论爱情_(培根)_(中英双语散文)

合集下载

经典散文翻译:培根《论婚姻与独身》

经典散文翻译:培根《论婚姻与独身》

经典散文翻译:培根《论婚姻与独身》经典散文翻译:培根《论婚姻与独身》培根《论婚姻与独身》HE THAT hath wife and children hath given hostages to fortune; for they are impediments to great enterprises, either of virtue or mischief. Certainly the best works, and of greatest merit for the public, have proceeded from the unmarried or childless men; which both in affection and means, have married and endowed the public. Yet it were great reason that those that have children, should have greatest care of future times; unto which they know they must transmit their dearest pledges.成了家的人,可以说对命运之神付出了抵押品。

因为家庭难免拖累事业,而无论这种事业的性质如何。

所以是能为公众献身人,应当是不被家室所累的人。

因为只有这种人,才能够把他的全部情和财产,都奉献给唯一的情人——公众。

而那种有家室的人,恐怕宁愿把最好的东西留给自己的后代。

Some there are, who though they lead a single life, yet their thoughts do end with themselves, and account future times impertinences. Nay, there are some other, that account wife and children, but as bills of charges. Nay more, there are some foolish rich covetous men, that take a pride, in having no children, because they may be thought so much the richer. For perhaps they have heard some talk, Such an one is a great rich man, and another except to it, Yea, but he hath a great charge of children; as if it were an abatement to his riches. But the most ordinary cause of a single life, is liberty, especially in certain self-pleasing and humorous minds, which are so sensible of every restraint, as they will go near to think their girdles and garters, to be bonds and shackles.有的人在结婚后仍然愿意过独身。

论爱情---培根

论爱情---培根

Of LoveBy BaconThe stage is more beholding to love, than the life of man1. For as t o the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedie s; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren,2sometimes lik e a fury.3You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that gr eat spirits,and great business4, do keep out this weak passion. You must e xcept, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Ro me, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an auster e and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified5, i f watch be not well kept. It is a poor saying of Epicurus, Satis magnum alt er alteri theatrum sumus; as if man, made for the contemplation of heaven , and all noble objects, should do nothing but kneel be- fore a little idol, a nd make himself a subject, though not of the mouth (as beasts are), yet of the eye; which was given him for higher purposes6.舞台上的爱情比生活中的爱情要美好得多1。

Of love ---bacon【论爱情】

Of love ---bacon【论爱情】

It is a poor saying of Epicurus, Satis magnum alter alteri theatrum sumus; as if man, made for the contemplation of heaven, and all noble objects, should do nothing but kneel before a little idol, and make himself a subject, though not of the mouth (as beasts are), yet of the eye; which was given him for higher purposes.
You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. You must except, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Rome, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept.

培根-论爱情论婚姻

培根-论爱情论婚姻

论爱情爱情在舞台上要比在生活中更为美好。

在舞台上,爱情只是作为喜剧或悲剧的素材,而在真实的生活中,爱情却常常伴随着不幸。

有时候,爱情像是魅力无穷的魔女,有时却又像令人望而生畏的复仇女神。

一切真正的伟人(那些英名长存的古人今人),我们可以发现,没有一个因爱情而发狂犯癫,伟大的事业抑制住了这种软弱的感情……古罗马的埃比克拉斯曾经说过一句不那么明智的话:“人生不过是一座大戏台。

”本应全力追求高尚辉煌的人,似乎只能玩偶般地逢场作戏。

尽管做爱情的奴隶与只管埋头酒肉的禽兽不可同日而语,但毕竟也只是追求眼目感官之乐的奴隶,而上帝赐人以双目本是让人有更崇高的目的。

在爱情上过度沉湎追求,必然使人的自身价值降低。

显而易见的是,在爱情的氛围中,无休止地充满了浮华逢迎之语。

而这些词语用之于任何其他场合,则只能令人耻笑惊异。

古人云:“人总是把夸张的奉承留给他自己”——只有对情人的奉承要算例外。

因为即使是最傲慢的人,也甘于在情人面前俯首帖耳。

“在爱情面前,即使神也难免糊涂”。

古人这句话可谓一语中的。

情人的这种弱点不仅为外人所明察,即使在被追求者的眼中,也会一目了然——除非她(他)也同时陷入了爱的漩涡。

这是一种爱的代价,若不能得到爱的回应,对方心底就会生出难言的轻蔑。

这是一条至真的定律。

因此,人们应当对这种感情抱以充分的警惕,因为爱情不但会使人产生迷惘,而且可以让人失去尊严与人格。

至于其他方面的代价,古代诗人荷马早就告诉我们,美女海伦的那位追求者,全部放弃了他的财富与智慧。

人最软弱之时是爱情最易入侵之日——即春风得意和孤独窘困之时——人最易于为爱情之火点燃。

当然,爱情未必会降临给那些一筹莫展的人。

由此可见,“爱情”不过是“愚蠢”之子。

但却有一些人,即使心存爱意,也能加以约束,使之不致妨碍更为重大的事业。

否则,情绪一受爱情之扰,便会阻滞人向远大目标迈进。

比较而言,许多军人更易坠入爱河,不知何故。

或许这像军人们嗜爱饮酒一般,险象环生的生活更需欢乐来填充。

Of Love论爱情

Of Love论爱情

Of Love论爱情Francisco BaconThe stage is more beholding to love, than the life of man. For as to the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedies; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren, sometimes like a fury.舞台上的爱情生活比生活中的爱情要美好得多。

因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材,而在人生中,爱情却常常招来不幸。

它有时象那位诱惑人的魔女(1),有时又象那位复仇的女神(2)。

You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. 你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),没有一个是因爱情而发狂的人。

You must except, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Rome, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept.因为伟大的事业只有罗马的马可·安东尼和拟订法典、十大执政官之一的阿庇乌斯·克劳狄乌斯是例外(3)。

精选2019-2020年语文九年级上册名著导读《培根随笔》人教版巩固辅导七十四

精选2019-2020年语文九年级上册名著导读《培根随笔》人教版巩固辅导七十四

精选2019-2020年语文九年级上册名著导读《培根随笔》人教版巩固辅导七十四第1题【单选题】《培根随笔》的作者是( )A、列夫·托尔斯泰B、雨果C、弗兰西斯·培根D、高尔基【答案】:【解析】:第2题【单选题】《培根随笔》作者是什么国家的人( )A、英国B、俄国C、美国D、中国【答案】:【解析】:第3题【填空题】从《培根随笔集》“论高官”、“论王权”、“论野心”等篇章中,可以看到一个______的培根。

【答案】:【解析】:第4题【填空题】《培根随笔》在《论猜疑》中,培根说道:“当你产生了猜疑时,你最好还是有所警惕,但又不要表露于外。

这样,当这种猜疑有道理时,你已经预先作了准备而不爱其害。

当这种猜测疑无道理时,你又可避免因此而误会了好人。

可见______。

【答案】:【解析】:第5题【填空题】《培根随笔》为______十七世纪著名______,______和经验主义哲学家______所著.【答案】:【解析】:第6题【填空题】______是培根的主要哲学著作之一,首次发表于1620年。

【答案】:【解析】:第7题【填空题】《培根随笔》共有______篇.【答案】:【解析】:第8题【填空题】从《培根随笔》“论爱情”、“论友情”、“论婚姻与独身”等篇章中,可以看到一个______的培根。

【答案】:【解析】:第9题【填空题】从《培根随笔》“论作伪与掩饰”、“论言谈”等篇章中,可以看到一个______的培根。

【答案】:【解析】:第10题【填空题】培根的主要建树在哲学方面。

他自称“以天下全部学问为己任”,企图“将全部科学、技术和人类的一切知识全面重建”,并为此计划写一套大书,总名______,虽然只完成1、2两部分,但已造成重大影响。

【解析】:第11题【填空题】从《培根随笔》“论逆境”、“论幸运”、“论残疾”等篇章中,可以看到一个______的培根。

【答案】:【解析】:第12题【填空题】《培根随笔》中《谈美》:这是一篇______的文章,作者主要阐述了“美德比美貌更重要”的道理。

论爱、论求知、论美 培根

论爱、论求知、论美  培根

Of LoveThe stage is more beholding to love, than the life of man. For as to the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedies; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren, sometimes like a fury.舞台上的爱情生活比生活中的爱情要美好得多。

因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材,而在人生中,爱情却常常招来不幸。

它有时象那位诱惑人的魔女(1),有时又象那位复仇的女神(2)。

You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. You must except, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Rome, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept.你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),没有一个是因爱情而发狂的人。

论爱情

论爱情

论爱情[摘要]这篇关于爱情的论文,我要写出自己对爱情的见解与思考。

首先,我会收集材料,了解爱情这个话题在古今中外的变化,了解认识到自己即将要写的这个话题有什么重大意义以及对人们的影响。

然后我会结合自己的爱情和自己身边的爱情作为实例,来讲述自己生活中的故事,自己对爱情的认识的变化,以及从爱情中得到的收获,对爱情的思考,在爱情下的成长。

最后我会强调自己的爱情观,我们要相信爱情,只有经历过一场轰轰烈烈的爱情,我们的人生才会真正完整。

[关键词]爱情、缘分、幸福美好、珍惜、成长成熟[正文]人的一生中有许多的情感支配着我们,总的来说无非就是亲情、友情、爱情。

往往在这三种情感中,爱情让人捉摸不透,因为爱情不像亲情那样单一,更不像友情那样单纯。

有时候我们可以享受亲情的关爱,有时候我们可以拥有友情的真挚,但是有时候我们就难以掌管爱情的甜蜜。

还记得我的初恋,有一种不一样的味道。

可能就是那种酸酸甜甜让我难忘,前几天在以前订阅的读者杂志上看到一个名为初恋的文章。

里面的一段话让我格外的印象深刻,那段话是这样写的:(初恋是以异性的自然吸引为基础而产生的最纯洁、最真挚的感情,它不含有任何杂念。

这种爱是不自觉的,却是真诚的,感情色彩十分丰富,它不考虑各种各样社会因素,是两性之间最自然的爱恋。

这种自然的爱恋的流露,是最美好的爱恋。

)[1]看到这些,我会为自己的初恋打个高分吧。

因为那时候的我们是互相喜欢的,所以那种爱恋更幸福,每天看彼此一眼,都觉着一天都充满活力。

我喜欢那时候的爱情,单纯,美好,只因为喜欢而喜欢。

只因为想为彼此做点什么而去做。

爱,不需要太多的借口与理由,爱的前提就是要有缘分。

如果没有缘分就不可能相遇,也不可能相识,更谈不上相爱。

然而,爱是要靠感情来作为基础,并且要靠感情来维持。

如果有了爱,有要舍得为了爱而付出,因为爱情的本身并不是索取,而是付出,是要用自己的真心与诚心付出而获得。

也许,有些人还不明白爱情的最高境界是什么。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

论爱情(培根)中英双语散文The stage is more beholding to love, than the life of man. For as to the stage, lov e is ever matter of comedies, and now and then of tragedies; but in life it doth m uch mischief; sometimes like a siren, sometimes like a fury.舞台上的爱情生活比生活中的爱情要美好得多。

因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材,而在人生中,爱情却常常招来不幸。

它有时象那位诱惑人的魔女(1),有时又象那位复仇的女神(2)。

You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the me mory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transport ed to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. You must except, nevertheless, Marcus Antonius, t he half partner of the empire of Rome, and Appius Claudius, the decemvir and law giver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the lat ter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept.你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),没有一个是因爱情而发狂的人。

因为伟大的事业只有罗马的安东尼和克劳底亚是例外(3)。

前者本性就好色荒淫,然而后者却是严肃多谋的人。

这说明爱情不仅会占领开旷坦阔的胸怀,有时也能闯入壁垒森严的心灵----假如手御不严的话。

It is a poor saying of Epicurus, Satis magnum alter alteri theatrum sumus; as if m an, made for the contemplation of heaven, and all noble objects, should do nothing but kneel before a little idol, and make himself a subject, though not of the mouth (as beasts are), yet of the eye; which was given him for higher purposes.埃辟克拉斯(4)曾说过一句笨话:“人生不过是一座大戏台。

”似乎本应努力追求高尚事业的人类,却只应象玩偶般地逢场作戏。

虽然爱情的奴隶并不同于那班只顾吃喝的禽兽,但毕竟也只是眼目色相的奴隶,而上帝赐人以眼睛本来是有更高尚的用途的。

It is a strange thing, to note the excess of this passion, and how it braves the nat ure, and value of things, by this; that the speaking in a perpetual hyperbole, is co mely in nothing but in love. Neither is it merely in the phrase; for whereas it hath been well said, that the arch-flatterer, with whom all the petty flatterers have intellig ence, is a man's self; certainly the lover is more. For there was never proud man thought so absurdly well of himself, as the lover doth of the person loved; and the refore it was well said, That it is impossible to love, and to be wise. Neither doth t his weakness appear to others only, and not to the party loved; but to the loved most of all, except the love be reciproque. For it is a true rule, that love is ever r ewarded, either with the reciproque, or with an inward and secret contempt.过度的爱情追求,必然会降低人本身的价值。

例如,只有在爱情中,才总是需要那种浮夸陷媚的词令。

而在其他场合,同样的词令只能招人耻笑。

古人有一句名言:“最大的奉承,人总是留给自己的。

”----只有对情人的奉承要算例外。

因为甚至最骄傲的人,也甘愿在情人面前自轻自贱。

所以古人说得好:“就是神在爱情中也难保持聪明。

”情人的这种弱点不仅在外人眼中是明显的,就是在被追求者的眼中也会很明显----除非她(他)也在追求他(她)。

所以,爱情的代价就是如此,不能得到回爱,就会得到一种深藏于心的轻蔑,这是一条永真的定律。

By how much the more, men ought to beware of this passion, which loseth not onl y other things, but itself! As for the other losses, the poet's relation doth well figure them: that he that preferred Helena, quitted the gifts of Juno and Pallas. For who soever esteemeth too much of amorous affection, quitteth both riches and wisdom. 由此可见,人们应当十分警惕这种感情。

因为它不但会使人丧失其他,而且可以使人丧失自己本身。

甚至其他方面的损失,古诗人早告诉我们,那追求海伦的人,是放弃了财富和智慧的(5)。

This passion hath his floods, in very times of weakness; which are great prosperity, and great adversity; though this latter hath been less observed: both which times kindle love, and make it more fervent, and therefore show it to be the child of folly. They do best, who if they cannot but admit love, yet make it keep quarters; and sever it wholly from their serious affairs, and actions, of life; for if it check once wi th business, it troubleth men's fortunes, and maketh men, that they can no ways b e true to their own ends.由此可见,人们应当十分警惕这种感情。

因为它不但会使人丧失其他,而且可以使人丧失自己本身。

甚至其他方面的损失,古诗人早告诉我们,那追求海伦的人,是放弃了财富和智慧的(5)。

I know not how, but martial men are given to love: I think, it is but as they are gi ven to wine; for perils commonly ask to be paid in pleasures.我不懂是什么缘故,使许多军人更容易堕入情网,也许这正象他们嗜爱饮酒一样,是因为危险的生活更需要欢乐的补偿。

There is in man's nature, a secret inclination and motion, towards love of others, w hich if it be not spent upon some one or a few, doth naturally spread itself toward s many, and maketh men become humane and charitable; as it is seen sometime in friars.人心中可能普遍具有一种博爱倾向,若不集中于某个专一的对象身上,就必然施之于更广泛的大众,使他成为仁善的人,象有的僧侣那样。

Nuptial love maketh mankind; friendly love perfecteth it; but wanton love corrupteth, and embaseth it.夫妻的爱,使人类繁衍。

朋友的爱,给人以帮助。

但那荒淫纵欲的爱,却只会使人堕落毁灭啊!附注:(1) 古希腊神话,传说地中海有魔女,歌喉动听,诱使过往船只陷入险境。

相关文档
最新文档