《文言文翻译课件》精品课件

合集下载

文言文翻译优秀课件

文言文翻译优秀课件

曰:“取之而燕民悦,则取之。古之人有行之者,武王
是也。取之而燕民不悦,则勿取,古之人有行之者,文
王是也。以万乘之国伐万乘之国,箪食壶浆,以迎王师,
岂有它哉?避水火也。如水益深,如火益热,亦运而已
矣。”
《孟子》
16
对照命题者的设题与赋分
①五旬而举之,人力不至于此。( 3分)
译出大意 1分;“旬”1分;“举”1分。
33
1.夫货马邮则阙于民,民多阙则有离叛之心,将何以封矣? 货物和马匹都缺乏,百姓缺少的就很多,百姓缺少多了,就会有反叛 之心,那么用什么来封国呢? 2.是之不恤,而蓄聚不厌,其速怨于民多矣 这种事子常不去体恤,而是激发他们的厌恶,越来越多的人被激怒。 3.民多旷者,而我取富焉,是勤民以自封也。 百姓贫穷,但我却很富有,这是因为百姓辛勤劳动来增加我的财物。 2.至于今秩之。 直到现在也是一种秩序。
文言文复习专题
——文言文翻译
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
依次找出调留补删换的地方。
有为齐王画之客 调
客有为齐王画者,齐王问(他)曰:“画孰最难

者?”(客)曰:(“画) 犬、马最难。”“孰最易
者?”

曰:“(画)鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,
旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。
重要。
(2)遇到疑难问题的解决办法, 要善于借助、学会推断。
22
如何解决疑难?

民悦则取之,民不悦则不取
• 齐人伐燕,胜之。宣王问曰:“或谓寡人勿取, 或谓寡人取之。以万乘之国伐万乘之国,五旬而 举之,人力不至于此。不取,必有天殃。取之, 何如?”孟子对曰:“取之而燕民悦,则取之。 古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悦, 则勿取,古之人有行之者,文王是也。以万乘之 国伐万乘之国,箪食壶浆,以迎王师,岂有它哉? 避水火也。如水益深,如火益热,亦运而已矣。”

文言文翻译公开课获奖课件百校联赛一等奖课件

文言文翻译公开课获奖课件百校联赛一等奖课件

柳开字仲涂,大名人,柳开年幼时就聪明过人,有胆略 和勇气。一天夜里,柳开与家人站在庭中,有盗贼进屋 盗窃,大家都害怕地不敢动,柳开当初才十三岁,立即 取剑追赶盗贼,盗贼爬墙出来,柳开挥剑斩断他旳两个 脚趾头。 后来柳开调任全州。全州西面旳溪洞有一 种粟氏家族,聚族五百多人,经常抄掠人口、粮食和牲 畜。柳开为他们做衣服、带子和帽子,又挑选手下官吏 武勇和蔼言辞旳三个人,派他们到粟氏家族告诉他们说: “你们能够归附我,就能够得到厚赏,给田和修建房屋 来安顿你们。不然旳话,就发兵进一步你们村,把你们 消灭掉。”粟氏家族非常害怕,就留下两个官吏做人质, 粟氏旳首领亲自带领四个酋长与另外一种官吏一起来见 柳开。柳开给他们优厚旳赏赐,官吏和老百姓都争着以 鼓乐欢迎他们,以酒食款待他们。柳开把他们留着住了 几日才送他们回去。他们按期把全族男女老幼都带了来。 柳开就为他们安排好田地和居室,并做《时鉴》一篇, 刻在石碑上以告诫他们。又派他们旳首领入朝,委任他 为本州旳上佐。柳开也因处理这件事情有功,皇帝赏钱 三十万。
张芸叟说:近来游历京师 ,拜见欧阳公,多讲为官旳 事情 。张疑虑说:大凡读书人来求见先生,都是想听
道德文章旳,目前先生教人最多旳是做官旳道理,我不 明白这是为何。’欧阳公说:‘不是这么旳,你们为当 今杰出旳人才,后来肯定为官理政,自然应了解这方面 旳知识。大致文学只能使自己光彩,政事才能够影响事 物。我曾贬官到夷陵,那时正年轻,向往学习,想找来 《史》、《汉》阅读,但公家私人都没有。无法打发日 子,于是就去取架上旳陈年公案卷宗,反复阅读,发觉 里边旳冤假错案,数不胜数,把理屈旳判为理直旳,以 黑为白,以真为假,徇私枉法,灭亲害义,无所不为。 而且夷陵但是是个荒僻旳小县,尚且这么,整个国家旳 情况也就可想而知了。我当初对天立誓说:从此后来我 处理政事,绝不敢疏忽大意。’

文言文翻译基本方法ppt课件

文言文翻译基本方法ppt课件

翻译文言文的基本原则
直译为主 意译为辅
直译
• 紧扣原文,按原文的字 词和句式对等的翻译, 做到字字落实
1、“樊哙覆其盾于地,加 彘肩,拔剑切而啖之 。
直译:樊哙把他的盾牌反扣在地 上,将猪腿放在上面,拔出剑切 来吃。
2、视事三年,上书乞骸骨
直译:视察事情三年之后, 就给朝廷写信乞求赐还自己 的身体 。
以上介绍的五种方法不是孤立的,而 是要在具体翻译时综合运用。文言文的 选段固然在课外,但对于虚词、实词、 句式等知识点的复习则应当立足课本, 考前同学们必须化上一定的时间将课文 中的文言文翻阅熟读,仔细研读课文, 包括注释。最好能对每册的文言知识点 进行归类总结。
意译
•可采用 与原文不同的表达方式
视事三年,上书乞骸骨
视事,官员到职工作, 乞骸骨,古代大臣年老了请求辞
职回乡的一种谦辞 意译:张衡到职工作了三年,向朝 廷上表章请求告老还乡。
文言文翻译的基本方法
翻 译
翻译句子

法 探
(《师说》)
句中的两个“也”都是起舒缓语气作用 的,“而”是起连接作用,都不必译出。 又如“之”字,在起取消句子独立性作用 和标示宾语前置、定语后置时,都不必译 出。
调整些特殊文言句式的语序,把 它改成现代汉语的常规语序。主 要有下列几种:
(1)主谓倒装 (2)宾语前置句 (3)定语后置
(4)状语后置。
例:邹忌修八尺有余……朝服衣冠……
(《邹忌讽齐王纳谏》)
句中的“修”现在讲“长”,这里指身高 ;“服”现代讲“穿戴”。这方面例子很多 。比如,古人讲“书”,现在讲“信”;古 人讲“目"”,现在讲“眼睛”;古人讲“首 ”,现在讲“头”;古人讲“食”,现在讲 “吃”等等。都要译为现代的指称。

文言文翻译(公开课).PPT课件

文言文翻译(公开课).PPT课件
演讲人:XXXXXX 时 间:XX年XX月XX日
(句中的父母、弟兄为偏义复词)
2021/3/1
3、删(删减法)
• 同义连用的实词或虚词中的一个,有 些关联词语、结构助词、偏义复词中的陪 衬等,都要在翻译中剔除。如“之”,作 为助词,它可以用在主谓之间,取消句子 独立性,也可以作为宾语前置的标志,这 些情况下就无法译出,可以删除。另外某 些发语词、语气词、表停顿、补足音节、 和缓语气的虚词,也应删除。
译文:五步一座高楼,十步一座台阁。 (补数词后的量词) 例5、比好游者尚不能十一。《游褒禅山记》
译文:比起那些喜欢游览的人来说,还不到十分之一。
2021/3/1
(补出分数相应得部分)
6、补(补充法)
•补出文句中省略了的内容 (主语、谓语、宾语、介词 等)
2021/3/1
例1、秋毫不敢有所近。《鸿门宴》
往指前六种方法都用上了还不能解决问题时。
2021/3/1
1、古汉语与现代汉语的“异同”一
(览1)表古汉语具有单音性,
现代汉语是双音性;

(2)古今词语同义

(3)古今词语异义

(4)古汉语多余虚词、偏义复词

(5)古今句型表达方式不同(句式不同) 调
( 6)古汉语省略现象突出

2021,进行翻译。 • 字字落实,准确第一;单音词语,双音替换。 • 国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。 • 调整词序,删去无义;修辞用典;辅以意译。 • 推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。 • 带回原文,检查仔细;清楚誊写,翻译完毕。
2021/3/1
夯实课本知识 树立语境意识
遵循两个原则 掌握七种方法
独具慧眼 采点翻译 信达雅

高考二轮复习《文言文翻译》优秀课件PPT _

高考二轮复习《文言文翻译》优秀课件PPT _


8.全 诗 三 章 , 每章 四句, 全是重 章叠句 ,仅仅 只变换 了少数 几个动 词,其 余一概 不变, 反复地 表达劳 动的过 程,劳 动成果 的由少 至多也 就表达 出来, 充满了 劳动的 欢欣, 洋溢着 劳动的 热情。

❖ 就是替换法。用现代汉语相应的词语去替 换原文的词语,把古义词语换成现代汉语 词,把单音词换成双音词。
典例分析
❖ 1、、公募善泅者,持利锯匿上流水中 ❖ 2、、求木之长者,必固其根本
1 、“公”应该用“罗公或罗提督”替换, “持”换成“拿着” 2 、想要树木生长,一定要使它的根牢固

❖ 就是保留法。在翻译文言文时,遇到一些国 名、地名、年号、谥号、官职等专有名词时, 完全可以不翻译。这些名词有其固定特殊的 指称意义,现代汉语难以表达。强行翻译, 难免画蛇添足。

2特写式,侧重于写人物的一时一事或 某一侧 面。虽 然比一 般的特 写涉及 的范围 大得多 ,但属 于集中 于一事 、一个 侧面的 写法。 真正写 一时一 事的人 物通讯 ,也很 常见。

3.寻 找 诗 词 中 的标 志性语 言。如 在以时 空为序 的诗词 中要注 意寻找 表示时 空转换 的词语 ,句子 ;写景 抒情或 托物言 志的诗 词中要 注意末 尾卒章 显志的 抒情议 论句。
❖ 1、夫战,勇气也 ❖ 2、藉第令毋斩,而戍死者固十六七 ❖ 3、其母从旁诟骂,夺其剑而逐之 ❖ 4、陟罚臧否,不宜异同 ❖ 5、谨庠序之教

❖ 就是增补法。古汉语常见主语、谓语、宾 语及介词等成分省略的现象,如果我们翻 译时该补不补,整句话的意思就不能清晰 连贯。
典例分析
❖ 1、公之视廉将军孰与秦王 ❖ 2、今以钟磬置水中 ❖ 3、竖子不足与谋。

文言文翻译公开课ppt课件

文言文翻译公开课ppt课件

经营者提供商品或者服务有欺诈行为 的,应 当按照 消费者 的要求 增加赔 偿其受 到的损 失,增 加赔偿 的金额 为消费 者购买 商品的 价款或 接受服 务的费 用
经营者提供商品或者服务有欺诈行为 的,应 当按照 消费者 的要求 增加赔 偿其受 到的损 失,增 加赔偿 的金额 为消费 者购买 商品的 价款或 接受服 务的费 用
练习
1、吾妻之美我者,私我也。 吾妻之美我者,私我也。
2、相如闻,不肯与会。 相如闻(这件事),不肯与(之)会。
3、句读之不知,惑之不解。 不知句读,不解惑。
3、删。删除没有实在意义的语气词、 陪衬语素、结构助词、只起语法作用 的连词。
例:战于长勺,公将鼓之。 例:再拜献大将军足下。
例:昼夜勤作息。
例:宫中之事,事无大小。 例:师者,所以传道受业解惑也。
经营者提供商品或者服务有欺诈行为 的,应 当按照 消费者 的要求 增加赔 偿其受 到的损 失,增 加赔偿 的金额 为消费 者购买 商品的 价款或 接受服 务的费 用
经营者提供商品或者服务有欺诈行为 的,应 当按照 消费者 的要求 增加赔 偿其受 到的损 失,增 加赔偿 的金额 为消费 者购买 商品的 价款或 接受服 务的费 用
文言文翻译的方法 1、留(保留原文某些不必翻译的词语)
古今同义的词语,专有名词如:帝号、年号、 人名、物名 、地名、国名、朝代名、称谓、器 具、度量衡单位、典章制度可照录不翻译。如 果名称不全的要补全。
经营者提供商品或者服务有欺诈行为 的,应 当按照 消费者 的要求 增加赔 偿其受 到的损 失,增 加赔偿 的金额 为消费 者购买 商品的 价款或 接受服 务的费 用
考点解析:
命题人常选择那些带有重要的语法现象 的文言语句来让考生翻译,同时也将其列为 高考阅卷的采分点。

经典 文言文翻译 精品课件


“信”就是要忠实于原文,准确表达原文意
思,不歪曲,不遗漏,不随意增删;
“达”就是要通顺,要明白流畅; “雅”就是要语言优美。
翻译下列句子,注意划线部分的变化规律
地名 1、至和元年七月某日,临川王某记。
至和元年七月某日,临川王安石记。 2、盖文王拘而演《周易》,仲尼厄而作《春秋》 。
年号
书名
周文王被拘在羑里而推演了《周易》,孔子受困而写下了《春秋》。
• (1)庄子之齐,见饿人而哀之。 • 译文:庄子到齐国去,看到一个饥饿 的人,很同情他。 • (2) 吾见过我者多矣,莫我哀也。 • 译文:我看见很多人从我面前走过, 可没有一个人同情我 。 • (3) 向使夫子不不食,其能哀我乎? • 译文:假使先生不是没吃饭,还会同 情我吗?
总结:高考翻译题命题规律
2句读之不知惑之不解不通晓句读不能解决疑难问题3人固有一死或重于泰山或轻于鸿毛人本来就有一死有的人死得比泰山还重有的人死得比鸿毛还轻4安在公子能急人之困也
文言文翻译
学习目标
知识目标:明确文言文翻译的一般原则。 能力目标:温故知新,通过课内文言句 子的翻译练习,掌握翻译技巧,提高学 生的文言翻译能力。 情意目标:通过训练验证方法技 巧的可操作性,举一反三,从而 增强对文言文翻译的信心。

解析:
• (1)不需翻译的勉强翻译。 • (2)以今义当古义。 • (3)该译的词没有译出来。 • (4)该删除的词语仍然保留。 • (5)译句不符合现代汉语语法规则。
从高考的特点与考查目 的出发,文言文翻译要严 格遵循的原则是什么? 直译 为主,以 字字落实,以_____ 意译 为辅。 _____ 信 、 忠于原文,力求做到_____ 达 、 _____ 雅 。 _____

文言文翻译(公开课)ppt课件[21张]


文言文中的倒装句、省略句和 被动句等特殊句式往往给译者 带来困扰。正确理解和转换这 些句式,需要译者具备扎实的 古汉语基础和翻译技巧。
采用“增、删、移、换”的翻 译策略。
针对文言文中的倒装句,可以 通过调整语序来还原其原意; 对于省略句,需要补充适当的 词语来使句子完整;被动句则 需将被动语态转换为现代汉语 的主动语态。
文言文与现代汉语的差异
词汇差异
文言文使用的词汇与现代 汉语有很大不同,有些词 汇的意义和用法也发生了 变化。
语法差异
文言文的语法结构与现代 汉语存在显著差异,如句 子成分的位置、词性的变 化等。
表达方式差异
文言文在表达方式上更加 含蓄、委婉,而现代汉语 则更加直白、简洁。
文言文中的特殊表达
倒装句
在翻译过程中,对于原文的语言风格,译 者应尽可能地进行再现和表达。这不仅要 求译者具备较高的语言表达能力,还需要 对文言文的语言特点有深入的了解。通过 准确的用词和流畅的句子结构,力求使译 文达到与原文相似的艺术效果。
06
文言文翻译的应用与价值
文学作品的翻译
总结词
文学作品的翻译是文言文翻译的重要应用之 一,它能够让现代读者更好地理解和欣赏古 代文学作品,促进文化传承和发展。
详细描述
在学术研究中,文言文资料往往涉及到重要的历史事 件、人物和思想等方面的情况,对于学术研究具有重 要的参考价值。通过对这些资料进行翻译和整理,学 术界可以更加全面地了解相关领域的研究现状和发展 趋势,为学术研究的进步和发展提供重要的支持和帮 助。同时,学术研究的翻译也有助于推动学术交流和 合作,促进学术界的共同进步和发展。
学习建议与展望
建议同学们在今后的学习中继 续加强文言文的阅读和理解, 提高自己的语言基础和素养。

文言文翻译ppt课件

十之六。(3分)
这部文集/所收录的,长于/说理的文 章/大概/十分之六。
【考点阐释】 文言文翻译通常有两种方法:直译和
意译。所谓“直译”,就是将原文逐字逐 句落实到译文中去,尽量译出原文用词造 句的特点,甚至在表达方式上也要求与原 文尽可能保持一致。所谓“意译”,就是 根据原文表达的基本意思来进行翻译,不 拘泥于字字句句的落实,甚至可以采用与 原文差别较大的表达方式。多年来,高考 翻译题均要求考生采用直译的方式,只有 在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。
不速之客:招致、招引
寡助之至,亲戚畔之。(通“叛”,背离 ) 众叛亲离
06年高考全国统一卷第8题答案B: 远本倜傥,尚轻侠 尚:崇尚
不尚空谈:崇尚
二、相似结构推断法
仰观宇宙之大,俯察品类之胜。 品类:自然界的万物
05年浙江高考卷11题B项: 庭除甚芜,堂庑甚残。 庭除甚芜,堂庑甚残。 庭除:庭院台阶 堂庑:堂屋走廊
四、以音释词法
根据读音,可以发现通假关系,然后根据本义 推断通假字的意思。例如: 1、“以身徇国,继之以死” “乃是天子报尔先人之徇命也”(95年全国高考卷)
“徇”与“殉”读音相同,“徇”通“殉”, “殉”的意思是:“为了某种理想、追求而 死”,联系上下文,可以推断两个“徇”属 同一义项,即“为……而死”。 2、“或至涂而反”(2001年上海试卷)
猜测法:
一、联想推断法
⒈根据所学来推断 05年湖南卷11题答案A:
李超,字魁吾,淄之鄙人。
鄙:粗俗
蜀之鄙,有二僧,其一贫,其一富。 — 《为学》 鄙:边境
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于
草庐之中。
—— 诸葛亮《出师表》
卑鄙:出身低微、学识浅陋;粗俗

《文言文翻译六法》课件


增词法的应用场景
总结词
增词法常用于翻译文言文中省略或隐含的信息,以及为了使译文更加符合目标语言的表达习惯和语法 规则。
详细描述
在文言文翻译中,由于语言结构和表达方式的差异,原文中一些省略或隐含的信息需要在译文中加以 补充,以使译文更加清晰、准确。此外,为了使译文更加符合目标语言的表达习惯和语法规则,也需 要适当增加一些词语来调整语序、补充语义、完善句子结构等。
有力,符合原文的语气和风格。
分句法与合句法的应用场景
总结词
分句法适用于句子结构复杂、信息量大的情况;合句 法适用于需要强调逻辑关系或信息重点的情况。
详细描述
在翻译文言文时,遇到长句或信息量大的句子,可以 采用分句法进行拆分;在需要强调某个观点或信息重 点时,可以采用合句法进行合并。
分句法与合句法的注意事项与技巧
直译法的特点
直译法注重保留原文的特色,尽可能 地传达原文的意象和风格,同时要求 译文符合现代汉语的表达习惯,易于 读者理解。
直译法的应用场景
文学翻译
直译法在文学翻译中应用广泛,特别是对于诗歌、散文等文 学作品的翻译。通过直译法,可以较好地保留原文的文学性 和艺术性。
学术翻译
在学术翻译中,直译法也具有一定的应用价值。对于一些专 业性强、术语要求准确的文献,直译法能够确保译文的准确 性和专业性。
当原文的含义较为抽象、深奥时,可以采用意译法进行翻译。例如,原文中存在 比喻、象征等修辞手法,直译无法让读者理解其深层含义,需要采用意译法进行 翻译行意译时,需要充分理解原 文的含义,包括其语境、语义、 语用等方面的含义。只有准确理 解了原文的含义,才能更好地进
或进行适当的调整。
注意文化差异
在直译过程中,要特别 注意文化差异的问题。 对于一些具有特定文化 背景的词汇或表达方式 ,需要进行适当的解释 或调整,以避免造成读
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

夫战,勇气也 怅恨久之
孤之有孔明,犹鱼之得水也
我有诸葛亮,就如同鱼儿得到水一样。 久久的叹气惆怅
师道之不传也久矣。 从师的风尚不流传很久了。
课堂练习

①余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤 之陋也。 ②生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而 师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾 从而师之。


将单音词换成双音词,古今异义的词 换成今词,词类活用词换成活用后的 词,通假字换成本字等。换言之,留 下的留下,删去的删去,其他的都是 “换”的对象了,这是字词翻译的重 点也是难点所在。
对、留、删、换、调、补

一般指原文中的文言单音词对译为 现代汉语中的双音或多音词。
粗野卑贱 知道 宽容
这个地步
• 鄙陋之人,不知将军宽之至此也。 • 王无罪岁,斯天下之民至焉 。
大王
归罪
年成
那么
老百姓
课堂练习
①独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。 译文:独自整天在山涧峡谷中,啄食青苔, 踩着石头。
语境分析法
文言实词绝大部分是一词多义的,词义是 不定项的,完全采用逐词逐义识记,是根本不 可能的,但我们可以结合上下文来判定实词的 含义,上下文语境是相对稳定的,语境可以帮 助我们确定词义。
管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金。管
挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读
书,有乘轩冕过门者,宁读书如故,歆废书出
②吾德薄不足以荫卿。 译文:我的德望轻微还不够用来庇护你。

凡朝代、年号、人名、地名、官职 名、器物名等专有名词或现代汉语 也通用的词,皆保留不动。
庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守。
• 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡 •至和元年七月某日,临川王某记。
译文:至和元年七月某一日,临川王安石记
课堂练习
④删:一些没有实在意义的虚词,如表敬副 词、发语词、部分结构助词等,同义复用的 实词或虚词中的一个和偏义复词中陪衬的词 应删去。 ⑤补:省略的部分;词语活用相应的部分; 代词所指的内容;使上下文衔接连贯的内容 等。 ⑥调:把文言文中倒装的句子成分调整过来, 使之符合现代汉语的语法习惯。 前四种方法是用于解词,后二种方法是 用于调整文言文特殊句式造成的语序不合现 代规范现象。
距关,毋内诸候,秦地可尽王也。 既来之,则安之
乃使蒙恬北筑长城而守籓篱
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。
课堂练习
1 、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防 备其他盗贼进来和意外变故。 2 、先生之恩,生死而肉骨也。《中山狼传》 先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉 啊! (使动)
注意意译:
原文中如果含有借代、借喻等修辞格,翻 译时应注意采用意译方式。 1.甚矣,乌纱之横,皂隶之俗哉! 句中的“乌纱”用了借代修辞,其本体是“官吏”, 翻译时应意译为“官吏”而不能直译为“乌纱帽”。 译文:官吏的专横,衙役的粗俗太过分了! 2.昔者有王命,有采薪之忧,不能造朝。 “采薪之忧”是疾病的婉词。 译文:昨天有国君命令来,他正生病,不能上朝复命。
意译
指着眼于表达原句的意思,在忠于 愿意的前提下,灵活翻译原文的词 语,灵活处理原文的句子结构。
文言文翻译有几种方法(“六字诀”)? ①对:一般指把原名中的文言单音词对译 为现代汉语的双音或多音词。 ②换:有些词语意义已经发展,用法已经 变化,语法已经不用,在译文中,应换这 些古语为今语。 ③留:人名、地名、年号、国号、庙号、 谥号、书名、物名都保留不译;与现代汉 语表达一致的词语可保留。
• •
元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。 元丰七年农历六月丁丑那天,我从齐安乘船到临 汝去。 德佑二年二月十九日,余除右丞相兼枢密使。 德佑二年二月十九日,我官拜右丞相和枢密使, 监察管理各路军队。
• •

有些虚词无意义,或表达语气、或 表示停顿、或凑足音节等没有必要 译出的,可将其删去。
作战,靠的是勇气
把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代 汉语(8分) (2004年湖南考题) ⑴饮酒于斯亭而乐之 ⑵以此全真而名留后世 ⑶独终日于涧谷间兮,啄苍苔而履白石 ⑴在这个亭子里喝酒并以此为乐
⑵凭借这保全他们的真性并闻名后世
⑶独自整天在山涧峡谷中,啄食青苔,踩着白石 头
子曰:贤哉,回也!一箪食,一瓢饮, 在陋巷。人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,
回也!
译文:一般的人不能忍受这种忧苦,但颜回 却没有改变他的快乐,颜回多么贤德啊!
与善人居,如入芝兰之室,久而不闻 其香,即与之化矣。与不善人居,如入鲍 鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹 之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必 慎其所处者焉 译文:藏丹的地方就有红色,藏漆的地方就
有黑色,因此君子必须慎重ห้องสมุดไป่ตู้择和自己相处
高考领路 【请完成222页一大题中的3小题】 (08年上海<五>)
方法点拨
• • • • • •
文言句子翻译题的解题步骤(五步法): 第一步:通读 通读语句、整体理解 第二步:踩点 找得分点、发现“生词” 第三步: 理清句式、调整语序 第四步:成句 草拟底稿、连词成句 第五步: 调整至答卷
文言语句翻译的方法(六字诀)
看,宁割席分坐,曰:子非吾友也。 华歆捡起金子然后丢掉了 华歆放下书出门去看
陶公少时,作鱼梁吏。尝以坩饷母。母封
付吏,反书责侃曰:汝为吏,以官物见饷,非
唯不益,乃增吾忧也!
译文:反而增加我的忧虑啊!
方法小结
文言文句子翻译歌




• •
熟读全文,领会文意;扣住词语,字字落实。 切勿漏译,准确第一;单音词语,双音换替。 国年官地,保留不译;遇有省略,补充完整。 调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。 推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。 带回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。
•秦王不怿,为( )一击缶
•将军战( )河北,臣战( )河南
•一鼓作气,再( )而衰,三( )而竭

即补出省略内容。古汉语较简约,省略
现象是普遍的。

曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不 若与人。”——《庄暴见孟子》
(孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一 起欣赏音乐快乐也快乐,哪一种更快乐呢?” (齐宣王)回答说:“不如同别人(一起欣赏音 乐快乐)。”
课堂练习
①然( )是说也,余犹疑之。 ②荆州之民附操者,逼( )兵势耳。 ③永州之野产异蛇,( )黑质而白章, ( )触草木,( )尽死。

把文言文中特殊句式按现代汉语要求 调整过来。

甚矣,汝之不惠!
• 蚓无爪牙之利,筋骨之强
• 青,取之于蓝,而青于蓝
课堂练习
(状语后置)
① 古之人不余欺也。 (宾语前置) ② 公之视廉将军孰与秦王? (省略句) (定语后置) ③ 马之千里者,一食或尽粟一石。 ④ 是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。 ⑤ 安在公子能急人之困也! (主谓倒装、宾语后置) ⑥ 千古江山,英雄无觅孙仲谋处。
文 言 文 翻 译
【经验回顾】
文言文翻译要严格遵守的两个原则是什 么?
1、忠于原文,字字落实,力求做到 信 、 达 、 雅 。


字字落实 文从字顺 准确生动

文言文翻译要严格遵守的两个原则是什 么?
1、忠于原文,字字落实力求做到信、 达、雅。 2、以 直译 为主, 意译 为辅。
直译
指译文要与原文保持对应关系,重 要的词语要相应的落实,要尽力保 持原文遣词造句的特点和相近的表 达方式,力求语言风格也和原文一 致。
相关文档
最新文档