外企office高频词汇细致讲解

合集下载

OFFICE专业英文词汇

OFFICE专业英文词汇

OFFICE专业英文词汇OFFICE专业英文词汇小伙伴们,了解一下这些office专业英语词汇吧,也许某一天就能派上用场!赶紧收藏起来!函数叫Function公式叫Formula函数嵌套叫Nested functions函数参数叫Function argument区域自动扩展叫Automatic RangeExpansion公式审核叫Formula Auditing加载宏叫Add-ins分析工具库叫Analysis Toolpack数组公式叫Array Formulas自动填充叫Autofill单元格叫Cell区域叫Ranges引用叫Reference图表叫Charts&Tables条件格式叫Conditional Formatting数据分析叫Data Analysis自定义函数叫Defined Functions宏叫Macros快捷键叫Shortcut keys工具菜单叫T oolbars&Menus工作簿叫Workbooks工作表叫Worksheets工作表保护叫Worksheetprotection个性化标签栏叫Smart Tags数据透视表叫Pivot Tables自定义区域叫Named Ranges模块叫T emplatesOffice界面叫Ribbon公式审核叫Formula Auditing交叉引用叫Cross Referencing边框及底纹叫Borders & Shading项目符号和编号叫bullets and numbering 书签叫Bookmarks自动图文集叫AutoT ext自动套用叫AutoFormat页眉页脚叫Headers & Footers导入及导出叫Importing & Exporting邮件合并叫Mail Merge页面布局叫Page Layout模板叫T emplates主题叫Themes页面交互叫Web Interaction域叫Fields自动更正叫AutoCorrect加载宏叫Add-ins。

在外企工作应该掌握的常用英语词汇大全

在外企工作应该掌握的常用英语词汇大全

在外企工作应该掌握的常用英语词汇大全When working in a foreign-funded company or a company where many people have overseas or foreign work experience。

you will definitely need to use some vocabulary for daily work n。

For example。

let's take a look at what a supervisor might say during a meeting:Xiaowang。

please 'push' this matter as soon as possible。

and 'follow' this 'case' according to the 'plan' we set earlier。

'Share' every 'milestone'。

and your responsible work should be fully'open'。

It would be best to have a 'conference' with the client tomorrow for a 'face-to-face' exchange."Xiaoli。

your 'project' has been 'delayed' recently。

You have been allocated so many 'resources' and 'part-time' workers。

As a 'project manager'。

OFFICE常用词汇(不可不知词汇)

OFFICE常用词汇(不可不知词汇)

77^^ 文件編集 编辑表示 视图挿入 插入書式 格式—儿 工具罫線 表格窗口 ^7帮助新規作成新建開< 打开閉关闭上書吉保存 保存名前总付疗疋保存另保存Web保存 另存为Web 页検索 搜索版①管理版本Web 页预览設定 页面设定印刷打印预览印刷 打印送信 发送7口八亍彳 属性終了 退出大一儿O 宛先 邮件收件人大一儿O 宛先 <検閲用)邮件收件人 <审阅)大一儿O 宛先 <添付7 7彳儿) 邮件收件人< 以附件形式)回覧 传送收件人Exchange 7才儿夕' Exchange 文件夹才会議O 参加者联机会议参加人Fax O 宛先 传真收件人元忙戻无法撒消繰。

返无法重复切。

取 剪切 一 复制剪贴板貼。

付疗 粘贴形式总選択LT 貼。

付疗选择性粘贴八 貼。

付疗选择为超连接八了消除書式格式選択全选検索 查找置 換 替换八"定位日本語入力辞書単語登録 更新输入法词典再変換 汉字重组設定 链接才对象下書吉 普通WebWeb 版本印刷U^T^b 页面作業任务窗格7—儿八一 工具栏儿一7— 标尺段落記号 显示段 落标记線 网络线見出LV^7 文档结构图歹一七7少夕一页眉和页脚歹一 页眉7少夕一 页脚脚注 脚注変更履歴 标记全画面表示 全屏显示勿一厶 显示比例標準 常用書式設 定 格式Web 7—儿Web 工具箱文 问候语T^bv^> 大纲nyb 口一儿朮少夕入 控件 工具箱于工、,夕/n^yb 审阅声'一夕 2入 数字库77>^^H >^-O 表示 功能键表示7才一厶 窗体7U —厶框架集7-ET-b艺术字拡張書式設定其他格式罫線表格和边框差L 込族印刷 邮件合并図 图片図形描画 绘图定型句自动图文集文字力^yb改強一声 分隔符強一声番号 页码日付七時刻日期与时间7彳一儿E卜剪贴画亍丰入卜力、来自文件成 自动编写摘要音声 语音文字O 比較七反映 比较并合并文档文字O 保護保护文档才yv^y^^一70作業 联机协作差L 込族印刷 信函和邮件 Web 上07—儿 网上工具亍y7U —b^T '彳y 模板和加载项才一bnu 夕》myo 才7^my自动更正选项会議0開始 现在开会会議OX犷声二一儿 安排会议 Web 〒'彳X 力、y^my Web 讨论V 夕口 宏新LVV 夕口O 記録 录制新宏七丰J 丿亍彳 安全性罫線总引<绘制表格挿入 插入表 表格列 列b5E2RGbCAP行行七儿单元格削除删除選択选择七儿O 結合合并单元格七儿O 分割 拆分单元格表O 分割拆分表格表O 才一卜7才一V 、卜 表格自动套用格式自動調整自动调整夕彳卜儿行O 繰。

【优质】职场英语:超级经典office常用英语-精选word文档 (3页)

【优质】职场英语:超级经典office常用英语-精选word文档 (3页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==职场英语:超级经典office常用英语1.In the middle of something?正在忙吗?我知道有许多许多的人,对于某一种概念学会了一种说法之后,从此就只会用这种说法。

例如‘你在忙吗?'这个句子,很多人在国中起就知道要说,"Are you busy?" 讲到了来美国留学三年,他还是只会说 "Are you busy?"。

其实有时候我们的眼界要放广一点,对于同一个概念要有不同的变化。

就像是"Are you busy?" 这句话,其实老美也很常用 "In the middle of something?" ,(但这句话比较接近于 "Are you busy right now?" 是问人家‘现在'是不是正在忙? "Are you busy?" 的含意比较广,也可指‘最近'忙不忙?) 大家不要小看这么小小的变化,如果你除了 "Are you busy?" 之外,有时还懂得刻意去用 "In the middle of something?" 我相信你的的英文说出来就会跟别人不一样。

举个例子吧,办公室里想找人八卦,又怕人家正在忙,这时你就可以问他,"In the middle of something?" (正在忙吗?)记得在不久之前看过的一部黑人电影 Down to Earth 中也有 in the middle of something 这个用法,只不过男主角是用这句话来提出一个论点,"The first kiss is always in the middle of something." 也就是说,初吻总是发生在讲话讲到一半时,或是当你们正在作其它的事情时,通常是果不其然的。

外企office常用英语

外企office常用英语

外企office常用英语1. In the middle of something?正在忙吗? 我知道有许多许多的人, 对于某一种概念学会了一种说法之后, 从此就只会用这种说法. 例如…你在忙吗?‟这个句子, 很多人在国中起就知道要说, "Are you busy?" 讲到了来美国留学三年, 他还是只会说"Are you busy?". 其实有时候我们的眼界要放广一点, 对于同一个概念要有不同的变化. 就像是"Are you busy?" 这句话, 其实老美也很常用"In the middle of something?" , (但这句话比较接近于"Are you busy right now?" 是问人家…现在‟是不是正在忙? "Are you busy?" 的含意比较广, 也可指…最近‟忙不忙?) 大家不要小看这么小小的变化, 如果你除了"Are you busy?" 之外, 有时还懂得刻意去用"In the middle of something?" 我相信你的的英文说出来就会跟别人不一样. 举个例子吧, 办公室里想找人正在忙吗?) 八卦, 又怕人家正在忙, 这时你就可以问他, "In the middle of something?" (记得在不久之前看过的一部黑人电影Down to Earth 中也有in the middle of something 这个用法, 只不过男主角是用这句话来提出一个论点, "The first kiss is always in 也就是说, 初吻总是发生在讲话讲到一半时, 或是当你们正在作the middle of something." 也就是说其它的事情时, 通常是果不其然的. 他同时也觉得, "The first kiss is the only real kiss in 只有初吻才是真正的吻), "The others are just protocols" (其它的都只是your relationship." (只有初吻才是真正的吻一种敷衍、虚应故事而已.) 2. What are you up to?你正在做什么? 跟上面的例子一样, …你正在做什么啊?‟这句话通常我们就只会说, "What are you doing?" 这样子不会很无聊吗? 其实有时我们可以换句话说. 例如: "What are you up to?" 同样也是问人家你正在做什么. 承上例, 假设你在办公室里, 你想找人八卦, 所以问同事, "In the middle of something?" 他回答, "Kind of." (算是吧.) 这时你就可以打破砂锅问到底, "What are you up to?" (那你最近在忙什么啊?) 另外有时候老美见面时也会问"What are you up to?" 意思就是问你最近在做什么啊? 跟另一句问候语"What's up?" 意思上很接近. 但是你要听对方的语气喔! 有时候"What are you up to?" 指的虽然还是"What are you doing?" 但它却是…你在搞什么鬼啊?‟的意思喔! 例如当你看到别人在乱翻你的东西, 你就也就是骂他…你在搞什么鬼啊?‟. 或是像电影Blow 可以责问他, "Hey, what are you up to?" 里毒贩的老爸骂他的儿子, "I know what you are up to." (我知道你在干些什么勾当.) 以上来取代, 只不过因这些例子里, "What are you up to?" 完全可以用"What are you doing?" 来取代为我们在说话时要力求变化, 所以要多学几种不同的讲法. 其实"What are you up to?" 还有许多其它的意思, 在此不一一列举, 不过还有一个比较常用的解释是, …进展的如何了?‟例如朋友告诉你他正在写一部武侠小说, (就像我的labmate 一样), 你就可以问他, "What are you up to?" (进展的如何了), 而他的回答可能是, "I am writing Chapter 3 now." 我现在正在写第三章呢. 能不能给我一个大概的数字. 3. Can you just give me a ballpark figure?Ballpark 指的是专供球类比赛的公园, 特别是指大型的棒球场. 例如亚特兰大勇士队(Atlanta Braves) 的主场, Turner Field 就是一个ballpark. 那什么是ballpark figure 呢? 通常在棒球比赛时不是都会报今天的观众人数, 例如是49,132 人吗? 这个数字49,132 就是ballpark figure, 但这只是一个大约的估计数字而已, 所以ballpark figure 的意思就是指大约的估计数字. 所以在公司里如果老板问会计, 上个月水电费总共多少钱? 之后再加上一句, "Just give me a ballpark figure." 意思就是我只要一个大略的数字就行了. 甚至有些老美懒到就只说ballpark, 所以老板也有可能会说, "I'll need a ballpark of the revenue last year." (我需要去年的营收的大约数字.) 你就要自己知道这个ballpark 是ballpark figure 的意思. 其实很多像ballpark 这种有点俚语的讲法, 你去问美国人, 我保证他们百分之九十九点九都知道ballpark 的意思. 但是有很多外国人, 不管他们的英语再流利, 不管在美国住多久, 却还是常常会有听不懂的状况. 像小笨霖的指导教授是欧洲人, 但在美国也待超过十年了, 英语的流利自然是不在话下. 可是呢? 有一次我跟她说"I can only give you a ballpark." 她却问我ballpark 是什么意思. 我讲这个小故事给各位听的原因, 就是告诉你们拿这种俚语去跟美国人交谈, 通常是没问题的, 但是如果去跟英语同样也很流利的老印, ABC, 或是在美国住了很久的外国人, 则不保证他们能听得懂. 最重要的是: 我们必须在2002 年前4. Bottom line: We have to turn into profit by 2002. 转亏为盈. 大家看过财务报表没 上面是一大堆密密麻麻的数字, 告诉你公司的资产有多少, 折旧多少, 应收帐款多少. 但是这些都不是最重要的, 最重要的在最最下面那一行(bottom line), 叫净赚(Net earnings) 告诉你这家公司总共加起来到底是赚钱还是赔钱, (这其实才是最重要的, 不是吗?) 所以bottom line 这个字后来就变成了有…最重要的是...‟的意思. 例如商场上有句名言, "In business, If you don't take care of your customers, somebody else 如果你不关心你的顾客的话, 其它的人会, 这是最重要的will. And that is the bottom line." (原则. ) 另外bottom line 也有…最后的底限‟,…不能再退让的原则‟的意思. 例如老板可以告诫员工, "Bottom line: We have to ship this order by Friday." (我最后的底限是, 我们必须在星期五前运交这批货. ) 5. The new CFO was sent to bring the company out of the red. 这位新的财务长被派来把公司从赤字中拯救出来. 中国人喜欢红色, 所以股市大涨时盘面上都是红通通的一片. 不过欧美国家对红色的认知则大不相同, 红色就表示亏损, 赤字. 像之前提到的bottom line 如果是用红笔写的, 那就是表示公司整体上来说是赔钱的. 相反的如果是用黑笔写的, 则表示是赚钱的. 所以我们常可以听到in the red 或是in the black 这样的讲法, 其实就是指公司赚不赚钱. 当然啦, 我们也可以用最简单的讲法, lose money 和make money 或是形容词unprofitable 和profitable来表示赔钱或赚钱. 例如这家公司是赚钱的, 你可以说, "This company is in 都可以. the black.", "The comapny is making money." 或是"The company is profitable." 都可以讲到这个profitable 让我不得不提醒大家non-profit 这个字, 因为常常有人会搞错. Non-profit 这个字指的并不是说不赚钱的, 而是说…非营利性质的‟, 例如像消费者文教基金会我们就可以说他是一个non-profit organization, 非营利机构, 这种组织就不是以赚钱为目的. 但nonprofitable 的话则是指不赚钱的就等于unprofitable 或是non-profit-making. 外企office常用英语(二)6. Shelly just called in sick. Shelly 刚打电话来请病假. Call in sick 是一个在办公室内常会用到的片语, 指的是有人打电话来说他生病了不能男人百分百) 这部电来上班. 有兴趣听老美讲这句话的人不妨去看"What Women Want?" (男人百分百影, 我记得他们就有用"call in sick" 这个片语. 当然啦, 这种事想也知道一定有相当的比例是偷懒而不想来上班而已, 不然就是员工找借口集体罢工, 例如"Some workers called in sick to have a strike." (有些工人藉由集体打电话请病假来罢工.) 那如果是正常的请病假(sick leave/ medical leave) 要怎么讲? 你可以说, "I need a sick leave for two days." (我需要请两天病假.) 或是如果是因为老婆要分娩了, 想要请事假(personal leave), 你可以说, "I'm asking for a three-day paid/unpaid personal leave for my ." (因为我老婆要生了, 我想要请三天假.) 至于这个假是扣不扣钱? (paid/unpaid) wife's labor." (就看公司的政策而定了. 我刚听到公司下个月要7. I just heard that seven people are going be laid off next month.裁七位员工. 最近失业率不断上升, 我也就顺便来谈谈裁员的话题. 公司要裁员的讲法有许多种, 其中最常见的不外是layoff 这个字(如果分开来写: lay off 是动词, 但合起来写layoff 则是思科发布盈余警讯, 计划裁员.) 名词) . 例如, "Cisco issues a profit warning, plans layoffs." (当然还可以用比较口语的讲法说, cut jobs 或是slash jobs, 例如上一句我们也可以说, "Cisco plans to cut/slash jobs." (思科计划裁员.) 据路边马路消息说, 由于layoff 最近在英语中的出现频率排名大幅成长, layoff 这个字将会被收录在最新的英文常用3000 字汇当中. ^__^ 要是真的不幸在美国被裁员了怎么办? 先记住两句话再说, 第一句是, "Whose decision was this?" (这是谁的决定.) 俗语说冤有头债有主, 先问清楚了是谁动你的, 将来要把汽车轮胎放气才知道要放哪一台. 另一句话就是, "I am between jobs." 这句话在找新工作时很好用. 人家问你现在在作什么, 你不要呆呆地说, "I just got laid off." 多难听啊! 你应该说, "I am between jobs." 我正好在两个工作间的空档. 听起来比较委婉这可是之前刚被裁了目前已经在德州休员的好友Joseph 教我的, 他就因为很会讲这句"I am between jobs." 目前已经在德州休士顿找到新工作了. 他建议说我们可以在我的大8. He suggested we should go to eat after my graveyard shift.夜班之后一起去吃东西. 轮班这个字在英文里叫shift, 例如三班制就叫three shifts. 例如, "We have to work 我们必须轮三班制来保持工厂的运转.) 我想in three shifts to keep the company running." (大家都知道三班制就是日夜, 小夜班和大夜班. 在英文里日班就是day shift 或是regular shift, 小夜班是night shift. 那大夜班呢? 有一个很有趣的讲法, 叫graveyard shift. 所以如果你要说明自己上的是大夜班, 就可以这样说, "I work on the graveyard shift." 至于为什么叫graveyard shift 呢? 其中有一个广为流传的故事是这么说的, 在十九世纪时, 人们有时候会不小心把还活着的人当成死人埋掉. 为了避免这种悲剧发生, 所以他们在每个棺材里都装上电铃, 以便让这些意外醒来的…尸体‟能够按铃求救. 也因此必须另外安排一位仁兄晚上时在墓地(graveyard) 里巡查, 以便有人按铃时能即时通知家属. 所以大夜班后来就以此得名, 成为了graveyard shift. 至于你相不相信这种传说呢? 就看你自己了! .我只是一个平凡的朝九晚五上班族. 9. I am only a regular 9-to-5er我相信中文的…朝九晚五‟这个字应该就是从英文9-to-5 这个字直接翻过来的吧? 由于上班族的工作时间多半都是很固定从早上九点到晚上五点, 所以才有9-to-5 这个用法, 指的就是很一般上下班的工作. 记得有一次跟一个在社会上己经工作多年又回来念研究所的老美聊到他回学校念书的动机, 他就告诉我, "I don't want to work 9 to 5 for the rest of my life." (我不想一辈子都作朝九晚五的工作.) 另外像这种上班族也可以自称是一个9-to-5er, 也就是指作这种朝九晚五工作的上班族. 但是像小笨霖我呢? 我就该自称是10-to-3er 了. (我当然没那么认真凌晨三点回家, 而是下午三点就回家睡午觉了!) 我拒绝在周末时加班. 10. I refuse to work overtime during the weekend.英文里加班叫work overtime. 例如别人喊你今晚出去吃饭, 你说, "Sorry, I have to work overtime." 就是告诉他, 很抱歉, 我今晚要加班. 不过有趣的是, 除了…加班‟可以叫overtime, 加班费也可以叫overtime. 例如你可以大声地告诉老板, "You have to pay me overtime!" (你必须要付我加班费.) 不过现在时机歹歹, 我看还是小声讲就好了. 除了这个pay overtime 之外, 老美也常用到另外两个字, 一个叫double time, 另一个叫time and one-half. Double time 指的是双倍的工资, 而time and one-half 或是time and a half 则是指一倍半的工资. 例如老板叫你作一些额外的工作, 你可以说, "If you pay me double time, I'll do it." (如果你付我双倍的工资, 我就去做.) 再造一句, "I like to work 我喜欢在假日时工作, 因为这时的工资算一on holidays because I am on time and a half." (倍半.) 外企office常用英语(三)<外企office电话英语> 公司, 我能帮你什么吗? 1. ABC corporation. May I help you? ABC 这句话算是制式的讲法. 一般接起电话的人通常会先报公司的名字"ABC corporation", 然后再说, "May I help you?" 或是如果要更客气一点的话则可以说"How can I help you?" (我该怎么帮你?), 因为这样的问法表示我…该‟怎么帮你, 而非我…需不需要‟帮你? 但基本上"May I help you?" 跟"How can I help you?" 都很常见就是了. 不过如果是机器接的电话, 则听到的多半是这样, "Thanks for calling ABC corporation, if you know your party's last name or extention, press 1. If you want to recieve information , press pound sign or remain on or publication, press 2. If you want to talk to the operatorthe line." (感谢你打电话到ABC 来, 如果你知道你要找的人的姓或是分机号码, 请按1, 如果是想要本公司的简介或出版品, 请按2, 如果是要找总机, 请按#, 或是请别挂断. 2. And you are? 你是? 我能不能跟你们经如果人家打电话来是要找你的上司, "May I talk to your manager?" (理讲话?) 这时你总不能糊里糊涂地就把电话拿给经理说, 说不定人家是打电话来跟你经理勒索一百万的呢! 所以通常我们一定要先确定打电话来的是谁. 最客气的问法是, "Whom I am speaking with?" 或是"Whom am I talking to?" (我正在跟谁讲话呢?) 但是人家一听是像我这种小毛头打电话找他们经理, 他们就会用比较口语的说法, "And you are?" (你是?) 如果人家这样问我, 我就可以答, "This is Benlin." 像是"And you are?" 这么口语的英文书上大概学不到, 但这却是老美天天在用的句子, 只怕你学了之后还不敢用. 其实真的不用怕. 越简单的句子老美越听得懂. 而且事实上"And you are?" 这句话还有许多适用的场合, 例如在公司的接待处(reception). 来访的客我要找伍夫先生) 接待小姐就可以反问他, "And you 人如果说, "I'm looking for Mr. Wolf." (我要找伍夫先生are?" (你是?) 所以像这种简单又好用的句子大家一定要记起来喔! 我会请她听电话, 请等一下. 3. I'll put her on the phone. Just a second.Put someone on the phone 这个片语就是说请某人听电话. 例如你打电话找你女朋友, 结果女朋友的同事接了电话, 就开始跟你东扯西扯, 问你们昨天是不是吵架了啊? 什么时候要结婚啦, 这时如果你实在不想跟她讲了, 就可以说, "Could you please just put her on the phone?" (你能不能请她来听电话啊?) 反过来如果今天是你接到了电话, 结果要找的是好, 我会请她听电话, 请别人, 你就可以说, "Ok. I'll put her on the phone. Just a second." (稍等一下.) 上面讲的put someone on the phone, 指的多半是只有一只电话时, 但如果像公司里有许多分机, 则用…转接‟transfer 或是redirect. 会比较恰当. 例如同样的情况你可以说, 或是"I'm redirecting your call." (我帮你转接到分机给她.) 如"I'm transferring your call." 或是或是, "OK. I'll put 果是接线生转接的话, 他们有时就只简单地说, "One moment, please." 或是you through." 你介不介意稍微等一分钟啊? 4. Would you mind holding for one minute?在美国如果有机会打电话给客户服务(Customer Service)部门, 如果没意外的话都会听到以下的电话录音, "All of our representitives are currently busy serving their customers. 我们所有的客服人员都在忙着服务Your call will be answered in approximate 5 minutes" (他们的顾客, 请等五分钟后, 就会有人接听你的电话), 然后十分钟过去了, "Please 请继续等候, 你的来电对我们非常重continue to hold, your call is very important to us." (要). 所以大家要知道, 老美基本上对这种无止境的等待是深恶痛绝的. 所以要记得, 如果人家打电话来, 千万不要因为听不懂就说, "Hold on", 然后就跑去求救兵, 这对打电话来的人是十分不礼貌的. 如果万不得已一定要请他稍候, 我们要客气一点地说, "Would you mind holding for one minute?" 所以记得要给对方一个明确的时间, 例如one second 或是five minites 不要让对方无止境地等下去. 但是如果一分钟到了你还没忙完, 则最好再说一次, "Sorry, I am 对不起, 我还在讲电话, 能不能再still on the phone. Could you hold for another minute?" (请你稍候一分钟.) 5. He's out for lunch. Would you like to try again an hour later? 他出去吃午餐了, 你要不要一小时后再打来? 受到中文的影响, 许多人要讲某人…出去‟吃午餐了常会说成, "He went out for lunch." 其实这个went 是多余的, 通常老美只讲be out for something 就行了. 如果要再简化一点, 单说, "He is on lunch." 或是"He is on (lunch) break." (他正在休息时间.) 这样子也可以. 如果别人要找的人不在, 通常我们有二种选择, 第一种是请别人晚点再打来, 除了像例这样的讲法. 例如你可之外, 我们也可以用call back/ try back 这样的讲法句用try again/ call again 之外你何不30 分钟后再打来呢?) 第二以建议别人, "Why don't you call back in 30 minutes?" (种选择就是请对方留言, 客气一点的讲法是, "May I take your message?" 或是"Would you like to leave a message?" (你想留言吗?) 她不在这里, 但是你可以打她的电话答录机. 6. She is not here but you can call her machine.老美管电话答录机叫answering machine 或是也有少数人叫answer machine. 但是在一般的对话中常常简称machine. 例如"You can call her machine." 就是说, 你可以打她的电话答录机留言. 或是你打电话给某人, 但你想他很可能不在, 这时你就可以说, "I'm expecting a machine." (我想会是电话答录机接的电话.) 如果是"I want to check on my machine." 则是说我要检查电话答录机里的留言. 记得喔! 通常人家讲someone's machine 时百分之九十九都是指电话答录机而言, 你可别傻傻地问人, "Answering machine?" 像六人行(Friends) 里有一集Chandler 说, "I got her machine." 结果Joey 还呆呆地问他, "Her answering machine?" Chandler 就讽刺Joey 的无知说, "No. interestingly enough, her leaf blower (machine) picked up the phone." (很有趣喔, 不是电话答录机喔! 而是她的吹落叶机接的电话.) 注: 美国的萿叶都不是用扫的, 而是用吹的, 很神奇吧? 而leaf blower 就是那种背在身上拿来吹落叶的机器啦! 7. I'm interested in your CRM software. Can you give me an quote? 我对你们的客户关系管理软体有兴趣, 能跟我报个价吗? 之前讲的都是别人打电话进来要怎么回答, 现在要讲的是如果你打电话给别的公司要怎么讲. 通常你会打电话给别的公司不外乎以下几种状况: 询价, 下订单, 追踪订单, 应征工作, 推销产品等等. 首先谈到询价. 如果只是要请对方大略地估个价钱, 你可以说, "Can you give me a quote?" 或"Can you give me an estimate?" 但是提醒大家, 这个quote 发/kwot/ 的音, 记得要特别强调那个/wo/ 的音, 不然老美会以为你在说coat /kot/ 或是court /kort/ 这个字. 这种情况就发生在我身上不只一次, 有一次拿车去修车厂估价, 我跟他却回答我, "You need a coat?" 扯了半天他才搞懂, 技工说, "Can you give me a quote?" 后来我才知道原来自己quote 的音发错了. 所以最好的办法就是用estimate, 这个字是绝对不会发错的. 另外, estimate 和quote 也可以指…报价单‟而言, 例如你可以要求别人, "Can you 能不能请你尽快送一份样品和报价单给我?) send me a sample with an estimate ASAP?" (. 8. I'd like to place an order for a DL-1100 color printer我想要下一份DL-1100 彩色印表机的订单. 以前每次为了买东西而打电话给人家, 我都直接说, "I want to buy this, I want to buy that." 当然啦! 要买东西的人最大, 不管你说什么别人都一定会想办法把东西卖给你的. 只是你如果直接说buy 听来比较像是日常生活在说的对话. 如果像是公司要采购商品时, 最好正式一点用order, 或是更完整一些说place an order for, 例如"I want to order a color printer." 或是, "I want to place an order for a color printer." 都是不错的用法. 我打电话来查看我订单的状况. 9. I'm calling to check my order status.以前我因为不知道check order status 这个用法, 常拉拉杂杂讲了一堆才能表达我的意思. 例如我可能会说, "I ordered something yesterday. Can you check if you've shipped it or not." 这句话听起来是不是蛮笨的? 后来我暗中观察, 同样的情况原来老美居然都简简就能或是"I want to track my order status." 单单地说"I want to check my order status." 完整地表达这句话的意思, 真是太神奇了. 这让我想到有一次在机场也是, 我想问柜台小姐我的朋友倒底坐哪一班飞机, 那班飞机有没有慢分, 他大概几点会到, 当我好不容易讲完这么长一串时, 柜台小姐居然只回了我一句, "You wanna check passenger status?" 差点没昏到, 原来我只要用check passenger status 就行了喔? . Gordon. 我是Gordon 先生介绍我来的. 10. I was referred to you by Mr打电话到别人公司如果是有求于人的话,例如要去应征啦或是推销东西啦, 最好能先攀点关系啦! 例如最常用的招数, 我是某某人介绍来的, 就是"I was referred to you by someone." (注意, 介绍在这里用refer 而不是用introduce.) 还有呢? 如果你今天拿到了该公司的折价卷, 则最好也是开宗明义地说, "I got your number from a coupon, which says your product is 50% off today." (我是根据你们折价卷上的号码打过来的, 它上面写着今天产品五折优待.) 这样子让他想赖都赖不掉. 总之呢? 先表明自已是怎么搭上这条线的, 这样子别人才不会有突兀的感觉啦<在外企必会的英文单词> 1、background俺到外企上班了,那可是外企!像什么IBM什么的,用字母当公司名的那可都是大外企,不是什么民企能够比拟的!记得到UT找工作的时候,人力资源部(俺这叫HR)的领导看着我的简历说,你的background不错,俺心里就一阵兴奋,心想这可真到外企了呀!2、conferencecall这可是俺们的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完该干吗咱还干吗呀!3、aggressive这是俺们领导表扬和批评人用的:“小×,你最近可是很不aggressive啊!”于是,俺是每天很aggressive地上班,很aggressive地下班。

在外企工作应该掌握的常用英语词汇大全

在外企工作应该掌握的常用英语词汇大全

在外企工作应该掌握的英语词汇大全如果你应聘到了一个有外资背景的公司或者这个公司的很多人都有海外或外资工作背景时,你就一定需要用到一些日常工作交流时候的词汇。

比如我们看一下某主管开会时的发言:小王,请你尽快“Push”一下这件事,按照前期咱们定下来的“Plan”来“follow”这个“case”,每一个“Milestone”都要“Share”出来,你负责的这块工作要充分的“Open”,明天最好和客户做一个“Conference”能够“Face to face”的交流一下。

小李,你的那个“Project”最近有些“Delay”了,这么多“Resource”都分配给你了,还分配给你了那么多“Part time”,作为一个“PM”你应该知道目前这个“Cost”恐怕“Cover”不住这个项目了,你要尽快完成。

最近“Marketing”那边对我们“Team”的要求比较紧,“Sales”他们的业绩也上来了,咱们作为技术部门要坚决做好“Product”的后盾。

请注意,这并不是一个笑话,而是在某些公司每天都在发生的一个最最普通的一个部门会议。

如果你对这些词汇不明白,恐怕这个会议开下来都不知道领导说的是什么。

翻译一下:小王,请你尽快“推动”一下这件事,按照前期咱们定下来的“计划”来“跟踪”这个“事情”,每一个“里程碑”都要“共享”出来,你负责的这块工作要充分的“开放给大家”,明天最好和客户做一个“讨论会”能够“面对面”的交流一下。

小李,你的那个“项目”最近有些“延迟了”了,这么多“资源”都分配给你了,还分配给你了那么多“临时员工”,作为一个“项目经理”你应该知道目前这个“成本”恐怕“包”不住这个项目了,你要尽快完成。

最近“市场部门”那边对我们“团队”的要求比较紧,“销售人员”他们的业绩也上来了,咱们作为技术部门要坚决做好“产品开发”的后盾。

很有意思吧,经常能在公司中看到喜欢中英文混说的领导。

要么本身这个企业就是外企,要么这个领导曾经在外企工作,或者本身就觉得这样说话很酷,但不管是因为什么原因令其进行中英文混说,我们应该尽可能熟悉这些英语词汇,以备不时之需。

要看懂英文版office,必须掌握这51个词

要看懂英文版office,必须掌握这51个词Microsoft Office是办公必备的软件,不过英文版的office你会用吗?尤其是在外企工作,许多电脑都装配了英文版的windows和office,就算你中文版用得很熟,看不懂英文版也会经常“哑火”吧。

为此,华生为你精心整理和归纳了一些office英文入门必知的51个单词,并有中文相对应。

其中还有13个快捷键是基本必会的,看看能不能帮到你呢?菜单功能:New –新建(Ctrl+N)Open –打开(Ctrl+O)Save –保存(Ctrl+S)Save As –另存为(F12)Print –打印(Ctrl+P)New Slide –新建幻灯片单页Insert –插入Delete –删除Font –字体Format –格式Paragraph –段落Animations –动画View –视图Text –文本Illustrations –插图编辑功能:Undo –撤销(Ctrl+Z)Redo –恢复(Ctrl+Y)Select All –全选(Ctrl+A)Cut –剪切(Ctrl+X)Copy –复制(Ctrl+C)Paste –粘帖(Ctrl+V)Find –查找(Ctrl+F)Replace –替换(Ctrl+H)Hyperlink –超链接Format Painter –格式刷插入元素:Table –表格Picture –图片Clip Art –剪贴画Word art –艺术字Shapes –形状Chart –图表Smart Art –中文版也叫Smart Art,意为“智能图表”Header –页眉Footer –页脚Text Box –文本框Equation –公式Symbol –符号Comment –批注数据图表:Column –列表Line –柱状图Pie –饼图Bar –条形图Area –面积图Scatter –散点图排版编辑:Page Layout –页面布局Margins –页边距Line Spacing –行距Watermark –水印Drop Cap –首字下沉Auto Sum –自动求和Sort & Filter –排列和筛选。

外企office常用英

外企office常用英语我知道有许多许多的人, 对于某一种概念学会了一种说法之后, 从此就只会用这种说法. 例如‘你在忙吗?’这个句子, 很多人在国中起就知道要说, "Are you busy?" 讲到了来美国留学三年, 他还是只会说"Are you busy?". 其实有时候我们的眼界要放广一点, 对于同一个概念要有不同的变化. 就像是"Are you busy?" 这句话, 其实老美也很常用"In the middle of something?" , (但这句话比较接近于"Are you busy right now?" 是问人家‘现在’是不是正在忙? "Are you busy?" 的含意比较广, 也可指‘最近’忙不忙?) 大家不要小看这么小小的变化, 如果你除了"Are you busy?" 之外, 有时还懂得刻意去用"In the middle of something?" 我相信你的的英文说出来就会跟别人不一样. 举个例子吧, 办公室里想找人八卦, 又怕人家正在忙, 这时你就可以问他, "In the middle of something?" (正在忙吗?)记得在不久之前看过的一部黑人电影Down to Earth 中也有in the middle of something 这个用法, 只不过男主角是用这句话来提出一个论点, "The first kiss is always in the middle ofsomething." 也就是说, 初吻总是发生在讲话讲到一半时, 或是当你们正在作其它的事情时, 通常是果不其然的. 他同时也觉得, "The first kiss is the only real kiss in your relationship." (只有初吻才是真正的吻), "The others are just protocols" (其它的都只是一种敷衍、虚应故事而已.)2. What are you up to?你正在作什么?跟上面的例子一样, ‘你正在作什么啊?’这句话通常我们就只会说, "What are you doing?" 这样子不会很无聊吗? 其实有时我们可以换句话说. 例如: "What are you up to?" 同样也是问人家你正在作什么. 承上例, 假设你在办公室里, 你想找人八卦, 所以问同事, "In the middle of something?" 他回答, "Kind of." (算是吧.) 这时你就可以打破砂锅问到底, "What are you up to?" (那你最近在忙什么啊?) 另外有时候老美见面时也会问"What areyou up to?" 意思就是问你最近在作什么啊? 跟另一句问候语"What's up?" 意思上很接近. 但是你要听对方的语气喔! 有时候"What are you up to?" 指的虽然还是"What are you doing?" 但它却是‘你在搞什么鬼啊?’的意思喔! 例如当你看到别人在乱翻你的东西, 你就可以责问他, "Hey, what are you up to?" 也就是骂他‘你在搞什么鬼啊?’. 或是像电影Blow 里毒贩的老爸骂他的儿子, "I know what you are up to." (我知道你在干些什么勾当.) 以上这些例子里, "What are you up to?" 完全可以用"What are you doing?" 来取代, 只不过因为我们在说话时要力求变化, 所以要多学几种不同的讲法.其实"What are you up to?" 还有许多其它的意思, 在此不一一列举, 不过还有一个比较常用的解释是, ‘进展的如何了?’例如朋友告诉你他正在写一部武侠小说, (就像我的labmate 一样), 你就可以问他, "What are you up to?" (进展的如何了), 而他的回答可能是, "I am writing Chapter 3 now." 我现在正在写第三章呢.3. Can you just give me a ballpark figure?能不能给我一个大概的数字.Ballpark 指的是专供球类比赛的公园, 特别是指大型的棒球场. 例如亚特兰大勇士队(Atlanta Braves) 的主场, Turner Field 就是一个ballpark. 那什么是ballpark figure 呢? 通常在棒球比赛时不是都会报今天的观众人数, 例如是49,132 人吗? 这个数字49,132 就是ballpark figure, 但这只是一个大约的估计数字而已, 所以ballpark figure 的意思就是指大约的估计数字. 所以在公司里如果老板问会计, 上个月水电费总共多少钱? 之后再加上一句, "Just give me a ballpark figure." 意思就是我只要一个大略的数字就行了. 甚至有些老美懒到就只说ballpark, 所以老板也有可能会说, "I'll need a ballpark of the revenue last year." (我需要去年的营收的大约数字.) 你就要自己知道这个ballpark 是ballpark figure 的意思.其实很多像ballpark 这种有点俚语的讲法, 你去问美国人, 我保证他们百分之九十九点九都知道ballpark 的意思. 但是有很多外国人, 不管他们的英语再流利, 不管在美国住多久, 却还是常常会有听不懂的状况. 像小笨霖的指导教授是欧洲人, 但在美国也待超过十年了, 英语的流利自然是不在话下. 可是呢? 有一次我跟她说"I can onl。

外企office常用英语(精选五篇)

外企office常用英语(精选五篇)第一篇:外企office常用英语外企office常用英语(一)1.In the middle of something?正在忙吗?2.What are you up to?你正在作什么?3.Can you just give me a ballpark figure?能不能给我一个大概的数字.4.Bottom line: We have to turn into profit by 2002.最重要的是: 我们必须在2002 年前转亏为盈.5.The new CFO was sent to bring the company out of the red.这位新的财务长被派来把公司从赤字中拯救出来.外企office常用英语(二)6.Shelly just called in sick.Shelly 刚打电话来请病假.7.I just heard that seven people are going be laid off next month.我刚听到公司下个月要裁七位员工.8.He suggested we should go to eat after my graveyard shift.他建议说我们可以在我的大夜班之后一起去吃东西.9.I am only a regular 9-to-5er.我只是一个平凡的朝九晚五上班族.10.I refuse to work overtime during the weekend.我拒绝在周末时加班.外企office常用英语(三)外企office电话英语1.ABC corporation.May I help you? ABC 公司, 我能帮你什么吗?2.And you are?你是?3.I'll put her on the phone.Just a second.我会请她听电话, 请等一下.4.Would you mind holding for one minute?你介不介意稍微等一分钟啊?5.He's out for lunch.Would you like to try again an hour later?他出去吃午餐了, 你要不要一小时后再打来?6.She is not here but you can call her machine.她不在这里, 但是你可以打她的电话答录机.7.I'm interested in your CRM software.Can you give me an quote?我对你们的客户关系管理软体有兴趣, 能跟我报个价吗?8.I'd like to place an order for a DL-1100 color printer.我想要下一份 DL-1100 彩色印表机的订单.9.I'm calling to check my order status.我打电话来查看我订单的状况.10.I was referred to you by Mr.Gordon.我是 Gordon 先生介绍我来的.在外企必会的英文单词1、background俺到外企上班了,那可是外企!像什么IBM什么的,用字母当公司名的那可都是大外企,不是什么民企能够比拟的!记得到UT找工作的时候,人力资源部(俺这叫HR)的领导看着我的简历说,你的background不错,俺心里就一阵兴奋,心想这可真到外企了呀!2、conferencecall这可是俺们的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完该干吗咱还干吗呀!3、aggressive这是俺们领导表扬和批评人用的:“小×,你最近可是很不aggressive啊!”于是,俺是每天很aggressive地上班,很aggressive地下班。

外企office常用英语外企,英语,交际.doc

外企office常用英语-外企,英语,交际-商务指南- ff." 多难听啊! 你应该说, "I am between jobs." 我正好在两个工作间的空档. 听起来比较委婉这可是之前刚被裁了员的好友Joseph 教我的, 他就因为很会讲这句"I am between jobs." 目前已经在德州休士顿找到新工作了. :D8. He suggested we should go to eat after my graveyard shift.他建议说我们可以在我的大夜班之后一起去吃东西.轮班这个字在英文里叫shift, 例如三班制就叫three shifts. 例如, "We have to work in three shifts to keep the company running." (我们必须轮三班制来保持工厂的运转.) 我想大家都知道三班制就是日夜, 小夜班和大夜班. 在英文里日班就是day shift 或是regular shift, 小夜班是night shift. 那大夜班呢? 有一个很有趣的讲法, 叫graveyard shift. 所以如果你要说明自己上的是大夜班, 就可以这样说, "I work on the graveyard shift."至于为什么叫graveyard shift 呢? 其中有一个广为流传的故事是这么说的, 在十九世纪时, 人们有时候会不小心把还活着的人当成死人埋掉. 为了避免这种悲剧发生, 所以他们在每个棺材里都装上电铃, 以便让这些意外醒来的‘尸体’能够铃求救. 也因此必须另外安排一位仁兄晚上时在墓地(graveyard) 里巡查, 以便有人铃时能即时通知家属. 所以大夜班后来就以此得名, 成为了graveyard shift. 至于你相不相信这种传说呢? 就看你自己了!9. I am only a regular 9-to-5er.我只是一个平凡的朝九晚五上班族.我相信中文的‘朝九晚五’这个字应该就是从英文9-to-5 这个字直接翻过来的吧? 由于上班族的工作时间多半都是很固定从早上九点到晚上五点, 所以才有9-to-5 这个用法, 指的就是很一般上下班的工作. 记得有一次跟一个在社会上己经工作多年又回来念研究所的老美聊到他回学校念书的动机, 他就告诉我, "I don't want to work 9 to 5 for the rest of my life." (我不想一辈子都作朝九晚五的工作.) 另外像这种上班族也可以自称是一个9-to-5er, 也就是指作这种朝九晚五工作的上班族. 但是像小笨霖我呢? 我就该自称是10-to-3er 了. (我当然没那么认真凌晨三点回家, 而是下午三点就回家睡午觉了!)10. I refuse to work overtime during the weekend.我拒绝在周末时加班.英文里加班叫work overtime. 例如别人喊你今晚出去吃饭, 你说, "Sorry, I have to work overtime." 就是告诉他, 很抱歉, 我今晚要加班. 不过有趣的是, 除了‘加班’可以叫overtime, 加班费也可以叫overtime. 例如你可以大声地告诉老板, "You have to pay me overtime!" (你必须要付我加班费.) 不过现在时机歹歹, 我看还是小声讲就好了.[4]。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

外企office高频词汇细致讲解
gettogether
聚一聚,“Let’s have a gettogether this weekend.”
reminder
提醒一下,“Just a kind reminder.”表示你可能miss掉了一些事情,人家不方便指责你,所以“善意提醒”;
localize
这几年各大公司流行这个词,是老外挂在中层本地骨干前面的胡萝卜。

“localize the management level”
cell
对手机比较地道的说法,“Call my cell if you can’t find me in the office.” 说mobil phone 比较土,说hand phone就土掉渣了;
page
传呼,BB机流行的年代常用。

“Page me.” 说“Call me.”的很土;
manuel
工作手册,指南
expense
费用,出差要报销的也是expense;
budget
预算,每个项目不论大小,包括出去聚餐,都要事先算budget;
pain in the ass
办公室口头禅,意指老也没办法解决的麻烦事;
outing
忙碌了一段时间,或一个重要项目完成后,老板带大家出去疯一次,当然是公费,一般是星期五方一天假,再加上周末两天;用travel 或tour 相当不地道,很土;
project
使用频率最高的词之一,很多非外企也爱用它,我朋友的公司开会时也爱说“我们来讨论一下这个破街。


fall guy
替罪羊,公司里避免不了;
face music
挨骂,被上司训斥;
kick somebody’s ass
老板训人;
go by book
按规章办事
tough
两个意思,一指办事手段果断,不留情面;一指棘手的事情;
day in and day out
日复一日;
first-aid
环球托业英语官方网站:
指公司内的医药箱;
misunderstanding
误解,误会,办公室内经常会有;
routine
例行事务
screw up
弄砸事情,常用纯口语,正式一点的说法是“You did it wrong.”公司里面一般说“You screw it up.”
screw这个词单独用在口语里,相当于国语里面的“操”和“干”,当然原意是指钻钉螺丝,名词指螺丝刀;
creative / creativity
创造性思维,老外最推崇这一点;
petty cash
出差或办事前,跟财务领取的备用金,这个词组很有用;
sign off
签发,可以指文件,也可以指正式认可某件事的开始执行;
stationary
文具,很有用的一个词;
这次介绍一些关于工作方面的东东,
asignment
任务,职责;
in charge / follow up / responsible for
这三个说法的意思都是“负责”,但用法不一样:
in charge 表示对一个部门,一项有一定重要性的事务负责,也可以对人,与权力相关,follow up 表示具体跟进某事,与事情的重要性,与人,与权力无关,
responsible for 的程度介乎前两种表达之间;
credit
不是信用卡那个信用的意思,指员工在公司内积累的口碑,信任度和价值,“Good job, this will add your credit in the company.”这句话的意思是老板以后会更重视你,因为你这件事干得好。

reputation
名声,口碑,不论好坏;
lay off: 解雇;
extension: 分机,常简作:ext#
approach
报告,会议中常用此词,尽量达到的意思,中文确切表达此词有难度;
presentation
简报,一般用ppt来做;
scenario
这个词很有意思,原用于电子游戏的“关卡”的意思,公司内常用于指某个大项目的其中一个阶段,或其中一个部份;
环球托业英语官方网站:
proposal
未经确认通过的提议,待讨论的方案;
package
包裹,所谓“一揽子计划”就由此而来,比如你去某公司interview,最后让你提问,比较地道的说法是“What’s the package?”问的是你们能给的待遇乱七八糟加起来有些什么?
harassment :骚扰
headquarters :总公司,总部
LO :liaison office,当地国家的分部;
recognize :认可,recgnized supplier,指认可的供应商;
amotize :分摊,“The expenses are to be amotized by the LOs.”由各分公司分摊费用;
on shifts :轮班;
driver :推动者,“The develpment will drive this case.”这个项目由开发部主导。

上述外企办公室用语的相关内容由环球托业英语中心为您整理提供。

欲了解更多英语学习资料请登录环球托业英语的官方网站
,还能了解环球托业英语的最新优惠活动!
环球托业英语官方网站:。

相关文档
最新文档