未開封にする标记为“未读”会話を開封済みにする将对话标记为“已读”すべてを開封済みにする全部标记为“已读”現在のビュー当前视图前のメッセージ上一封邮件次へ下一个フォルダへ移動转到文件夹開く展开閉じる折叠停止停止最新の情報に更新刷新すべてのメッセージを表示显示所有文件開封済みのメッセージを表示しない隐藏已读邮件開封または無視したメッセージを表示しない隐藏已读或忽略的邮件現在のビューの編集自定义当前视图ビューの定義定义视图会話別にメッセージをまとめる按对话分组邮件重要度优先级添付附件フラグ标记送信者发件人件名主题受信日時接受时间昇順升序降順降序次のメッセージ下一封邮件次の未開封メッセージ下一封未读邮件次の未開封会話下一封未读对话次の未開封フォルダ下一封未读文件夹送受信发送和接受すべて同期全部同步送信者をアドレス帳に追加する将发送人添加到通讯簿メッセージルール邮件规则自分のオンライン状態我的联机状态アカウント帐户オプション选项すべて受信接受全部邮件すべて送信发送全部邮件禁止された送信者の一覧阻止发件人名单ログオン登录ログオフ注销インスタントメッセージの送信发送即时消息新規のオンライン連絡先添加联机联系人メッセージ邮件メッセージの作成新邮件ひな形信纸送信者へ返信答复发件人全員へ返信全部答复転送转发転送添付ファイルとして転送作为附件转发メッセージルールを作成从邮件创建规则送信者を禁止する阻止发件人メッセージのフラグ标记邮件会話をマークする跟踪对话会話を無視する忽略对话まとめてデコード组合并解码ひな形の選択选择信纸ひな形を使用しない无信纸説明ファイル自述文件全般常规読み取り阅读確認メッセージ回执送信发信作成撰写署名签名スペルチェック拼写检查セキュリティ安全接続连接メンテナンス维护受信トレイ收件箱プレビュー显示邮件一度に取得するヘッダーの数每次获取-个邮件标头テキスト形式纯文本名刺名片セキュリティゾーン安全区域暗号化加密デジタル署名数字签名メッセージのクリーンアップ清除邮件メールアカウント邮件帐户ユーザー情報用户信息サーバー服务器アカウント帐户名パスワード密码アルゴリズム算法受信メール(POP)接受邮件送信メール(SMTP)发送邮件メールの作成创建邮件ローカルフォルダ本地文件夹受信トレイ收件箱送信トレイ发件箱送信済みアイテム已发送邮件削除済みアイテム已删除邮件下書き草稿すべてのヘッダー所有邮件标头ステータスバー状态栏ソースの編集编辑源文件標準のボタン标准按钮書式バー格式栏カスタマイズ自定义添付ファイル文件附件ファイルからテキスト文件中的文本画像图片水平線横线名刺ファイル我的名片署名签名ハイパーリンク超级链接スタイル样式フォント字体段落段落インデントを増やす增大缩进インデントを減らす减少缩进背景背景エンコード编码リッチテキスト(HTML) 多信息文本テキスト形式纯文本ひな形を適用应用信纸メッセージに画像を添付用邮件一起发送图片開封確認メッセージの要求请求阅读回执受信者の選択选择收件人セキュリティで保護された確認メッセージの要求请求安全收条重要度设置优先级高高通常普通低低Microsoft Webページ Microsoft网站製品ニュース产品信息よく寄せられる質問常见问题オンラインサポート联机支持フィードバックの送信发送反馈べストWeb 最佳网页Webの検索搜索Web宛先收件人CC 抄送CC 密件抄送件名主题書式つき已编排格式アドレス地址見出し标题番号付きリスト带编号的列表号付きリスト带项目符号的列表ディレクトリリスト目录列表メニューリスト菜单列表定義定义用語术语定义サインイン登录大変ご迷惑をおかけしておりますが、ご検討のほど、よろしくお願い致します。

日文商务邮件 问候语

日文商务邮件 问候语

日文商务邮件根据季节的不同,使用不同的问候语。

<1月>1.新春の候、2.新春のお喜びを申し上げます。

3.日ごとに寒さがつのって参りますが、<2月>1.余寒の候、2.梅の便りも聞かれる今日この頃ですが、3.梅のつぼみもふくらみ陽だまりに春を感じる今日この頃、<3月>1.早春の候、2.桜の開花が待たれるこの頃、3.春光うららかな季節となりましたが、4.ようやく春めいてまいりましたが、<4月>1.陽春の候、2.桜前線が足早に北上して、3.春たけなわの季節となりましたが、4.花だよりが聞かれる季節となりましたが、<5月>1.晩春の候2.風薫る季節、3.風薫るさわやかな季節となりましたが、4.若葉が目にまぶしい季節となりましたが、<6月>1.麦秋の候、2.梅雨冷えの折、3.紫陽花の花が美しい季節となりましたが、<7月>1.盛夏の候、2.猛暑のみぎり、3.暑中お見舞い申し上げます。

4.梅雨明けが待ち遠しいこの頃ですが、<8月>1.晩夏の候、2.残暑厳しき折、3.残暑お見舞い申し上げます。

4.暑さは峠を越したものの、<9月>1.初秋の候、2.虫の声が賑やかなこの頃、3.朝夕は涼しくなってまいりましたが、<10月>1.新秋の候、2.紅葉のみぎり、3.野山が秋色に染まる頃となりましたが、<11月>1.晩秋の候、2.向寒いのみぎり、3.初霧の便りが聞かれる今日この頃でございますが、<12月>1.初冬の候、2.木枯らしの吹きさぶ季節を迎え、3.師走を向かえますますご多忙のことと存じますが、那是心与心的交汇,是相视的莞尔一笑,是一杯饮了半盏的酒,沉香在喉,甜润在心。

红尘中,我们会相遇一些人,一些事,跌跌撞撞里,逐渐懂得了这世界,懂得如何经营自己的内心,使它柔韧,更适应这风雨征途,而不会在过往的错失里纠结懊悔一生。

时光若水,趟过岁月的河,那些旧日情怀,或温暖或痛楚,总会在心中烙下深深浅浅的痕。

生命是一座时光驿站,人们在那里来来去去。

日语邮件常用语句

日语邮件常用语句
(folder):硬纸夹,文件夹
^07才儿夕、広笳召具少七一声:此文件夹里的文件
「削除(^<U^)済H亍厶」7才儿夕龙空:清空“已经删除邮件” 的文件夹
【英】item:条款,项目、一份数据、必需品
本地文件夹:口一力儿7才儿夕、【英】(local):
地方(的),地方性(的),局部
最適化^召:压缩所有的文件
前、次上 一封邮件
会話別:按对话分组邮件
新邮件:具少七一声O作成
发送即时消息:彳夕A卜七一声
从邮件创建规则:具少七一声儿一儿总作成
回执:確認七一声
请求阅读回执:開封確認七一声O要求
清除邮件:具少七一声O夕】丿一
用邮件一起发送图片:^少七一声画像(力*艺巧)总添付
【文件及文件夹类】
「7才儿夕、」移動:移动到文件夹+忙二丄一:复制到文件夹【英】
【英】view:视野,看,观察,视力,图,视图。疋二一求彳y卜。/眺望点。
【客户类】
用户信息:二一廿' 一情報
「二一廿一」+6切◎替元:切换标识+6追加:添加新标识+6
管理:标识管理
【英】user:用户,客户。商品,产品的使用者。
終了bl口歹才7^^ :退出并注销标
识【英】log-off:注销。
(只一儿)、(二二一兔)+「了力^y卜」6設定:邮件账户设置新闻账
户设置
【英】account:账户、用户名、结账
7FUX帳:通讯薄
次(二老)总検索(疗人^<):查找下一个
重要度:优先级
安全区域:七丰二】丿亍彳一入
请求安全:七丰二】丿亍彳保護(確認七一声6要求
(英)security
加密:暗号化

邮件常用语

邮件常用语
引出邮件主题。
ご確認ください。
ご確認お願いします。
ご確認お願い致します。
ご確認いただくようお願いします。
ご確認くださるようお願いします。
请您进行确认。
请求确认时的用语。遠慮なくご連絡ください。
如果程序有什么不懂的地方,不要客气请和我联系。
ご連絡が遅くなり、申し訳ありません。
联络的有些晚了,还请原谅!
回信时用在正文前面的客套话。
ご連絡を忘れていて申し訳ありませんでした。
以前忘了告诉你,这里告诉你,对不起了。
回信时用在正文前面的客套话
返事が遅れてしまい、申し訳ありませんでした。
不好意思,回复有些晚了。
回信时用在正文前面的客套话
お忙しいところをお邪魔しまして申し訳ございません。
用在邮件的结束部分。
よろしくお願いします。
どうぞよろしくお願いします。
なにとぞよろしくお願いいたします。
非常感谢,请多关照。
信件结尾处的客套话。
~について分かりました。
关于~明白了。
已经了解了要求等。
~を添付致します。
添付ファイルは**です。
附件是**。
添付~资料的情况下使用。
很抱歉,在您百忙之中打扰了。
回信时用在正文前面的客套话
テスト結果の確認を頂き、ありがとうございます。
对您进行测试结果的确认表示感谢。
~を頂き、ありがとうございます:对于对方给做的事情表示感谢。
**の件に関して、ご連絡いたします。
**の件についてですが、ご連絡させていただきます。
关于**事情,特此联系。
邮件常用语
日本語
中国語
注釈
お疲れ様です。**です。

日语通信用语

日语通信用语
速報(そくほう) —— 速报,快报
勝報(しょうほう) —— 捷报
誤報(ごほう) —— 误报
掲示板(けいじばん) —— 布告板
予告(よこく) —— 预告
情報(じょうほう) —— 情报,信息
吉報(きっぽう) —— 喜报
朗報(ろうほう) —— 好消息
訃報(ふほう) —— 讣告
特報(とくほう) —— 特别报道
テレホン —— 电话
テレホンサービス —— 电话服务
通話(つうわ) —— 通话
通話料(つうわりょう) —— 电话费
メッセージ —— 口信,声明
伝達(でんたつ) —— 传达
伝言(でんごん) —— 口信
言付け(ことづけ) —— 口信
口授(こうじゅ) —— 口传
取り次ぎ —— 转达
伝令(でんれい) —— 传达命令
聞き伝え(ききつたえ) —— 传闻
ニュース —— 新闻
放送(ほうそう) —— 广播
アナウンス —— 广播通知
宣伝(せんでん) —— 宣传
コマーシャル —— (广播或电视中的)广告
披露(ひろう) —— 披露,公布
知らせ —— 通知
通達(つうたつ) —— 通告
電報(でんぽう) —— 电报
打電(だでん) —— 打电报
入電(にゅうでん) —— 来电
返電(へんでん) —— 回电,复电
祝電(しゅくでん) —— 贺电
弔電(ちょうでん) —— 唁电
特電(とくでん) —— 专电
音信不通(おんしんふつう) —— 杳无音信
文通(ぶんつう) — 喜讯
書簡(しょかん) —— 书信

邮件常用的日文词汇

邮件常用的日文词汇

邮件常用的日文词汇メール邮件メッセージ信息ニュースメッセージ新闻邮件インスタントメッセージ即时邮件フォルダ文件夹連絡先联系人添付ファイルの保存保存附件ひな形として保存另存为信纸最適化压缩すべてのファイルを最適化する压缩所有的文件夹インポート导入エクスポート导出ユーザーの切り替え切换标识ユーザー标识終了してログオフする退出并注销标识アドレス帳通讯簿ほかのアドレス帳其他通讯簿メッセージ邮件メールアカウントの設定邮件帐户设置ニュースアカウントの設定新闻帐户设置ユーザーの追加添加新标识ユーザーの管理管理标识このフォルダにあるメッセージ此文件夹中的邮件次を検索查找下一个人个人メッセージ内のテキスト此邮件内的正文フォルダへ移動移动到文件夹フォルダにコピー复制到文件夹[削除済みアイテム]フォルダを空にする清空“已删除邮件”文件夹開封済みにする标记为“已读”未開封にする标记为“未读”会話を開封済みにする将对话标记为“已读”すべてを開封済みにする全部标记为“已读”現在のビュー当前视图前のメッセージ上一封邮件次へ下一个フォルダへ移動转到文件夹開く展开閉じる折叠停止停止最新の情報に更新刷新すべてのメッセージを表示显示所有文件開封済みのメッセージを表示しない隐藏已读邮件開封または無視したメッセージを表示しない隐藏已读或忽略的邮件現在のビューの編集自定义当前视图ビューの定義定义视图会話別にメッセージをまとめる按对话分组邮件重要度优先级添付附件フラグ标记送信者发件人件名主题受信日時接受时间昇順升序降順降序次のメッセージ下一封邮件次の未開封メッセージ下一封未读邮件次の未開封会話下一封未读对话次の未開封フォルダ下一封未读文件夹送受信发送和接受すべて同期全部同步送信者をアドレス帳に追加する将发送人添加到通讯簿メッセージルール邮件规则自分のオンライン状態我的联机状态アカウント帐户オプション选项すべて受信接受全部邮件すべて送信发送全部邮件禁止された送信者の一覧阻止发件人名单ログオン登录ログオフ注销インスタントメッセージの送信发送即时消息新規のオンライン連絡先添加联机联系人メッセージ邮件メッセージの作成新邮件ひな形信纸送信者へ返信答复发件人全員へ返信全部答复転送转发転送添付ファイルとして転送作为附件转发メッセージルールを作成从邮件创建规则送信者を禁止する阻止发件人メッセージのフラグ标记邮件会話をマークする跟踪对话会話を無視する忽略对话まとめてデコード组合并解码ひな形の選択选择信纸ひな形を使用しない无信纸説明ファイル自述文件全般常规読み取り阅读確認メッセージ回执送信发信作成撰写署名签名スペルチェック拼写检查セキュリティ安全接続连接メンテナンス维护受信トレイ收件箱プレビュー显示邮件一度に取得するヘッダーの数每次获取-个邮件标头テキスト形式纯文本名刺名片セキュリティゾーン安全区域暗号化加密デジタル署名数字签名メッセージのクリーンアップ清除邮件メールアカウント邮件帐户ユーザー情報用户信息サーバー服务器アカウント帐户名パスワード密码アルゴリズム算法受信メール(POP)接受邮件送信メール(SMTP)发送邮件メールの作成创建邮件ローカルフォルダ本地文件夹受信トレイ收件箱送信トレイ发件箱送信済みアイテム已发送邮件削除済みアイテム已删除邮件下書き草稿すべてのヘッダー所有邮件标头ステータスバー状态栏ソースの編集编辑源文件標準のボタン标准按钮書式バー格式栏カスタマイズ自定义添付ファイル文件附件ファイルからテキスト文件中的文本画像图片水平線横线名刺ファイル我的名片署名签名ハイパーリンク超级链接スタイル样式フォント字体段落段落インデントを増やす增大缩进インデントを減らす减少缩进背景背景エンコード编码リッチテキスト(HTML) 多信息文本テキスト形式纯文本ひな形を適用应用信纸メッセージに画像を添付用邮件一起发送图片開封確認メッセージの要求请求阅读回执受信者の選択选择收件人セキュリティで保護された確認メッセージの要求请求安全收条重要度设置优先级高高通常普通低低Microsoft Webページ Microsoft网站製品ニュース产品信息よく寄せられる質問常见问题オンラインサポート联机支持フィードバックの送信发送反馈べストWeb 最佳网页Webの検索搜索Web宛先收件人CC 抄送CC 密件抄送件名主题書式つき已编排格式アドレス地址見出し标题番号付きリスト带编号的列表号付きリスト带项目符号的列表ディレクトリリスト目录列表メニューリスト菜单列表定義定义用語术语定义サインイン登录。

日语邮件常用语句

【邮件开头寒暄】0XUfe^LT、xx(会社名、学校名)Oxx(名前)TToUOfefc世話^oTfc^^To 乙止。

私^iXX^ 申L^ToUOfefc 世話:^oTfc^^To 回答(^U^d)fe^^^de^U^T感谢您的回信早速(^o^<)O^返信、^9fe有難d^^U^T 感谢您的及时回信fc返事力N遅<^^、申L訳fe^^^^TL尢回复迟了,请原谅。

^一丿刃止届UTfc^^T你的电邮现已收到。

【邮件结束寒暄】长辈,上司,客户的情况:今後七願同辈以及后辈的情况:乙^力、^ c^db<fc願U M 乙乙乞、今後七fe c^db<fc願UM、尢■L^^。

今后,也请多多指教。

fc忙LU中申L訳力^、回答、対応願在百忙之中打扰到您很抱歉,请再~之前答复緊急总可能^限^早回答下願UU尢L^T。

由于很紧急,请尽快回答本件^^OUT申L訳力^、本日中回答願UU尢L^ T。

本问题请再今日内答复後T、^、返事总U尢L^T =芒、返事总申L±^^T 稍后给您回信受"扌取^^L尢。

確認LTfc知^^L^T。

已经收到了,确认之后给您回复【邮件常用语】問題fen«xx(時、曜日)^T0ufc 知^^<^^、。

如有问题,请再~之前告知状況(変化LTU^fe^力选池求、fc知^^<^^八假如情况有变,请告知修正内容。

止、以下O^fc^TTo 修改后的内容如下不明点尢^、^、連絡<^^Uo如果有不明白的地方,请联系我^O^fc^TTo正如您所说。

〜O^OUT、問題^fe^^To关于~我有疑问了解关于~我已经了解到了、下記願Pb^^o关于~请按下述内容进行新着(—丿"力査収<^^Po您有新邮件,请查收、工^一結果力N表示由于发生错误,不能显示结果。

乙^力、一丿内容总拝見bT、fe9少bfc待^<^^Po 现在就看邮件,请稍等一会大変芒、迷惑总力M扌bT誠申b訳兰'P^^^^b尢给你添麻烦了,真不好意思先/殳^送信(乞9b^) P尢b^b尢^一丿W:誤^ ^fe^^b^o大変失礼P^b^b^o刚才发送给您的邮件有误,真是不好意思。

工作邮件常用句

工作邮件常用句番号日本語中国語説明1 お疲れ様です。

○○です。

您辛苦了。

我是○○。

一般邮件的惯常问候语2 いつもお世話(せわ)になっております。

○○です。

一直承蒙你的关照,我是○○。

不同部署之间或有贸易往来的伙伴之间联络时的问候语。

3 度々(たびたび)すみません。

每次都给你添麻烦不好意思。

反复联络时所用。

4 お疲れ様です。

○○です。

まことに勝手ながら、○日~○日まで不在となります。

○○に関する問い合わせは○○責任者の○さんへお願いいたします。

您辛苦了。

我是○○。

非常的抱歉,我○日到○日不在公司。

○○所涉及到的相关咨询,请和负责人○○联系。

休假前的通知邮件5 本日、○○さんはお休みなため私が回答いたします。

今天,由于○○休息,所以由我代答。

代答说明6 ご回答のほどよろしくお願いします。

回答していただけませんか。

ご解答ください。

回答してください。

拜托请给与解答。

请求回答7 ○○のご対応ありがとうございます。

○○のご回答ありがとうございます。

ご確認ありがとうございます。

对于○○的对应/回答/确认,非常感谢。

感谢说明8 申し訳ございません。

件名が間違えておりました。

<誤>~~~~~~~~~~~~~~~~~对不起,件名弄错了。

[误][正]拜托请不要看错了。

件名错误<正>~~~~~~~~~~~~~~~~~お間違えのないようお願い致します。

9 お疲れ様です。

○○です。

今週の○○定例内部MTGを下記通りに開催致します。

記時間:10月11日午後3時~5時場所:6#4045時間通りにご出席お願いいたします。

您辛苦了,我是○○。

这周的○○定例会议按如下概要来进行。

开会通知10 報告が遅くなり申し訳ございません。

回答が遅くなりまして申し訳ございません。

报告/回答晚了,非常抱歉迟到致歉返信遅れて申し訳ありません。

回信晚了,非常抱歉11 回答が遅くなり、お詫び申し上げます。

以下に回答いたします。

回答晚了,非常抱歉。

一下是我的回答迟到12 関係各位お疲れ様です。

日语邮件用语

日语邮件用语译:如果情况有变,请告知。

問題処理票①対応状況報告忙対译:是对于问题处理票的对应状况报告的说明。

対応済族、確認0K 译:对应结束,确认为OK o族未対応、対応总XXX^依頼L^To译:未对应,委托XXX来对应。

修正①影響範囲力•大、十分肚亍入卜力*必要^To 译:由于修正的影响范围太大,需要充分测试。

受疗取◎去L尢。

確認LTfe知去To译:已经收到。

我确认之后将通知您。

工歹一結果力•表示疋吉去乜人。

译:由于发生错误,不能显示结果。

不明点等連絡UU译:如有不明之处,请告知。

XXXX^^O^T、下記願XL去To译:关于XXXX请按下述内容进行。

大変芒'迷惑検討願“致L去To 译:给您添麻烦了,请研讨。

先程送信"尢L去L尢;一丿W誤◎力•笳◎去L尢。

大変失礼致L^L^o译:刚才发送给您的邮件有误,真对不起。

XXX^O^^LT^> 7 7^^容量力•大吉"尢的、XX個人宛疋忙送付(乞乍^)致L去To 译:关于XXX由于文件太大,所以我现在发送给XX个人。

先怎^、関係O肚X;—儿总送付LTL^^^L^o 手数IT力.削除願"去To 申L訳译:刚才发送了无关的邮件,给您添麻烦了,请删除。

十分抱歉!日文邮件范文1 例文田中部長殿:XO^fe世話^^oTfe^^ToNEUSOF O 張IT。

沈陽''来訪大変嬉L〈思oTfe^^To 2004年度上期御社力、5絶大肚'厚情总頂吉、心力、5感謝LTfe^^To 去尢、今去疋弊社忙対支援、芒'指導庄提案2*F口声工夕卜開発課題議論. 交流願XX/cL^To2004年下期①発注計画^OXT^T解XCL去LCo既存問題改善乙^、御社^50発注拡大立弐向力巧覚悟引吉続願X申L上厅xr。

10月上旬2004年上期O委託実績、開発課題、今後O組織体制送付r^ 予定^r。

m、10 月21 日O' 来訪楽L^^LTfe^^ro以上NEUSOF公司商用軟件事業部V7b^x7開発部電話番号:12345678m番号:87654321 木一厶一声:...2 词汇XOfe / 总是発注(/订货世話計画®X力Y)/计划/给您添麻烦了,承蒙您帮忙了解(力、X)/ 了解来訪(5x^^)/来访既存(吉^人)/原有,已有大変(CXf^)/非常嬉LX(^nLX)/高兴問題(fee疋X)/问题/好好的上期(力、族吉)/上半年改善(力、X^e)/改善御社(fe^Lp)/贵公司拡大(力、〈疋X)/扩大絶大(^O^X)/极大,巨大challenge ) /挑战厚情(/厚爱立弐向力、》/ 面对頂<(xc^<)/接受覚悟('<')/精神准备,决心,觉悟感謝(力'^Lp)/感谢引吉続it(Q^o^^)/继续弊社(^XLp)/弊公司,我们公司委託(XC<)/委托支援(L元人)/支援,支持実績(Co^^)/实际业绩指導(L^^)/指导組織(乞L^)/组织提案(TX笳人)/建议体制(CX^X)/体制口声工夕卜(project )/项目送付(^^^)/发送開発(力、X^O)/开发予定(WTX)/预定課題('疋X)/课题77b^x7( software ) / 软件議論(老^人)/议论,讨论,争论電話番号(疋人初巧)/ 电话号码欢迎下载 33 译文 田中部长: 一直以来承蒙关照,我是东软的小张。

日语词汇分类--电子邮箱邮件用语

メールメッセージ邮件ニュースメッセージ新闻邮件インスタントメッセージ即时邮件フォルダ文件夹連絡先联系人添付ファイルの保存保存附件ひな形として保存另存为信纸最適化压缩すべてのファイルを最適化するインポート导入エクスポート导出ユーザーの切り替え切换标识ユーザー标识終了してログオフする退出并注销标识アドレス帳通讯簿ほかのアドレス帳其他通讯簿メッセージ邮件メールアカウントの設定邮件帐户设置ニュースアカウントの設定新闻帐户设置ユーザーの追加添加新标识ユーザーの管理管理标识このフォルダにあるメッセージ此文件夹中的邮件次を検索查找下一个人个人メッセージ内のテキスト此邮件内的正文フォルダへ移動移动到文件夹フォルダにコピー复制到文件夹[削除済みアイテム]フォルダを空にする清空“已删除邮件”文件夹開封済みにする标记为“已读”未開封にする标记为“未读”会話を開封済みにする将对话标记为“已读”すべてを開封済みにする全部标记为“已读”現在のビュー当前视图前のメッセージ上一封邮件フォルダへ移動转到文件夹開く展开閉じる折叠停止停止最新の情報に更新刷新すべてのメッセージを表示显示所有文件開封済みのメッセージを表示しない隐藏已读邮件開封または無視したメッセージを表示しない隐藏已读或忽略的邮件現在のビューの編集自定义当前视图ビューの定義定义视图会話別にメッセージをまとめる按对话分组邮件重要度优先级添付附件フラグ标记送信者发件人件名主题受信日時接受时间昇順升序降順降序次のメッセージ下一封邮件次の未開封メッセージ下一封未读邮件次の未開封会話下一封未读对话次の未開封フォルダ下一封未读文件夹送受信发送和接受すべて同期全部同步送信者をアドレス帳に追加する将发送人添加到通讯簿メッセージルール邮件规则自分のオンライン状態我的联机状态アカウント帐户オプション选项すべて受信接受全部邮件すべて送信发送全部邮件禁止された送信者の一覧阻止发件人名单ログオン登录ログオフ注销インスタントメッセージの送信发送即时消息新規のオンライン連絡先添加联机联系人メッセージ邮件メッセージの作成新邮件ひな形信纸送信者へ返信答复发件人全員へ返信全部答复転送转发転送添付ファイルとして転送作为附件转发メッセージルールを作成从邮件创建规则発信者を禁止する阻止发件人メッセージのフラグ标记邮件会話をマークする跟踪对话会話を無視する忽略对话まとめてデコード组合并解码ひな形の選択选择信纸ひな形を使用しない无信纸説明ファイル自述文件全般常规確認メッセージ回执送信发信作成撰写署名签名スペルチェック拼写检查セキュリティ安全接続连接メンテナンス维护受信トレイ收件箱プレビュー显示邮件一度に取得するヘッダーの数每次获取-个邮件标头テキスト形式纯文本名刺名片セキュリティゾーン安全区域暗号化加密デジタル署名数字签名メッセージのクリーンアップ清除邮件メールアカウント邮件帐户ユーザー情報用户信息サーバー服务器アカウント帐户名パスワード密码アルゴリズム算法受信メール(POP)接受邮件送信メール(SMTP)发送邮件メールの作成创建邮件ローカルフォルダ本地文件夹受信トレイ收件箱送信トレイ发件箱送信済みアイテム已发送邮件削除済みアイテム已删除邮件下書き草稿すべてのヘッダー所有邮件标头ステータスバー状态栏ソースの編集编辑源文件標準のボタン标准按钮書式バー格式栏カスタマイズ自定义添付ファイル文件附件ファイルからテキスト文件中的文本画像图片水平線横线名刺ファイル我的名片ハイパーリンク超级链接スタイル样式フォント字体段落段落インデントを増やす增大缩进インデントを減らす减少缩进背景背景エンコード编码リッチテキスト(HTML) 多信息文本テキスト形式纯文本ひな形を適用应用信纸メッセージに画像を添付用邮件一起发送图片開封確認メッセージの要求请求阅读回执受信者の選択选择收件人セキュリティで保護された確認メッセージの要求请求安全收条重要度设置优先级高高通常普通低低Microsoft WebページMicrosoft网站製品ニュース产品信息よく寄せられる質問常见问题オンラインサポート联机支持フィードバックの送信发送反馈べストWeb 最佳网页Webの検索搜索Web宛先收件人CC 抄送BCC 密件抄送件名主题書式つき已编排格式アドレス地址見出し标题番号付きリスト带编号的列表記号付きリスト带项目符号的列表ディレクトリリスト目录列表メニューリスト菜单列表定義定义用語术语定义サインイン登录。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

生命中,不断地有人离开或进入。

于是,看见的,看不见的;记住的,遗忘了。

生命中,不断地有得到和失落。

于是,看不见的,看见了;遗忘的,记住了。

然而,看不见的,是不是就等于不存在?记住的,是不是永远不会消失?日语邮件用语译:如果情况有变,请告知。

問題処理票の対応状況報告に対するコメントです。

译:是对于问题处理票的对应状况报告的说明。

対応済み、確認OK译:对应结束,确认为OK。

み未対応、対応をXXXへ依頼します。

译:未对应,委托XXX来对应。

修正の影響範囲が大きいので、十分なテストが必要です。

译:由于修正的影响范围太大,需要充分测试。

受け取りました。

確認してお知らせします。

译:已经收到。

我确认之后将通知您。

エラーで結果が表示できません。

译:由于发生错误,不能显示结果。

不明点等ありましたら、ご連絡ください。

译:如有不明之处,请告知。

XXXXについて、下記のようにお願いします。

译:关于XXXX,请按下述内容进行。

大変ご迷惑をおかけしておりますが、ご検討のほど、よろしくお願い致します。

译:给您添麻烦了,请研讨。

先程送信いたしましたメールに誤りがありました。

大変失礼致しました。

译:刚才发送给您的邮件有误,真对不起。

XXXにつきましては、フゔイル容量が大きいため、XX個人宛てに送付(そうふ)致します。

译:关于XXX,由于文件太大,所以我现在发送给XX个人。

先ほど、関係のないメールを送付してしまいました。

お手数ですが削除願います。

申し訳ございませんでした。

译:刚才发送了无关的邮件,给您添麻烦了,请删除。

十分抱歉!日文邮件范文1 例文田中部長殿:いつもお世話になっております。

NEUSOFTの張です。

沈陽ご来訪なさることで大変嬉しく思っております。

2004年度上期には御社から絶大なご厚情を頂き、心から感謝しております。

また、今まで弊社に対するご支援、ご指導どうもありがとうございました。

ご提案の***プロジェクト開発における課題などの議論.交流はぜひよろしくお願いいたします。

2004年下期の発注計画については了解いたしました。

既存問題をうまく改善することで、御社からの発注拡大のチャレンジ立ち向かう覚悟でございます。

これからも引き続きよろしくお願い申し上げます。

10月上旬に2004年上期の委託実績、開発課題、今後の組織体制などをそちらに送付する予定です。

では、10月21日のご来訪楽しみにしております。

以上NEUSOFT公司商用軟件事業部ソフトウェゕ開発部電話番号:12345678フゔックス番号:87654321ホームページ:...2 词汇いつも/总是発注(はっちゅう)/订货お世話になる(おせわになる)計画(けいかく)/计划/给您添麻烦了,承蒙您帮忙了解(りょうかい)/了解来訪(らいほう)/来访既存(きぞん)/原有,已有大変(たいへん)/非常問題(もんだい)/问题嬉しい(うれしい)/高兴うまく/好好的上期(かみき)/上半年改善(かいぜん)/改善御社(おんしゃ)/贵公司拡大(かくだい)/扩大絶大(ぜつだい)/极大,巨大チャレンジ(challenge)/挑战厚情(こうじょう)/厚爱立ち向かう/面对頂く(いただく)/接受覚悟(かくご)/精神准备,决心,觉悟感謝(かんしゃ)/感谢引き続き(ひきつづき)/继续弊社(へいしゃ)/弊公司,我们公司委託(いたく)/委托支援(しえん)/支援,支持実績(じっせき)/实际业绩指導(しどう)/指导組織(そしき)/组织提案(ていあん)/建议体制(たいせい)/体制プロジェクト(project)/项目送付(そうふ)/发送開発(かいはつ)/开发予定(よてい)/预定課題(かだい)/课题ソフトウェゕ(software)/软件議論(ぎろん)/议论,讨论,争论電話番号(でんわばんごう)/电话号码交流(こうりゅう)/交流フゔックス(fax)/传真ぜひ/一定,务必,必须ホームページ(homepage)/主页お願い(おねがい)/拜托,请求,意愿テスト(test)/测试,试验下期(しもき)/下半年沈陽3 译文田中部长:一直以来承蒙关照,我是东软的小张。

得知您将来访沈阳,非常高兴。

2004年上半年,承蒙贵公司的关照,在此由衷地表示感谢。

同时对您多年以来给予我们的支持与指导表示感谢。

如您建议,关于开发过程中的课题,我们非常愿意跟贵公司进行探讨和沟通。

另外,关于2004下半年的订货计划,我们已经很清楚了。

东软商用方面将努力改善现有的问题,来迎接贵公司增加订货的挑战。

希望得到贵公司一如既往的支持和帮助。

10月上旬,我们将给贵公司发送2004 上半年委托实际业绩,开发课题,今后的组织体制等资料。

最后,期盼您10月21日的来访。

就此NEUSOFT公司商用软件事业部软件开发部电话号码:12345678传真号码:87654321主页:...4 语法(1)~ております(~ています)动词连用形+~ております(~ています)。

(おる是いる的自谦形,表示对对方的尊敬)根据前接动词的性质及词汇意思的不同,可以表达不同的意思。

表示行动还在进行或继续时,译为“着”,“了”等。

A)相談に乗っております。

正在参与商量。

B)試験を行っております。

正在进行试验。

(2)~を頂く体言、形式名词+を頂く頂く是领受动词,表示从别人那里得到,是もらう的自谦语。

A)本体をまだ頂いておりません。

我们还没有得到主体部分。

B)ご指導をいただきました。

得到指导了。

C)ご回答をいただきました。

得到答复了。

(3)~に対する体言+に対する表示行为或事物涉及的对象,具有“对于~”、“对~”、“与~相反”的意思。

A)仕事に対する責任感。

对工作的责任心。

B)残業に対する態度对加班的态度。

C)弊社に対するご支援。

对于我公司的支持。

(4)~における(~においての)体言+における表示事物涉及的范围,地点。

具有“在~”,“于~”,“在~方面”等意思。

A)企業における教育。

企业的教育。

B)正午における気温。

中午的气温。

C)開発における課題。

开发中存在的课题。

(5)~お願い申し上げます(~お願いします)お、御(ご)+动词连用形、以汉语为词干的サ变动词的词干+申し上げる对动作的对象表示敬意,可译为“拜托了”。

A)資料の送付お願い申し上げます。

拜托你把资料送来。

B)これからもよろしくお願い申し上げます。

今后也请多多关照。

C)ご協力お願い申し上げます。

拜托你给予协助。

(6)~了解いたしました(~了解しました)いたす是する的自谦语。

有了解、懂得、理解之意,可译为“知道了”、“了解了”。

A)メールの内容を了解しました。

已经了解了邮件的内容。

B)スケジュールを了解しました。

日程方面的事情,已经知道了。

C)機能の件、了解しました。

功能方面的事情,已经知道了。

5 实例(1)初めまして、A公司B部の李と申します。

今回のプロジェクトは私が担当することになりましたので、よろしくお願いいたします。

初次见面,我是A公司B部的小李。

这次的项目由我来负责,所以请多关照。

(2)先週の進捗報告書を送付します。

ご確認宜しくお願いします。

现发送上周的进度报告书,请确认。

(3)ご連絡どうもありがとうございます。

至急原因を調査し、結果が出る次第連絡致します。

遅くても明日には状況を報告します。

谢谢联络。

我们将立即着手调查原因,一有结果便与贵方联系。

最迟将于明天向贵方通报进展情况。

(4)先日お願いした資料をまだ頂いておりません、明日まで送付できない場合、テストの進捗に影響を及ぼす事になりますので、至急対応よろしくお願いいたします。

尚未收到几天前向贵公司索要的资料。

如果明天之内不能发过来的话,将会影响测试的进度,因此请尽快办理。

(5)ご要望は了解致しました。

至急関係者と検討し、明日には連絡致します。

我们已经了解贵方的请求。

我们将火速与相关人员讨论,并于明天与贵方联系。

(6)Aの件について報告させて頂きます。

现就A事件进行报告。

1.开始部分的寒喧XX(会社名)のXX(名前)です。

译:我是XX公司的XX。

XX(名前)@XX(会社名)です。

译:我是XX公司的XX。

いつもお世話になっております。

译:承蒙关照。

お疲れさま様です。

译:辛苦了。

回答ありがとうございます。

译:感谢您的答复。

早速のご回答/ごへんしん返信ありがとうございます。

译:感谢您的及时答复。

回答が遅くなり申し訳ありませんでした。

译:回答迟了,请原谅。

2.结束语今後共ご指導の程よろしくお願い致します。

译:今后也请多多指教。

対応の程よろしくお願い致します。

译:请对应。

回答の程よろしくお願い致します。

译:请回答。

査閲(さえつ)の程よろしくお願い致します。

译:请查阅。

お忙しいところ申し訳ありませんがn/nまでにご回答/対応くだ下さるようお願い致します。

译:百忙之中打扰您很抱歉,请在n/n日前答复/对应。

緊急を要しますので可能な限り早めにご回答/対応下さるようお願い致します。

译:由于很紧急,请尽快回答/对应。

本件について申し訳ありませんが本日中に回答下さるようお願い致します。

译:本问题请在今日内答复。

-いじょう以上-。

相关文档
最新文档