常州科威天使环保科技有限公司英文简介

常州科威天使环保科技有限公司英文简介
常州科威天使环保科技有限公司英文简介

Changzhou Kewei Tianshi Environmental Technology Co.,Ltd.

Changzhou Kewei Tianshi Environmental Technology Co.,Ltd. Changzhou Kewei Tianshi Environmental Technology Co.,Ltd. is the core enterprise of Changzhou Jiaerke Pharmaceutical Group Co., Ltd. Our company is located in Wucheng Industrial Park, Wujin District, Changzhou, with the registered capital of RMB 150 million. The company, founded in 2001, total fixed assets of nearly 100 million yuan, an area of about 54,000 m2, is the manufacturer of products related to the field of environmental technology and supplier of a whole water treatment solution. The company now have an annnual production capacity of 120,000 tons of all types of water treatment chemicals.

With a strict internal management system, the company has a high-quality team, based on the product R&D, manufacturing and technical services. The company has successfully won the certifications of ISO9001:2000 Quality Control System, ISO14001 Environmental Protection Management System and ISO18001 Occupation Health and Safety Management System. Company's products are widely used in petrochemical, iron and steel, electric power, textile, pharmaceutical, food, mineral processing, papermaking, printing and dyeing, agriculture, leather and other related industries. With a sound marketing network, the company has set up the branch offices in Beijing, Shanghai, Guangdong, Sichuan, Hunan, Hubei, Ningxia and other regions, manned with appropriate technical service personnel, to provide timely, high-quality, efficient after sale service for the customers.

The company has a good long-term cooperation combining learning with research and production with Nanjing University of Technology, East China University of Science and Technology, Sinopec Beijing Chemical Industry Research Institute, Beijng University of Chemical Technology, Changzhou University and other domestic famous universities and research institutions. The company has declared the construction of the only water treatment chemicals R&D center in Jiangsu Province to the superior management departments, to provide scientific and technological support for the company's future sustainable development.

Beyond today and innovation tommorrow is our aim. The customers satisfaction is our pursuit. We are willing to creat a better tommorrow with our friends all over the world by high-quality products, preferential prices, excellent service. Wholeheartedly welcome friends to visit our factory and make business negotiations for common development.

Add: No. 8, Shunshan Road, Wucheng Industrial Park, Zhenglu Town, Wujin District, Changzhou, Jiangsu, China

科技英语翻译Unit 1—Unit 7

Unit 1 Electronics:Analog and Digital 1.As with series resonance, the greater the resistance in the circuit the lower the Q and, accordingly, the flatter and broader the resonance curve of either line current or circuit impedance. 对于串联谐振,电路中的电阻愈大Q值就愈低,相应地线路电流或电路阻抗的谐振曲线也就愈平、愈宽。 2.A wire carrying a current looks exactly the same and weighs exactly the same as it does when it is not carrying a current. 一根带电的导线其外表与重量都与不带电导线完全一样。 3.Click mouse on the waveform and drag it to change the pulse repetition rate, or directly enter a new value of the period in the provided dialogue box, while keeping the pulse width unchanged. 在波形上点击鼠标并拖动来改变脉冲重复频率,或者在提供的对话框中直接输入新的周期值,而保持脉冲宽度不变。 4.Electronics is the science and the technology of the passage of charged particles in a gas, in a vacuum, or in a semiconductor. Please note that particle motion confined within a metal only is not considered electronics. 电子学是一门有关带电粒子在气体、真空或半导体中运动的科学技术。注意,在本书中粒子运动仅限于金属的情况不属于电子学。 5.Hardware technologies have played vital roles in our ability to use electronic properties to process information, but software and data processing aspects have not developed at the same speed. 硬件技术在我们使用电子特性来处理信息的能力中一直起着重要作用,而软件及数字处理方面却没能与硬件同步发展。 6.However, in a properly designed DC amplifier the effect of transistor parameter variation, other than Ico, may be practically eliminated if the operation point of each stage is adjusted so that it remains in the linear operation range of the transistor as temperature varies. 然而在设计得当的直流放大器中,若调节每一级的工作点使之在温度变化时保持在晶体管线性区,就能在实际上消除Ico以外的晶体管参数变化所造成的影响。

科技英语翻译练习

科技翻译练习二 II: 汉译英 VR(虚拟现实)技术可广泛的应用于城市规划、室内设计、工业仿真、古迹复原、桥梁道路设计、房地产销售、旅游教学、水利电力、地质灾害、教育培训等众多领域,为其提供切实可行的解决方案。 在先进制造业领域,站在大飞机发动机的3D影像面前,“可任意拆卸”这个虚拟现实的强项表现得淋漓尽致。操作人员可以把虚拟发动机的许多部件逐一拆下,再进入发动机内部。“虚拟现实”实现了跨平台的交互式设计、虚拟展示、虚拟装配、CAE数据可视化等功能,大幅提高设计团队的设计效率,使研发人员能及时发现、修正设计缺陷和潜在的工艺问题,提高产品开发的制造成功率。 虚拟现实技术在教育培训领域也大有用武之地。为真实实验不具备或难以完成的教学功能创造条件。在涉及高危或极端的环境、不可及或不可逆的操作,高成本、高消耗、大型或综合训练等情况时,虚拟现实技术能提供可靠、安全和经济的实验项目。华东理工大学的G-Magic虚拟现实实验室,就是高校虚拟现实教学的一个范例。该实验室拥有CAVE洞穴式虚拟现实系统,可以把大学生设计的作品投影到墙面、天花板和地面上。比如,学生设计了一间淋浴房,他能利用这套系统把它展现在实验室里,和真实的淋浴房一样大小。营造出这种教学环境后,教师就能与学生更方便地交流各个环节的设计优劣,并随时做出修改。 企业的一些培训项目,同样离不开HYPERLINK "https://www.360docs.net/doc/8414361435.html,/view/7299.htm" \t "_blank" 虚拟现实 。以石油化工为例,众所周知,大型石油灌区集中了大量危险化学品,一旦操作不当,便可能引发火灾、爆炸事故,并造成环境污染等次生灾害。因此,政府和企业对大型石油灌区的安全性和操作人员的专业性提出了很高要求。虚拟现实技术可以构建储罐区应急救援及安全培训系统,它不但能向员工呈现操作流程的各种场景,引导他们学习、掌握安全操作技能,还能模拟事故发生、火光熊熊的场面,让员工在沉浸式虚拟影像中开展救援行动。 VR (Virtual Reality) technology can be widely used in many areas,such as urban planning, interior design, industrial simulation, historic restoration, design of bridges and roads, real estate sales, tourism, education, water power, geological disasters, education and training, and provide practical solutions. In the field of advanced manufacturing, standing in front of large aircraft engines of 3D image, The strengths of virtual -"can be arbitrary tear down" express thoroughly.The operators can put a lot of virtual engine parts one by one, and then into the internal engine.Virtual reality achieves many functions, such as,a cross-platform interactive design, virtual display, virtual assembly, and CAE data visualization capabilities, so it increase the team's design efficiency drastically, and researchers can find the corrected design flaws and potential process problems timely and improve product development manufacturing success rate. Virtual reality technology is also very useful in the field of education and training.It creates conditions for the real tests which are not available or difficult to complete the teaching function.When it refers to high-risk or extreme environments, inaccessible or irreversible operation, high cost, high consumption, large or comprehensive training, etc., virtual reality technology can provide reliable, safe and economical experimental projects.G-Magic Virtual Reality Lab of East China University is an example of virtual reality in University Teaching.The lab has a CAVE virtual reality of cave system and college students’design work can be projected onto the walls, ceiling and floor.For example, the student designed a shower room, he can use the system to show it in the laboratory as the same size as the real

《信息科技英语翻译》期末考试 A卷参考答案

《信息科技英语翻译》期末考试A卷参考答案 一、选择题(本大题共10小题,每小题1分,共10分) 1.所谓翻译就是把一种语言文字所表达的意义用另一种语言文字表达出来的语言转换过程,是通过译 者在不同语言之间进行的一种语言交流活动。 A. 形式/内容 B. 增译/省译 C. 转换/交流 D. 直译/意译 2.著名的“信达雅”三字翻译标准是清末启蒙思想家严复所提出的。 A. 玄奘 B. 严复 C. 傅雷 D. 钱钟书 3.翻译中所谓的“忠实”,首先是指忠实于原文的内容。 A. 原文 B. 译文 C. 原语 D. 译语 4.信息科技英语的翻译标准应该是:准确规范、通顺易懂、简洁明晰。 A. 忠实、通顺 B. 意美、形美、音美 C. 传神、化境 D. 准确规范、通顺易懂、简洁明晰 5.信息科技英语翻译中所谓的准确,就是忠实地、不折不扣地传达原文的全部信息内容。 A. 信息 B. 意义 C. 风格 D. 思想 6.要做好科技英语的翻译工作,通常要求译者具有较高的英语水平、汉语水平、科技知识水平和翻译 理论水平。 A. 口头表达能力 B. 书面表达水平 C. 英语水平 D. 思维能力 7.信息科技英语文体的特点是第三人称多,被动语态多,专业名词、术语多,非谓语动词多,长句子 多。 A. 第一人称 B. 第二人称 C. 第三人称 D. 三种人称 8.信息科技英语翻译中直译法是最常见的译法之一。 A. 直译法 B. 意译法 C. 合译法 D. 分译法 9.英语中的同一个词,同一词类,在不同场合往往有不同的含义,常常要求译者根据上下文的联系, 以及句型来确定某个词在特定场合下的词义。 A. 词语 B. 词汇 C. 词序 D. 词义 10.所谓增译就是在译文中添加英语原文省略、或原文中无其词而有其意的词语。 A. 省译 B. 增译 C. 顺译 D. 倒译 二、是非题(本大题共10小题,每小题1分,共10分) 1.由于英汉两种语言结构与表达方式的不同,有些句子在汉译时不能逐词对译。(是) 2.英语中有大量动词派生的名词和具有动词意义的名词,均不可以转译为汉语的动词。(非) 3.英语定冠词the表示某一类特定的人或事物中的“某一个”,不可译为“该”、“这个/种”、“那个/种” 等。(非) 4.在代词的翻译中,所谓互换,就是将英语原文句子中的名词(即先行词)与代替该名词的代词,在 翻译时进行相互换为。(是) 5.信息科技英语中理解和翻译数词本身并不难,但当数字在句子中表示各种概念时,要理解和翻译一 些数量概念的句型结构时可能就会遇到困难,甚至有时出现误解、误译等现象。(是) 6.大多数作前置定语和少数作后置定语的形容词以及表语形容词,在翻译时一般可以直接译出,即译 为汉语的定语“的”字结构,也可省略“的”字。(是) 7.当英语的动词转译成汉语的名词时,修饰该英语动词的形容词往往转译成汉语的副词。(非) 8.英语介词在古英语中属于动词,因此在翻译时可将英语介词译为汉语动词。(是) 9.英语的连词从形式上可分为并列连词和从属连词两大类。(非) 10.英语动词有限定性动词与非限定性动词之分,而不定式、动名词和分词三种限定性动词在科技英语 翻译中应引起我们高度重视。(非) 三、句子英汉翻译(本大题共20小题,每小题2分,共40分) 1.Packaged software is developed to serve the specific needs of one user. 软件包的开发只是为某一用户的特定需要服务。 2.After the spring has been closed to its solid height, the compressive force is removed. 弹簧被压缩到并紧高度之后,就没有压力了。 3.The longest light waves we can see are red, the shortest violet, and in between are other colors. 可见光波中最长的是红色,最短的光波是紫色,其他颜色的光波介于这二者之间。 4.Both pumps offer excellent metering performance, high vacuum lift, dry priming capability and no possibility of back-flow. 两类泵还具有良好的计量、高真空提升、干启动以及防回吸等功能。 5.Once it is combined, nitrogen is not chemically inert any longer. 氮气一经化合,在化学上它就变得活泼了。

环保科技有限公司企业文化范文

环保科技有限公司企业文化 1.企业宗旨:员工满意用户满意社会满意 “三个满意”构成企业经营发展的主要核心,三者统一,互为条件,不可分割; 员工满意是基石——员工是企业价值链的起点,只有员工满意才能提供顾客满意的产品和服务。 用户满意是核心——只有顾客满意,企业才有市场、才能获利 社会满意是目标——作为一家利国利民的环保企业,让社会变得更美丽是始终的目标 2.企业愿景:成为国内环保事业的标杆 以依靠员工、尊重员工去赢得员工对企业的忠诚于尊敬;以一流的品质,优良的服务区赢得用户的尊敬;以技术领先、性能领先去赢得同行的尊敬;以环保事业为己任和勇于承担社会责任而赢得社会的尊敬。 3.企业精神:责任勤奋创新 责任—热爱岗位、尽职尽责,坚持原则,担当起企业发展的重任。----- 勤奋—勤学习,勤思考,勤探究,勤实践,认认真真,脚踏实地做好每一件事。 创新—善于积累,勇于变革,勇于创新。 4.企业作风:团结担当诚信 团结—团结一心,容上容下,容人容己,上下一心、精诚合作。

担当—摒弃个人得失观,强调责任感。工作不推诿,勇于承担责任。 诚信—以诚相待、以信相交,信守承诺,言必行、行必果 5.服务理念:真诚、快捷、专业 真诚—面对用户,真诚相待,细心体贴。 快捷—快速高效工作,节省用户和自己时间 专业—具有较高的环保业务知识和技术水平,服务规范 --------------------文章说明--------------------- 本文是经过精选整理后的精品文档,具有很强的实用性,下载后可对文档进行重新编辑,可按您的想法稍作修改直接套用,标题或正文中所有带XX或空格处可自行修改为需要字词,以便更好的为您所用! 精挑精选精加工的精品文档,感谢您下载使用,希望使您的学习办公更简洁高效!

科技英语考试翻译

考试日期:05 年12 月31 日 1.为此,必须对电路(circuit)的基本内容有一个很好的了解。 For this purpose, it is necessary to have a good understanding of the fundamentals of the circuit. 2.这个系数(coefficient)有待确定。 This coefficient remains to be determined. 3.现有的教科书均没有提这一点。 None of the textbook available mentions this point. 4.由于反馈(feedback)在电子线路(electronic circuit)中起着重要作用,所以对它的研究极为 重要。 Since feedback plays an important role in the electronic circuit, its study is very important. 5.有迹象表明,计算机的价格将进一步下跌。 There is an indication that the price of computers will fall further. 6.这个方法的确管用,不过到底该在什么情况下使用它尚不清楚。 This method does work, but it is not clear in what condition it is that it should be used. 7.十年前该厂的产量比现在高五倍。 The output of this factory 10 years ago is 6 times what it is now. 8.激光(laser)是二十世纪六十年代引入的一项新技术,它能穿透(pierce)特别硬的物质。 A new technology introduced in the 1960s, laser can pierce very hard substances. 9.为使晶体管(transistor)正常工作,必须给其电极(electrode)加(apply)上合适的电压(voltage)。 For the transistor to work normally, it is necessary to apply a proper voltage across the electrode.

环保科技公司广告语

环保科技公司广告语 广告语,环保科技公司广告语 为迎合国家环保节能项目,苏州金玉启源环保科技有限公司竭力帮助消费者打造一个健康舒适的生活环境。目前,国内还相当缺乏这类产品的专业性经营产所,虽然近几年也有类似的项目,但不排除招摇撞骗、唯利是图的企业。百姓更希望有可信的健康环保节能生活用品的经营场所出现在身边。 苏州金玉启源健康环保项目选定环保行业,这个项目的最大亮点在于提供健康、环保、节能的产品,迎合市场日益发展的趋势。 苏州金玉启源环保科技有限公司现有两条广告语,请广大网友帮忙投票选出哪一条更适合公司产品,并说出你选择的理由,以下为大家列出了公司产品简介,供大家参考,谢谢大家! xxxx启源环保科技有限公司广告语投票 1、xx的秘密武器,健康的保险柜。 2、xx的神秘武器,健康的保险柜。 什么是xx水? 广西巴马,世界五大长寿乡之首,至今仍生活着许多清朝出生的人;100岁像80岁,80岁的人像60岁,长相都比年龄小…巴马以众多生命奇观被很多专家和机构称为世界九大奇迹。 研究证实:此地的地磁远远高于世界其它地区,高磁场让巴马的水经过磁力线切割后变成呈弱碱性的小分子团水,而只有小分子团水能通过2纳米的细胞膜水通道进入细胞,从而激活细胞,促进细胞新陈代谢,减少心脑血管系统疾病的产生。 【人之初·启源活水器简介】: 人之初·启源活水器由不锈钢打造,外观精致,设计新颖,小巧玲珑,容易安装,提高您的生活品味。同时,设备在净化过程中无需通电,利用纯物理化

的高磁技术,在节约能源的同时为您提供优质好水!经过水机过滤后的水保留了有益的矿物质和微量元素,将细菌、铁锈、大分子有机物等有害物质驱除殆尽,因此可直接饮用。人之初·启源活水器是苏州金玉启源环保科技有限公司结合国内外专家的最新研究成果,参照广西巴马长寿村的“多重净化”天然磁化水环境,把普通自来水转化成类似巴马盘阳河的“天然磁化水”,人之初·启源活水器滤芯采用先进的六级深度净化处理技术,去除对人体有害的杂质、细菌、重金属等有害物质,改善水质口感,所滤出的磁化水分子团小,溶解力高,渗透力强,容易进入细胞内,促进新陈代谢,提高免疫力,从而提高人体的健康水平,因此具有良好的保健作用。

科技英语翻译考试题目

Part I: Translate the Chinese in the brackets into English. (15%) 1. ____________________(爱因斯坦相对论)is the only one which can explain such phenomena. 2. Rate of penetration was found to ____________________ (与……成正比) the net pressure applied by the tool. 3. Being a ______________(非良导体/绝缘体), rubber is often used in cables. 4. Properly speaking, ___________(并非所有的物质) exist in three states. 5. An electric current produces ______________(磁场) around it. 6. With the result of automation, productivity has ___ ___________ (增加了5倍) in that factory. 7. Copper and aluminum are the best conductors of electric current ______________(仅次于银). 8. The neutron has __________________(既不带正电荷,也不带负电荷). 9. When the water temperature is increased, it vaporized more quickly until it reaches ________(沸点). 10. A __________(变压器) is a very useful device, even though it can be sued only with alternating current. Part Ⅱ: Choose the better rendition for each of the following sentences.(20%) 1.由于我在会上发表论文,如蒙介绍有关会议的详细情况,不胜感激。 A) Because I will deliver a thesis at the conference, I shall appreciate it very much if you could introduce to me the detailed condition of the meeting. B) As I will present a paper at the conference, I will be grateful if you could supply me with detailed information about the meeting. 2. 西安附上我提供会议的论文,题目是“动物克隆在中国”,一式三份,如果要发电子邮件以转录软盘,我可以立即发出。 A) I am enclosing herewith my paper of the topic of “Animal Cloning in China” one form in three B) I am enclosing, in three copies, my paper entitled “Animal Closing in China” for the conference. If req uired, I can send an e-mail for the disk right away. 3.核能发电,是在20世纪才发展起来的新事物。不幸的是,建立和维持核发电厂的成本很高,使得建设速度要比原先预料的慢许多。---中国的第一座核发电厂,是于20世纪后期建立在深圳,靠近香港。 A) Using nuclear energy to generate electricity is a new thing developed in the 20th century. What is unfortunate is that the costs of building and maintaining a nuclear power plant are very high, making the speed of construction much slower than previously predicted. ----China’s first nuclear power plant was built in the late 20th century at Shenzhen near Hongkong. B) The production of nuclear power is a new development of the 20th century. Unfortunately, the high costs of building and maintaining a nuclear power plant have led to a much slower rate of growth than was predicted. -----China’s first nuclear power plant was built in the late 20th century at Shenzhen near Hongkong. 4. 不少科学家论证说,三国演义里所说的“木牛流马”,可能是一些有相当复杂性的机器,其工作原理可说类似于今天的某些器械装置。 A) Quite a few scientists say by reasoning that the “wooden cows, running horses” described in the Romance of the Three Kingdo ms could be rather complex machines whose working principles can be said to be like certain mechanical devices of today. B) Quite a few scientists argue that the “wooden cows, running horses” described in the Romance of Three Kingdoms could be machines of sufficient complexity working on principles supposedly similar to certain present-day mechanical devices. 5. 摘要:本文简单叙述和分析了本实验室最近对猪流感病毒所作的两次实验的成果。 A) Abstract: The results of two experiments on swine flu virus are briefly described and analyzed. B) Abstract: this article simply states and analyzes the results of two experimental tests this laboratory recently performed in the research on swine flu virus. 6. 珠江三角洲在中国的南部,气候良好,交通系统效率高,一向工农业都在快速发展。 A) The Pearl River Delta is to the south of China. It has a nice weather and a highly efficient communication system. Both of its industry and agriculture

科技英语翻译练习

一.句子翻译练习;英译汉 1. It is forbidden to dismantle it without permission so as to avoid any damage to its parts. 严禁乱拆,以免损坏该设备的零件。 2. All livi ng things must, by reas on of physiological limitati ons, die. 由于生理上的局限,一切生物总是要死亡的。 3. The removal of min erals from water is called softe ning. 去除水中的矿物质叫做软化。 4. Gene piracy is not n ew. 窃取基因不是新鲜事。 5. All pla nts and ani mals n eed carb on for growth. 所有的动植物均需要碳才能生长。 6. Failure to fix these symbols in mi nd keeps stude nts from masteri ng the mathematical subjects they take up. 由于未能记住这些符号,使得许多学生无法掌握他们选修的教学课程。 7. This higher cost is not entirely due to the shape of the part, or the use of a more expensive metal. 成本教高不完全是由于部件的形状,也不是由于使用的金属比较昂贵。 8. A chicken is a suitable specimen for the study of the general external features of a bird. 鸡是研究禽类外部特征的合适范例。 9. The flow of electro ns is from the n egative zi nc plate to the positive copper plate. 电子从负的锌极流向正的铜极。 10. As a ship is loaded, it sinks deeper into the water, displacing an additional amount of water equal to the weight of the added load. 船装了货吃水更深,其排开的附加水量等于所装货的重量。 11. Non-mobile robots, capable of lear ning to perform an in dustrial task and the n of being left to perform it tirelessly, are eve n now in use in in dustrial pla nts all over the world. 不能行走的机器人能学会做工,并能孜孜不倦地工作,今天在世界各地的工厂里得到了使用。 12. The result of the invention of the steam engine was that human power was replaced by mecha ni cal power. 蒸汽机发明的结果是,机械力代替了人力。 13. Agricultural technique spreading centers have been set up everywhere in that province,

科技英语翻译(1)

邢骏杰信息工程1班20091309010 We use touch screens everywhere: tourist kiosks, automatic teller machines, point-of-sale terminals, industrial controls. Half a dozen vendors, plus in-house departments at major manufacturers, produced $800 million worth in 2000. The market is growing because the interfaces are easy-to-use, durable and inexpensive. Touch screens employ one of three physics principles for detecting the point of touch. Pressing a “resistive” design with a finger or other stylus raises a voltage. In “capacitive” models, a finger draws a minute current (this method is often used for cursor pads on notebook computers). In other designs, a finger or stylus interrupts a standing pattern of acoustic waves or infrared lights that blanket the surface. Resistive screens are the oldest, most widely used and least expensive, and they work with any stylus (finger, pen). Capacitive screens must be touched by a finger or an electrically grounded stylus to conduct current. Wave screens are the newest and most expensive. Surface acoustic wave screens must be touched by a finger or a soft stylus such as a pencil eraser to absorb energy; infrared screens work with any stylus. The different technologies may be used in the same applications, although pros and cons lead to prevalent combinations: resistive screens for industrial controls and Palm Pilots; capacitive screens for slot machines; wave screens for A TMs and indoor kiosks. Most people are unaware of the type of screen they are using. But tricks can help you tell, according to Frank Shen of Elo TouchSystems in Fremont, Calif., the largest U.S. maker. Push the screen lightly with your fingernail (not your skin). If it responds, it could be resistive or infrared. In this case, place two separated fingers aga inst the screen at the same time. If the cursor moves beneath one finger, the unit is infrared (software registers the first touch); if the cursor moves between the fingers, it is resistive (the points are averaged). If the unit does not respond to your fingernail, again place two separated fingers against it. If the cursor moves beneath one finger, the unit is acoustic wave; if the cursor moves between the fingers, it is capacitive.

环保科技公司实习总结报告

目录 一、潍坊普茵沃润环保科技有限公司基本情况介绍 (1) (一)公司简介 (1) (二)公司规模 (1) (三)公司文化 (1) (四)会计政策与会计方法 (2) 二、实习岗位介绍 (2) (一)工作任务 (2) (二)出纳的职能 (3) (三)出纳注意事项 (3) 三、实习工作情况 (4) (一)工作的内容 (4) (二)工作中遇到的问题以及解决方法 (4) 四、实习总结 (5) (一)工作方面 (5) (二)思想方面 (6) 五、对学校的建议 (6)

潍坊普茵沃润环保科技有限公司实习报告 一、潍坊普茵沃润环保科技有限公司基本情况介绍 (一)公司简介 潍坊普茵沃润环保科技有限公司是铁碳微电解、铁碳填料、环保设备、cy催化微电解填料等产品专业生产加工的有限责任公司,公司总部设在潍坊市奎文区东风东街230号,潍坊普茵沃润环保科技有限公司拥有完整、科学的质量管理体系。潍坊普茵沃润环保科技有限公司的诚信、实力和产品质量获得业界的认可。 潍坊普茵沃润环保科技与中山大学联合研制的微电解反应器应用于工业废水的处理过程,在使用中通过严格控制流速及曝气量,并通过独特的设计使处理效果达到最佳。具有成本低廉、效果显著的特点。普茵沃润环保科技有限公司是一家致力于环保技术创新、环保设备制造、环保产品集成供应和相关技术服务为一体的环保专业技术企业。 (二)公司规模 公司注册资金50万。经营范围包括:环保填料、环保设备的销售、研发、环保技术等。公司厂房面积2000平方米,公司现有职工110人,中专以上学历员工占64%;技术工人100人,其中中级工以上技术等级的工人占82.7%。公司一厂在注重发展、稳步提高的同时,还培养了一支技术精湛、高素质的销售、服务队伍。 (三)公司文化 “以人为本,科技先导,满意服务,共享喜悦” 在公司发展中,要以顾客为关注焦点,依据顾客日益增长的个性化需求,加强客户关系管理;要与合作伙伴精诚协作,互动双赢。要在尊重、理解、满足员积极拓展服务渠道工实现个人价值的基础上,通过激励机制,遵照市场竞争变化的规律与法则,提高全员质量意识和技术、业务、管理水平,主动、自觉地保证产品与服务质量的不断提高。 树立“顾客第一”的服务理念,善待客户,以诚信感化客户,为客户提供满足个性化需求的服务,达到顾客满意。 让顾客在接受产品和服务的过程中感受喜悦;让员工在提供产品和服务的过程中感受喜悦! (四)会计政策与会计方法

实用科技英语翻译-期末考试复习题

2009-2010学年第2学期 《实用科技英语翻译》期末考试题型和复习题 I Answer the following questions related to EST Translation (30’)(2个题) 1. What’s the definition of EST (English of Science & Technology)? EST (English for Science & Technology or Technical English or Scientific English) is a special language variety widely used in the fields of science and technology. It’s believed that it first came to being in the 1950s along with the rapid development of science and technology, and it many researchers and scholars began to conduct investigation of this common feature of this special genre including reading comprehension, writing and even translation. 2. What are stylistic features of EST? Completely different from other genres such as everyday English, literature English, EST has its own stylistic features due to the specialty in content, field and discourse functions, and partly due to the unique habits of EST writers, which are mostly represented in lexical level and syntactical level. 3. What are the general features of Compound Technical Terms? A. accuracy(确切性): accurately reflect the nature of the concept B. monosemy(单义性): one sense for one word C .systematization(系统性):the individual technical terms in a given field should be in a specific level so as to constitute a common system D. linguistically correct(语言的正确性): in accordance with the word-formation in the same language E. conciseness(简明性): concise and easy to remember F. motivation(理据性): just as the name implies, one can know the meaning of the word.

相关文档
最新文档