法国-纪录片《家园》(Home)-中英字幕

合集下载

CCTV大型电视纪录片《再说长江》解说词-第29集发现古镇

CCTV大型电视纪录片《再说长江》解说词-第29集发现古镇

CCTV大型电视纪录片《再说长江》解说词第二十九集发现古镇今天,地处苏州昆山的周庄早已成为评论家笔下“完整地保留了中国江南水乡风貌”的一个范本。

这里的“小桥、流水、人家”,见证了古镇900多年的历史。

这张照片,记录了江南水乡两座相连的石桥,当地人叫做双桥。

20年前,画家陈逸飞创作了油画《故乡的记忆》。

1985年,哈默博士把他收藏的这幅油画作为礼物送给了邓小平。

从此,周庄因为双桥而名扬天下。

今天,地处苏州昆山的周庄早已成为评论家笔下“完整地保留了中国江南水乡风貌”的一个范本。

这里的“小桥、流水、人家”,见证了古镇900多年的历史。

周庄,全镇面积2.47平方千米,镇北部的急水港是联系江苏、浙江、安徽、江西4省的通道,据《周庄县志》记载,明代时,因为江南富商沈万三的到来,周庄逐渐成为一个繁华的集镇。

1985年,一个偶然的机会,上海同济大学建筑系教授阮仪三来到了周庄,古镇早已在繁华远去的岁月中寂静了很多年,因为没有公路与外界相通,曾经发达的水路,反而阻隔了周庄与外面世界的联系,当阮仪三费了一天的周折从上海来到周庄时,古镇已经沉睡在夜色中。

阮仪三教授当时在这里拍摄的照片,可以帮助人们想象20年前周庄的模样,孤岛一样的周庄,宁静而质朴。

阮仪三(上海同济大学教授):那个时候住宿很便宜,八毛钱一晚上。

第二天早上很早就起来了,看见满街全是炊烟,家家生炉子。

小河上已经开始有人卖东西,卖菜了。

当时这个镇还完全是农业镇,农民扛着生产工具,人要摇小船出去,是那样一个小镇。

在到周庄之前,阮仪三已经去过不少江南古镇阐述他的古城保护理念,但那时侯的长江三角洲刚刚开始发展乡镇企业,建工厂需要用地,急于致富的人们没有理会阮仪三的喋喋不休。

也许是命运的安排,周庄接纳了阮仪三。

20年前的阮仪三也是这样背着相机来找镇里安排给他的联络员——文化站站长庄春地。

一年多后,年轻而热心的文化站站长惊讶地看到,他生长和熟悉的周庄出现在了一张图纸上。

影视欣赏分析课件-第四章 纪录片

影视欣赏分析课件-第四章 纪录片

影片采用静态记录与采访相结合的方式,几乎全部采用了固定机位拍摄。细致的观 察、冷静的审视,导演向我们展示了一幅怒江两岸古老质朴的当地居民生活的画卷。
❖ 采访是本片的一大特色,正是 通过采访才展现出当地百姓真 实的想法和经历,让观众知道 了十五口之家的和谐相处,知 道了不同宗教的和谐共存,也 知道了年轻喇嘛以及年轻代课 老师的感情生活。
影片为了营造出自然 的现场感和真实的氛 围,在拍摄时多使用 固定机位,多使用长 镜头。
为了真实创作者不 惜参与生活,但依 然要采用各种手段 来努力保留生活的 原貌,营造生活的 原态。
《德拉姆》一片描写环境以现场记录为主,思想折射以采访为主。细节的延伸大量 采用省略的淡出手法,强化写意,给观众留下回味的空间。
美国黄石公园大棱镜温泉
❖ 其次,在拍摄技巧上,《家园》大规模采用航拍方式,这在之前已有的所有类型纪 录片中都非常罕见。
澳 大 利 亚 大 堡 礁
❖ 在以影像传播环保理念的同时,扬·阿尔蒂斯·贝特朗和《家园》主创团队也始终坚持 以身作则,将整个拍摄计划与一个环保主题的“碳补偿计划”相结合,其团队空中 飞行以及直升机航拍所造成的温室气体排放,都将通过放映收入支持清洁环保项目, 从而补偿拍摄过程中因碳排放而对地球家园所造成的伤害。扬·阿尔蒂斯·贝特朗以他 的影像与实践为家园地球创造了一个更美好的可能。
(三)尤里斯·伊文思与先锋派 运动 ➢1921 年,两位画家将抽象 画的概念带入电影,希望在银 幕上用线条和形状表现出音乐 的韵律和运动的节奏。追求抽 象和形式的电影先锋派自此兴 起。荷兰的尤里斯·伊文思凭借 《雨》和《桥》迅速成为这一 流派的重要人物。 ➢有声电影的出现将大众的目 光从影像实验上转移开来,在 此时期,伊文思抛弃了流于形 式主义的先锋派,将目光投向 了更广阔的世界。

家园Home中英文对照字幕

家园Home中英文对照字幕

中英文对照字幕翻译:qszhang请听我说Listen to me, please.你跟我一样,是智人Y ou're like me, a Homo sapiens.一个有智慧的人A wise human.生命是宇宙的奇迹Life, a miracle in the universe,出现于约四十亿年前appeared around four billion years ago,而我们人类只有二十万年历史and we humans only 200,000 years ago.但是我们却破坏了Y et we have succeeded in disrupting the balance...地球生命赖以生存的平衡that is so essential to life on Earth.请细听这个不寻常的的故事,你的故事Listen carefully to this extraordinary story, which is yours,然后决定你应该做什么and decide what you want to do with it.这是我们的起源的轨迹These are traces of our origins.最初,我们的星球不过是一个浑沌的火球At the beginning, our planet was no more than a chaos of fire,伴随它的恒星--太阳诞生而形成的formed in the wake of its star, the sun.一团粘聚的尘埃颗粒A cloud of agglutinated dust particles,就像宇宙里面许多类似的星云similar to so many similar clusters in the universe.然而生命的奇迹就在此诞生Y et this was where the miracle of life occurred.今天,我们的生命Today, life- our life-是地球上无数生物形成的生命链中的一环is just a link in a chain of innumerable living beings...在近40亿年里,这些生物被彼此继承取代that have succeeded one another on Earth over nearly four billion years.即使到了今天,新的火山继续改变我们的景观And even today, new volcanoes continue to sculpt our landscapes.它们让我们目睹了盘古初开时地球的样子They offer a glimpse of what our Earth was like at its birth熔石从深处涌出molten rock surging from the depths,开始凝固,裂开solidifying, cracking,冒着泡,或摊开形成薄的外壳blistering or spreading in a thin crust,然后再休眠一段时间before fabling dormant for a time.这些从地球内部吐出缭绕的烟圈These wreaths of smoke curling from the bowels of the Earth...是地球原始大气层的见证bear witness to the Earth's original atmosphere.一个没有氧气的大气层An atmosphere devoid of oxygen.稠密的大气层,充满水蒸气和二氧化碳A dense atmosphere, thick with water vapor,full of carbon dioxide.一个熔炉A furnace.因为有水,地球有了一个与众不同的未来But the Earth had an exceptional future, offered to it by water.地球与太阳之间的距离适中不太远,不太近At the right distance from the sun— not too far, not too near因此地球上的水能够处于液体状态the Earth was able to conserve water in liquid form.水蒸气凝结后形成滂沱大雨降落在地球上Water vapor condensed and fell in torrential downpours on Earth,河流出现了and rivers appeared.河流改变了地球表面The rivers shaped the surface of the Earth,刻削着河道cutting their channels,并冲刷出山谷furrowing out valleys.它们流向地球上最低洼的地方形成海洋They ran toward the lowest places on the globe to form the oceans.水溶解了岩石的矿物质They tore minerals from the rocks,渐渐的,海洋中的淡水and gradually the freshwater of the oceans...变成了咸水became heavy with salt.水是生命必需的液体Water is a vital liquid.它灌溉了这些广阔的不毛之地It irrigated these sterile expanses.水流就像人体的血管The paths it traced are like the veins of a body,树木的枝丫,是让大地苏醒的液体导管the branches of a tree, the vessels of the sap that it brought to the Earth.40亿年后Nearly four billion years later,地球上的某些地方还能找到这样的艺术创作somewhere on Earth can still be found these works of art,火山灰混合着来自冰岛冰川的水left by the volcanoes' ash, mixed with water from Iceland's glaciers.就是它们,物质和水There they are- matter and water,水和物质water and matter-软硬组合,这对地球上所有生物都是至关重要的soft and hard combined, the crucial alliance shared by every life-form on our planet.金属矿物元素比地球还要古老Minerals and metals are even older than the Earth.它们是星尘They are stardust.它们让地球五彩斑斓They provide the Earth's colors.红色是铁,黑色是碳Red from iron, black from carbon,蓝色是铜,黄色则是硫blue from copper, yellow from sulfur.我们来自什么哪里?Where do we come from?生命火花从哪里迸发?Where did life first spark into being?一个时光奇迹A miracle of time,地球上的温泉仍然有原始的生命存活primitive life-forms still exist in the globe's hot springs.它们赋予温泉颜色They give them their colors.它们叫做“古细菌”They're called archaeobacteria.它们都依靠地球热能生存They all feed off the Earth's heat除了蓝细菌,或是蓝绿藻以外all except the cyanobacteria, or blue-green algae.只有它们可以向着太阳来吸取其能量They alone have the capacity to turn to the sun to capture its energy.它们是古今所有植种的最重要的祖先They are a vital ancestor of all yesterday's and today's plant species.这些微小的细菌These tiny bacteria...及其数以亿计的后代and their billions of descendants...改变了地球的命运changed the destiny of our planet.是它们改造了地球的大气层They transformed its atmosphere.毒害大气层的碳去了哪里?What happened to the carbon that poisoned the atmosphere?它还存在,只是被“囚禁”在地壳It's still here, imprisoned in the Earth's crust.想要了解地球历史的这一篇章We can read this chapter of the Earth's history...卡罗拉多大峡谷的峭壁是最好的选择nowhere better than on the walls of Colorado's Grand Canyon.它们展现了地球近20亿年的历史They reveal nearby two billion years of the Earth's history.大峡谷曾经是一个聚居着微生物的海洋Once upon a time, the Grand Canyon was a sea inhabited by microorganisms.它们汲取从大气层溶解到海洋里的碳They grew their shells by tapping into carbon from the atmosphere...并长出外壳dissolved in the ocean.它们死后When they died, the shells sank...外壳沉到海床堆叠起来and accumulated on the sealed.这些地层就是它们无数的外壳构成的These strata are the product of those billions and billions of shells.因为有了它们,碳从大气层中排出Thanks to them, the carbon drained from the atmosphere,其他生物才能得以发展and other life-forms could develop.生命改变了大气层It is life that altered the atmosphere.植物靠太阳能存活Plant life fed off the sun's energy,这能量使植物分离水分子which enabled it to break apart the water molecule...并释放出来氧气and take the oxygen.空气因而充满氧气And oxygen filled the air.地球的水不断更新循环The Earth's water cycle is a process of constant renewal.瀑布,水蒸气,Waterfalls, water vapor,云、雨、泉clouds, rain, springs,河流、海洋、冰川rivers, seas, oceans, glaciers.这个循环从未间断The cycle is never broken.地球的水量恒久不变There's always the same quantity of water on Earth.历来的生物都喝同样的水All the successive species on Earth have drunk the same water.水是令人惊叹的物质The astonishing matter that is water.是最不稳定的一种One of the most unstable of all.它可以是液态的流水It takes a liquid form as running water,气态的蒸汽gaseous as vapor...或是固态的冰or solid as ice.在西伯利亚,冬季结冰的湖面In Siberia, the frozen surfaces of the lakes in winter...蕴含着水在结冰时展现的力量contain the traces of the forces that water deploys when it freezes.冰比水轻因而浮于水面Lighter than water, the ice floats,不会沉到湖底rather than sinking to the bottom.它形成御寒的保护罩It forms a protective mantle against the cold,冰下的生命可以延续under which life can go on.生命的引擎连锁结合The engine of life is linkage.一切都连结起来Everything is linked.没有东西是自给自足的Nothing is self-sufficient.水和空气不可分割Water and air are inseparable,为了地球上的生命而结合united in life and for our life on Earth.于是,形成于海洋上的云给陆地带来降雨Thus, clouds form over the oceans and bring rain to the landmasses,河流再将水带回海洋whose rivers carry water back to the oceans.分享就是一切Sharing is everything.从云层窥望的大片绿色是空气中的氧气The green expanse peeking through the clouds is the source of oxygen in the air.七成氧气来自海藻Seventy percent of this gas, without which our lungs cannot function,这些海藻给海洋表面染上了颜色comes from the algae that tint the surface of the oceans.地球要依赖Our Earth relies on a balance...万物各司其职in which every being has a role to play...互相依存的生态平衡and exists only through the existence of another being.一种敏感而脆弱的和谐,极易破碎A subtle, fragile harmony that is easily shattered.于是海藻和贝壳的结合形成了珊瑚Thus, corals are born from the marriage of algae and shells.澳大利亚沿海的大堡礁The Great Barrier Reef, Off the coast of Australia,绵延三十五万平方公里stretches over 350,000 square kilometers...哺育着一千五百种鱼类,and is home to 1,500 species of fish,四千种软体动物4,000 species of mollusks...和四百种珊瑚and 400 species of coral.每个海洋的生态平衡都依靠这些珊瑚The equilibrium of every ocean depends on these corals.地球计算时间以十亿年计The Earth counts time in billions of years.它花了四十多亿年创造了树木It took more than four billion years for it to make trees.在物种的链条中In the chain of species,树木是至高无上的trees are a pinnacle,是完美的活的雕塑a perfect living sculpture.它们蔑视地心吸力Trees defy gravity.它们是唯一永恒地朝向天空的自然元素They are the only natural element in perpetual movement toward the sky.它们的枝叶不疾不徐地向着太阳生长They grow unhurriedly toward the sun that nourishes their foliage.它们从微小的古细菌继承了They have inherited from those minuscule cyanobacteria...吸收光线能量的能力the power to capture light's energy.它们储存并利用此能量They store it and feed off it,并使其变成木材和树叶turning it into wood and leaves,然后又分解成水,矿物,植物which then decompose into a mixture of water,和生命物质的混合体mineral, vegetable and living matter.就这样And so, gradually,生命不可或缺的土壤逐渐形成the soils that are indispensable to life are formed.土壤是生物多样性的工厂Soils are the factory of biodiversity.它们是不断活动的世界They are a world of incessant activity...微生物觅食,挖掘,透气,蜕变where microorganisms feed, dig, aerate and transform.它们制造腐植土,在这肥沃的土层上所有生命互相紧扣They make the humus, the fertile layer to which all life on land is linked.地球上的生命我们知道什么?What do we know about life on Earth?我们认识多少品种?How many species are we aware of?十分之一?还是百分之一?A 10th of them? A hundredth perhaps?对于它们之间的相互关系我们知道什么?What do we know about the bonds that link them?地球是个奇迹The Earth is a miracle.生命仍是个谜Life remains a mystery.动物的家族得以形成Families of animals form,至今仍存的习惯和仪式使它们凝聚united by customs and rituals that survive today.有些适应了环境Some adapt to the nature of their pasture,有些是环境适应它们and their pasture adapts to them.双方都受益And both gain.动物得到食物,而树木能够开花结果The animal sates its hunger, and the tree can blossom again.在地球上生命的伟大的历险中In the great adventure of life on Earth,每种生物各司其职every species has a role to play,各有其位every species has its place.没有多余或有害None is futile or harmful.它们互相抵消They all balance out.然后你们And that's where you,这些聪明的人类Homo sapiens- "wise human'-进入剧情enter the story.你们得益于Y ou benefit from a fabulous...地球四十亿年的遗产four-billion-year-old legacy bequeathed by the Earth.你们只有二十万年历史Y ou're only 200,000 years old,但你们已经改变了世界的面貌but you have changed the face of the world.尽管你们脆弱Despite your vulnerability,但你们占据了所有的栖息地you have taken possession of every habitat...征服了所有土地and conquered swaths of territory...之前任何生物都未曾做过like no other species before you.经过十八万年的游牧岁月After180,000 nomadic years,气候变得温和,人类开始定居下来and thanks to a more clement climate, humans settled down.他们不再依靠打猎为生They no longer depended on hunting for survival.他们定居于充满渔猎They chose to live in wet environments...和野生植物的潮湿环境that abounded in fish, game and wild plants.这里土地,水和生命结合There, where land, water and life combine.人类的天赋让他们发明了独木舟Human genius inspired them to build canoes,用于开拓新的视野an invention that opened up new horizons...人类变成了航海家and turned humans into navigators.即使今天,大部分人类Even today, the majority of humankind...都居住在大陆的海岸线lives on the continents' coastlines...或是河边和湖畔or the banks of rivers and lakes.最初的城镇出现在6000多年前The first towns grew up less than 600 years ago.这是人类历史的一大步It was a considerable leap in human history.为什么呢?因为这能使人类更容易的保护自己Why towns? Because they allowed humans to defend themselves more easily.他们变成了社会人They became social beings,在一起分享他们的知识和手艺meeting and sharing knowledge and crafts,融合他们的共性和不同blending their similarities and differences.简而言之,他们文明化了In a word, they became civilized.但他们可用的能量只是双臂But the only energy at their disposal was provided by nature...和大自然赋予的东西and the strength of their bodies.这是人类数千年来的故事It was the story of humankind for thousands of years.也是现今四分之一人类It still is for one person in four-即十五亿人的故事over one and a half billion human beings-比富裕国家人口的总和还多more than the combined population of all the wealthy nations.他们只从地球获取必须的用品Taking from the Earth only the strictly necessary.很长一段时间,人类和地球的关系For a long time, the relationship between humans and the planet...平衡对等was evenly balanced.很长一段时间,经济看起来是自然公正的联盟For a long time, the economy seemed like a natural and equitable alliance.但人类寿命短暂,艰苦劳动大行其道But life expectancy is short, and hard labor takes its toll.大自然的不可预知加重日常负担The uncertainties of nature weigh on daily life.教育是罕有特权Education is a rare privilege.子女是家庭唯一资产Children are a family's only asset,每双手as long as every extra pair of hands...对家庭的生存都要作出贡献is a necessary contribution to its subsistence.地球为我们提供食物和衣物The Earth feeds people, clothes them...以及日常所需and provides for their daily needs.一切来自地球Everything comes from the Earth.城镇改变人类本质和命运Towns change humanity's nature, as well as its destiny.农夫变成了工匠、商人和小贩The farmer becomes a craftsman, trader or peddler.农夫收获,城镇居民购买,或是物物交换What the Earth gives the farmer, the city dweller buys, sells or barters.商品交易Goods change hands,伴随思想交流along with ideas.人类的天份在于经常洞悉自已的弱点Humanity's genius is to have always had a sense of its weakness.他们很想扩张领土Humans tried to extend the frontiers of their territory,但明白自身局限but they knew their limits.大自然不曾赋予他们的能量和气力The physical energy and strength with which nature had not endowed them...他们在动物身上找到,并驯养它们为己服务was found in the animals they domesticated to serve them.空着肚子怎去征服世界?But how can you conquer the world on an empty stomach?农业的发明The invention of agriculture...彻底改变了到处觅食的野兽本质transformed the future of the wild animals scavenging for food...成为真正的人that were humankind.农业改写了人类历史Agriculture turned their history on end.农业是人类的第一场伟大革命Agriculture was their first great revolution.八千至一万年前开始Developed barely 8,000 to 10,000 years ago,农业改变了人类与自然的关系it changed their relationship to nature.它终结了人类不稳定的狩猎和采集时代It brought an end to the uncertainty of hunting and gathering.第一次有了盈余It resulted in the first surpluses...这催生了城市和文明and gave birth to cities and civilizations.为了农业生产For their agriculture,人类利用动物或植物的能量humans harnessed the energy of animal species and plant life,并从中受益from which they at last extracted the profits.数千年艰苦觅食的记忆逐渐淡忘The memory of thousands of years scrabbling for food faded.他们学会将谷类适应They learned to adapt the grains that are the yeast of life...不同的土壤和气候to different soils and climates.他们学会增加农作物的收成和种类They learned to increase the yield and multiply the number of varieties.像地球上所有动物Like every species on Earth,人类每天的首要任务the principal daily concern of all humans...是喂饱自已和家人is to feed themselves and their family.当土瘠水稀的时候When the soil is less generous and water becomes scarce,人类要为一点干燥土地humans deploy prodigious efforts to mark a few arid acres...而拼命劳作with the imprint of their labor.人类以极大的耐性和专注去模塑土地Humans shaped the land with the patience and devotion that the Earth demands,近乎祭神仪式般不停地重复in an almost sacrificial ritual performed over and over.农业仍然是世界上最普遍的职业Agriculture is still the world's most widespread occupation.一半人类仍在耕种土地Half of humankind tills the soil,超过四分之三仍是手工操作over three-quarters of them by hand.农业像传统般一代接一代Agriculture is like a tradition handed down...有血有汗地薪火相传from generation to generation in sweat, graft and toil,因为它是人类生存的先决条件because for humanity it is a prerequisite of survival.人类依赖人力日久But after relying on muscle power for so long,开始发掘地球深处的能量humankind found a way to tap into the energy buried deep in the Earth.这些火焰也来自植物These flames are also from plants.一束阳光A pocket of sunlight.纯粹的能量,太阳量Pure energy— the energy of the sun于一亿年前被数以百万计的树木captured over millions of years by millions of plants...俘虏了超过数百万年more than a hundred million years ago.那是煤,是天然气It's coal. It's gas.最重要的是石油And above all, it's oil.这束阳光把人类从辛劳的耕种解放出来And this pocket of sunlight freed humans from their toil on the land.石油令人类解除了时间的束缚With oil began the era of humans who break free of the shackles of time.石油令一部分人得享从未有过的舒适With oil, some of us acquired unprecedented comforts.五十年里,仅仅一代人的时间And in 50 years, in a single lifetime,地球发生根本性的改变the Earth has been more radically changed...是前人从未做过的than by all previous generations of humanity.越来越快Faster and faster.过去六十年,人类人口倍增In the last 60 years, the Earth's population has almost tripled,超过二十亿人移居城市and over two billion people have moved to the cities.越来越快Faster and faster.深圳四十年前只是偏僻渔村Shenzhen, in China, with its hundreds of skyscrapers and millions of inhabitants, 现在拥有数以百计的摩天大楼和数百万人口was just a small fishing village barely 40 years ago.越来越快Faster and faster.二十年来In Shanghai, 3,000 towers and skyscrapers...上海建了三千座高楼大厦have been built in 20 years.另有数百座正在建设中Hundreds more are under construction.今天,地球上七十亿人口有一半住在城市Today, over half of the world's seven billion inhabitants live in cities.纽约,世界上第一个超级城市New Y ork. The world's first megalopolis...是人类无止境地is the symbol of the exploitation of the energy...剥削地球资源的像征the Earth supplies to human genius.数百万移民的人力资源The manpower of millions of immigrants,煤的能量the energy of coal,及无约束的石油力量the unbridled power of oil.电的出现发明了电梯Electricity resulted in the invention of elevators,而电梯使得摩天大厦成为可能which in turn permitted the invention of skyscrapers.纽约在全球经济排名中位列16New Y ork ranks as the 16th-largest economy in the world.美国最先发现和开发利用America was the first to discover, exploit and harness...珍贵而具革命性的能量“黑金”the phenomenal revolutionary power of black gold.借助它With its help,农夫变成了农业企业家a country of farmers became a country of agricultural industrialists.机器取代人力Machines replaced men.一升石油等于A liter of oil generates as much energy...一百双手在24小时产生的能量as 100 pairs of hands in 24 hours,但在全球只有3%的农民使用拖拉机but worldwide only three percent of farmers have use of a tractor.尽管如此,他们的粮食产出还是支配着地球Nonetheless, their output dominates the planet.美国只剩下三百万农民In the United States, only three million farmers are left.他们出产的谷物可以养活二十亿人口They produce enough grain to feed two billion people.但大部分谷物并非用作食粮But most of that grain is not used to feed people.就像其他工业国Here, and in all other industrialized nations,谷物用来喂牲口或作生化燃料it's transformed into livestock feed or biofuels.这束阳光的能量The pocket of sunshine's energy...赶走了令土地干旱的幽灵chased away the specter of drought that stalked farmland.所有泉水都用于农业No spring escapes the demands of agriculture,它占人类水消耗量的70%which accounts for 70% of humanity's water consumption.大自然的一切都互相连系In nature, everything is linked.耕地的拓张和单一品种的种植The expansion of cultivated land and single-crop farming...增加了害虫的肆虐encouraged the development of parasites.石油化工革命带来的杀虫剂Pesticides, another gift of the petrochemical revolution,把它们杀光exterminated them.农作欠收和饥荒成为邀远回忆Bad harvests and famine became a distant memory.眼前最头痛是The biggest headache now...如何处理现代农业带来的残留was what to do with the surpluses engendered by modern agriculture.有毒的杀虫剂渗进空气But toxic pesticides seeped into the air,泥土、动植物、河流和海洋soil, plants, animals, rivers and oceans.它们入侵一切生命They penetrated the heart of cells...赖以生存的细胞核心similar to the mother cell that is shared by all forms of life.它们对免于饥饿的人类有害吗?Are they harmful to the humans that they released from hunger?这些穿着黄色保护衣物的农夫These farmers, in their yellow protective suits,可能有更好的主意probably have a good idea.新兴农业免除了对土壤和季节的依赖The new agriculture abolished the dependence on soils and seasons.肥料令小片土地Fertilizers produced unprecedented results...出产前所未见的丰富收成on plots of land thus far ignored.适应了土地和气候的谷物Crops adapted to soils and climates...被产量高和易于运输的品种所取代gave way to the most productive varieties and the easiest to transport.于是在上一世纪And so, in the last century,农民在过去数千年培育的three-quarters of the varieties developed by farmers over thousands of years...四分之三的品种绝种have been wiped out.极目所见,下施肥料,上覆塑料As far as the eye can see, fertilizer below, plastic on top.西班牙的艾美利亚温室The greenhouses of Almeria in Spain...是欧洲的菜园are Europe's vegetable garden.大批形状整齐的蔬菜A city of uniformly sized vegetables...每天等候数以百计的卡车waits every day for the hundreds of trucks...把它们运送到欧洲大陆的超级市场that will take them to the continent's supermarkets.国家越发展The more a country develops,国民对肉类的需求就越大the more meat its inhabitants consume.不依靠集中饲养式牛场How can growing worldwide demand be satisfied...如何满足全球日益增长的需求without recourse to concentration camp-style cattle farms?越来越快Faster and faster.就像家畜一生都不会见到牧场Like the life cycle of livestock which may never see a meadow,比动物生长更快的肉类生产成为日常程序manufacturing meat faster than the animal has become a daily routine.被数百万牛践踏的辽阔饲场In these vast food lots, trampled by millions of cattle,寸草不生not a blade of grass grows.一队队卡车从全国各地运来A fleet of trucks from every corner of the country...数以吨计的谷物,黄豆和brings in tons of grain, soy meal...丰富蛋白质的饲料最终变成一吨吨的肉and protein-rich granules that will become tons of meat.结果是生产一公斤马铃薯The result is that it takes 100 liters of water...要一百公升水to produce one kilogram of potatoes,一公斤米要四千公升水4,000 for one kilo of rice...而一公斤牛肉要一万三千公升水and 13,000 for one kilo of beef.还不算在生产和运输过程被耗掉的石油Not to mention the oil guzzled in the production process and transport.我们的农业成了石油推动型Our agriculture has become oil-powered.它能养活地球上双倍的人口It feeds twice as many humans on Earth...但多元性被标准化取代but has replaced diversity with standardization.它让我们享受到梦中才有的舒适It has offered many of us comforts we could only dream of,但却使我们的生活方式完全依赖石油but it makes our way of life totally dependent on oil.这是新的时间观念This is the new measure of time.我们的时钟随着那Our world's clock now beats to the rhythm...永不言倦的阳光机器的节奏of these indefatigable machines...一起摆动tapping into the pocket of sunlight.它们的规律性让我们安心Their regularity reassures us.极小的间断都会引发混乱The tiniest hiccup throws us into disarray.整个地球都注意到了我们The whole planet is attentive to these metronomes...寄托希望和幻想的节拍器of our hopes and illusions.同样的希望和幻想随着我们的需求The same hopes and illusions that proliferate along with our needs,以及越来越难以满足的欲望和浪费而增加increasingly insatiable desires and profligacy.我们知道廉价石油时代即将终结We know that the end of cheap oil is imminent,但我们拒绝相信but we refuse to believe it.对大多数人来说,美国梦体现在一个传奇的名字上:For many of us, the American dream is embodied by a legendary name:洛杉矶Los Angeles.在这个方圆一百公里的城市In this city that stretches over100 kilometers,汽车的数量几乎与人口相等the number of cars is almost equal to the number of inhabitants.这里,晚上是能源卖力表演的时该Here, energy puts on a fantastic show every night.白天不过是夜晚的苍白反映The days seem to be no more than the pale reflection of nights...晚上的城市变成闪烁星空that turn the city into a starry sky.越来越快Faster and faster.距离不再以英哩度量而是多少分钟车程Distances are no longer counted in miles but in minutes.汽车重塑郊区面貌,每个房子都好像城堡般The automobile shapes new suburbs where every home is a castle,跟令人窒息的市中心保持安全距离a safe distance from the asphyxiated city centers,一排排整齐的房子拥挤在死胡同四周and where neat rows of houses huddle round dead-end streets.少数发达国家的模式The model of a lucky few countries...通过遍及全球的电视节目has become a universal dream,已变成了普遍梦想preached by televisions all over the world.即使在北京Even here in Beijing,这些模仿,抄袭和复制it is cloned, copied and reproduced...千篇一律的房子已把古塔从地图上抹去了in these formatted houses that have wiped pagodas off the map.汽车成为舒适和进步的象征The automobile has become the symbol of comfort and progress.如果每个社会都跟随这个模式If this model were followed by every society,今天地球不会只有九亿辆汽车the planet wouldn't have 900 million vehicles, as it does today,而是五十亿but five billion.越来越快Faster and faster.世界越发展,对能源的渴求就更高The more the world develops, the greater its thirst for energy.到处都是挖钻矿物的机器Everywhere, machines dig, bore and rip from the Earth...把盘古初开时埋在地下的星星挖出来the pieces of stars buried in its depths since its creation:矿物minerals.未来二十年人类从地球开采的矿物In the next 20 years, more ore will be extracted from the Earth...比人类历史上的总数都要多than in the whole of humanity's history.由于垄断As a privilege of power,80%开采所得财富80% of this mineral wealth...只由20%的人口分享is consumed by 20% of the world's population.到本世纪末Before the end of this century,由于过份开采矿产,人类将会耗尽地球上的大部分资源excessive mining will have exhausted nearly all the planet's reserves.越来越快Faster and faster.造船厂大量制造油轮Shipyards churn out oil tankers,货柜船,煤气运输船container ships and gas tankers...以应付世界性工业生产的需求to cater for the demands of globalized industrial production.大部分消费品要千里迢迢地Most consumer goods travel thousands of kilometers...从产地运到消费地from the country of production to the country of consumption.自1950年至今,国际贸易总量Since 1950, the volume of international trade...增长了二十倍has increased 20 times over.90%的贸易在海上进行Ninety percent of trade goes by sea.每年多达五亿的货柜500 million containers are transported every year,被运往主要的消费地区headed for the world's major hubs of consumption,例如迪拜such as Dubai.迪拜是世界上最大的建筑工地之一Dubai is one of the biggest construction sites in the world一个将不可能变成可能的国家a country where the impossible becomes possible.例如在大海中建造人工岛Building artificial islands in the sea, for example.迪拜缺乏自然资源Dubai has few natural resources,但依靠石油赚的钱,它可以输入数百万吨的原料but with the money from oil, it can bring millions of tons of material and people...。

家园home纪录片观后感(通用6篇)

家园home纪录片观后感(通用6篇)

《家园》(Home),⼀部筹备15年,跨越50多个国家,动⽤88000名员⼯,21个⽉拍摄完成,史上投资最⼤的环保纪录⽚。

以下是Sara店铺为⼤家提供的纪录⽚home观后感,供⼤家参考借鉴! 家园home纪录⽚观后感篇1 前⼏天,我看了⼀部法国纪录⽚《家园》,看完后,感触很深,有许多想法。

这部纪录⽚的开头,旁⽩者定位于地球母亲,就点名了中⼼,她是这么说的:“请听我说,你跟我⼀样,是智⼈。

是⼀个有智慧的⼈。

⽣命是宇宙的奇迹,出现于约四⼗万亿年前,⽽我们⼈类只有⼆⼗万年的历史,但是⽣命却破坏了,地球⽣命赖以⽣存的平衡。

请细听这个不寻常的故事,你的故事,然后决定你就应做些什么。

” 就是这⼀段话,使我更想观看这部电影,并且,我正在这段话的意思! 这部电影⼤部分是采⽤航拍的⽅式,开始是先把美丽的⼀⾯展现出来,表现出⼀种⽣态平衡的完美性。

之后就是⼈类的出现和肆⽆忌惮的扩张。

从不同的视觉来看拥挤的街道、消失的绿地、融化的冰川,被虐待的动物以及……这些都是⼈类的杰作。

看到地球这么虚弱了,我们怎能不动⼼?告诉⾃⼰尽可能去善待它多⼀点,尤其是那些富裕的⼈,你们的富裕⽣活在某种程度上过得很残忍,你们就应把你们的钱、物、⼒,⽤在环保、公益上,这样对你们也好,对所有⼈也好。

但⽚中的最后还是给予我们期望。

各国政府都去⽤⼼地参与环保事业,发展洁净能源,对于我们个⼈最主要的还是观念和⾏动。

避免不必要的浪费保护我们的家园。

对未来悲观的预期,我们更需要乐观扎实的⾏动。

⽽这样的⾏动让我们未来更幸福⽽⽣活。

就让我们⼀齐来保护这独⼀⽆⼆的可爱的地球吧!不要再让它受伤了! 《家园》,值得我们去观看。

家园,值得我们去保护。

是啊,为了⼈类共同的家园,是该做出⾏动了!从每⼀个⼈做起。

关注⼈类最基本、最真实、最根本的需要。

节约能源,从我做起! 家园home纪录⽚观后感篇2 地球是⼈类的家园,是⼈类赖以⽣存的摇篮,是母亲。

⼈类的历史只有20万年,地球却已经存在了差不多40亿年。

家园Home中英文对照字幕

家园Home中英文对照字幕

法国09记录大片《家园Home》中英文对照字幕和影评本文来源:/shuimu%5Fqing该电影用了18个月时间在50多个国家进行拍摄,2009年6月5日全球电影院、电视台、DVD、互联网首映,免费无版权方式。

官方网站:/us/index.html影评:Mtime一句话影评,wires:超唯美的纪录片,每一分钟的定格都是美丽至极,有的是自然之美、远古之美,但更多的是脆弱之美、邪恶之美、贪欲之美、即将消失之美。

(豆瓣)xoxo:花费15年拍摄的记录片,WOW!片子由我最崇拜的法籍摄影师Yann Arthus-Bertrand拍的,采集了地球上最美的北极、西伯利亚、南极、格陵兰岛、乞力马扎罗山、喜马拉雅山脉、世界大城市上空鸟瞰之景(迪拜、洛杉矶、东京、北京、上海、班加罗尔)、非洲大草原、亚马逊河、马尔代夫等等,以极致诗意化的记录描述,阐释20世纪以来的现代人,是如何打破这一切完美的生态平衡的。

再过50年,我们的地球将面临生态灾难,而这不是科幻小说的情节,因为切切实实地极地冰盖层在加速地消失着,希望大家都能看看这部片子。

(豆瓣)Iris☪(loathe)来,我们给自己写下墓志铭没有完整看简介,看到说导演用了15年,走了50个国家进行拍摄,也好奇豆瓣9.3的高分,于是下了这部《家园》。

影片开头的十几分钟,绚丽的色彩、开阔的俯瞰以及那些自然景观形成的抽象图形和线条让我误以为这是一部歌颂地球和谐美好,大自然鬼斧神工的风光片——我完全错了。

航拍画面平稳推进,背景音乐散发着神秘气息,旁白用第二人称描述人类的时候,仿佛有一种神明的视角与口吻。

当然我们多数人早就被打造成坚定的无神论者了,被问及信仰的时候可以轻蔑地讪笑对方。

没有信仰,于是也没有忌惮,相信人定胜天,相信无限的主观能动性。

即使偶尔搬出神仙们来,也多是为了些自己的琐碎小事。

我们的专注力相当有限,专注于积敛财富,经营舒适生活,追求幸福人生。

当场景从自然变作乡村,变作城镇,最终变成摩天大楼林立的钢筋森林的时候,我一时错觉,仿佛看到科幻片里邪恶力量切入的铺垫。

卢贝松之抢救地球

卢贝松之抢救地球

[06.16][法国][家园/卢贝松抢救地球(加长)][BD-RMVB/1.22G][中英双字][1024分辨率][06.16][法国][家园/卢贝松抢救地球(加长)][BD-RMVB/1.22G][中英双字][1024分辨率]【家园/卢贝松之抢救地球(加长版)】【BD-RMVB/中英双字】【1024分辨率】QUOTE:蓝光版比原来的DVD版本长出大约30分钟的内容。

没有“剧本”只有“真实”你知道吗?地球经历了40亿年的光阴,而人类只出现了20万年,但是人类却在这20万年将地球的资源几乎消耗殆尽!身为地球的一份子,你愿意好好呵护它吗?地球的美丽与哀愁等你一起来探索...◎译名家园/地球很美有赖你/卢贝松之抢救地球◎片名Home◎年代2009◎国家法国◎类别纪录片◎语言英语◎字幕中英双字◎IMDB评分8.4/10(797votes)◎文件格式BD-RMVB◎视频尺寸1024X576◎文件大小1CD◎片长93Mins◎导演扬恩·亚瑟YannArthus-Bertrand....(asYannArthus)◎主演格伦·克洛斯GlennClose...Narrator(voice)◎简介导演扬恩·亚瑟花了15年时间筹备,走访50个国家拍摄,由澳洲海底的大堡礁到非洲肯亚高原的乞力马扎罗山;亚玛逊热带雨林到戈壁沙漠;美国德萨斯州连绵不断的棉花田到中国上海的工业城镇。

如诗如画的美景唤醒世人,乐观地珍视我们仍然保有的50%雨林,而非只着眼那失去的一半;更重要是地球60亿人类都应该醒觉,我们的责任所在……卢贝松首度监制,国际名摄影师杨亚祖贝特杭执导的纪录片。

以客观的角度阐述地球的诞生,演变以及地球现今所面临的种种问题!以一幕幕自然漂亮的画面带观众认识美丽的地球,并借此宣扬环保的重要以及迫切性。

自人类出现在地球上的二十万年以来,这个星球历经近四十亿年演化所建立起的平衡,不再井然有序。

我们为此付出的代价太过高昂,但现在不是悲观的时刻--人类还有十年能扭转这股趋向,了解过去我们巧取豪夺地球丰饶资源的完整真相,并改变人类的消耗模式。

正片大片-新片速递

正片大片-新片速递

正片大片-新片速递[家园].Home.2009.BluRay.720p.x264.AC3.2Audios-MKV[国英双语/中英字幕/3.16G][欧美记录]'1024')this.width='1024';" src="" border="0">◎译名家园/地球很美有赖你(港)/卢贝松之抢救地球(台)◎片名Home◎年代2009◎国家法国◎类别纪录片◎语言英语◎IMDB评分7.9/10 (16 votes)◎导演扬恩·亚瑟Yann Arthus-Bertrand◎监制吕克·贝松luc besson◎主演Glenn Close... Narrator (voice)◎简介自人类出现在地球上的二十万年以来,这个星球历经近四十亿年演化所建立起的平衡,不再井然有序。

我们为此付出的代价太过高昂,但现在不是悲观的时刻--人类还有十年能扭转这股趋向、了解过去我们巧取豪夺地球丰饶资源的完整真相,并改变人类的消耗模式。

国际摄影大师亚祖贝彤(YannArthus-Bertrand)(亦有译作:雅安?阿瑟斯-伯特兰)为我们带来他走访超过五十个国家,以客观的角度阐述地球的诞生、演变以及地球现今所面临的种种问题,片中由空中俯瞰所拍摄的独特画面,分享他的惊奇与忧心,而他的作品,也立下一个我们必将共同重建的浩大工程基石。

我们居住的这个蓝色星球已经存在了45亿年,她孕育出来的万千物种长期一直相互依存。

但只有20万年历史的人类,却快速掌控了这个星球并为所欲为,过度索取资源,打破了亿万年来的固有生态平衡。

在《Home》里面,我们了解到:为了满足日益增长的食物需要,全球一半的谷物用于饲养提供肉类的牲口,生产1公斤牛肉就需要消耗1万3千升的水;为了生产纸浆而砍伐原始森林大量种植桉树,生物的多样性被人为破坏,快速生长的桉树,抽干了地下的水分,快速消耗地球的资源。

bbc经典纪录片《绿色星球》纪录片中英文解说词

bbc经典纪录片《绿色星球》纪录片中英文解说词

bbc经典纪录片《绿色星球》纪录片中英文解说词(英文解说词)Narrator: Welcome to the fascinating documentary series, "Planet Green," brought to you by BBC. In this extraordinary journey, we will explore the diverse ecosystems and rich biodiversity that make up our incredible planet. From the depths of the ocean to the highest mountaintops, we will unlock the secrets of nature's remarkable resilience.Narrator: Our journey begins in the lush rainforests of the Amazon, the beating heart of our planet. Here, we witness the incredible interconnectedness of all species, from the majestic jaguars prowling the forest floor to the colorful macaws soaring through the treetops. This delicate balance sustains our planet's oxygen production and provides a home for countless unique organisms.Narrator: Venturing deeper into the ocean, we discover the mesmerizing world of coral reefs. These vibrant underwater cities teem with life, from the dazzling fish darting through the coral to the gentle giants like manta rays gliding through the water. But these fragile ecosystems are under threat, as rising ocean temperatures and pollution risk the health of corals and the countless species that rely on them.Narrator: Our exploration takes us to the frozen wonders of the Arctic, where resilient creatures like polar bears and seals navigate the shifting ice. But, this icy paradise is melting rapidly due to climate change, threatening the survival of these iconic species and drastically altering the delicate dynamics of the ecosystem.Narrator: Turning our attention to the African savannah, we marvel at the incredible diversity of life that coexists in this harsh environment. From the awe-inspiring herds of elephants and agile cheetahs to the tenacious acacia trees, these interconnected relationships have endured for centuries. However, human activities such as illegal poaching and deforestation pose immediate threats to these fragile ecosystems.Narrator: In the final leg of our journey, we explore the mesmerizing wonders of the deep sea. In this mysterious realm, astonishing creatures such as the elusive giant squid and bioluminescent jellyfish thrive in the darkness. These deep-sea ecosystems remain largely unexplored, and it is crucial that we protect them from the impacts of human activities to ensure their preservation.Narrator: "Planet Green" serves as a wakeup call, reminding us of the urgent need to protect and conserve our planet's natural resources. By understanding the delicate balance of nature and our role in it, we can make informed decisions to ensure a sustainable future for generations to come.(中文解说词)解说员:欢迎来到BBC呈现的令人着迷的纪录片系列《绿色星球》。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

请听我说1.Listen to me, please.你跟我一样,是智人2.You're like me, a Homo sapiens.一个有智慧的人3.A wise human.生命是宇宙的奇迹4.Life, a miracle in the universe,出现于约四十亿年前5.appeared around four billion years ago,而我们人类只有二十万年历史6.and we humans only 200,000 years ago.但是我们却破坏了7.Yet we have succeeded in disrupting the balance...地球生命赖以生存的平衡8.that is so essential to life on Earth. 请细听这个不寻常的的故事,你的故事9.Listen carefully to this extraordinary story, which is yours,然后决定你应该做什么10.and decide what you want to do with it.这是我们的起源的轨迹11.These are traces of our origins.最初,我们的星球不过是一个浑沌的火球12.At the beginning, our planet was no more than a chaos of fire,伴随它的恒星--太阳诞生而形成的13.formed in the wake of its star, the sun.一团粘聚的尘埃颗粒14.A cloud of agglutinated dust particles,就像宇宙里面许多类似的星云15.similar to so many similar clusters in the universe.然而生命的奇迹就在此诞生16.Yet this was where the miracle of life occurred.今天,我们的生命17.Today, life- our life-是地球上无数生物形成的生命链中的一环18.is just a link in a chain of innumerable living beings...在近40亿年里,这些生物被彼此继承取代19.that have succeeded one another on Earth over nearly four billion years. 即使到了今天,新的火山继续改变我们的景观20.And even today, new volcanoes continue to sculpt our landscapes.它们让我们目睹了盘古初开时地球的样子21.They offer a glimpse of what our Earth was like at its birth熔石从深处涌出22.molten rock surging from the depths,开始凝固,裂开23.solidifying, cracking,冒着泡,或摊开形成薄的外壳24.blistering or spreading in a thin crust,然后再休眠一段时间25.before fabling dormant for a time. 这些从地球内部吐出缭绕的烟圈26.These wreaths of smoke curling from the bowels of the Earth... 是地球原始大气层的见证27.bear witness to the Earth's originalatmosphere.一个没有氧气的大气层28.An atmosphere devoid of oxygen.稠密的大气层,充满水蒸气和二氧化碳29.A dense atmosphere, thick withwater vapor,30.full of carbon dioxide.一个熔炉31.A furnace.因为有水,地球有了一个与众不同的未来32.But the Earth had an exceptionalfuture, offered to it by water.地球与太阳之间的距离适中不太远,不太近33.At the right distance from thesun—not too far, not too near因此地球上的水能够处于液体状态34.the Earth was able to conservewater in liquid form.水蒸气凝结后形成滂沱大雨降落在地球上35.Water vapor condensed and fell intorrential downpours on Earth,河流出现了36.and rivers appeared.河流改变了地球表面37.The rivers shaped the surface ofthe Earth,刻削着河道38.cutting their channels,并冲刷出山谷39.furrowing out valleys.它们流向地球上最低洼的地方形成海洋40.They ran toward the lowest placeson the globe to form the oceans.水溶解了岩石的矿物质41.They tore minerals from the rocks,渐渐的,海洋中的淡水42.and gradually the freshwater of theoceans...变成了咸水43.became heavy with salt.水是生命必需的液体44.Water is a vital liquid.它灌溉了这些广阔的不毛之地45.It irrigated these sterile expanses.水流就像人体的血管46.The paths it traced are like theveins of a body,树木的枝丫,是让大地苏醒的液体导管47.the branches of a tree, the vesselsof the sap that it brought to the Earth.40亿年后48.Nearly four billion years later,地球上的某些地方还能找到这样的艺术创作49.somewhere on Earth can still befound these works of art,火山灰混合着来自冰岛冰川的水50.left by the volcanoes' ash, mixedwith water from Iceland's glaciers.就是它们,物质和水51.There they are- matter and water,水和物质52.water and matter-软硬组合,这对地球上所有生物都是至关重要的53.soft and hard combined, thecrucial alliance shared by everylife-form on our planet.金属矿物元素比地球还要古老54.Minerals and metals are even olderthan the Earth.它们是星尘55.They are stardust.它们让地球五彩斑斓56.They provide the Earth's colors.红色是铁,黑色是碳57.Red from iron, black from carbon,蓝色是铜,黄色则是硫58.blue from copper, yellow from sulfur.我们来自什么哪里?59.Where do we come from?生命火花从哪里迸发?60.Where did life first spark intobeing?一个时光奇迹61.A miracle of time,地球上的温泉仍然有原始的生命存活62.primitive life-forms still exist in theglobe's hot springs.它们赋予温泉颜色63.They give them their colors.它们叫做“古细菌”64.They're called archaeobacteria.它们都依靠地球热能生存65.They all feed off the Earth's heat除了蓝细菌,或是蓝绿藻以外66.all except the cyanobacteria, orblue-green algae.只有它们可以向着太阳来吸取其能量67.They alone have the capacity toturn to the sun to capture its energy.它们是古今所有植种的最重要的祖先68.They are a vital ancestor of allyesterday's and today's plant species.这些微小的细菌69.These tiny bacteria...及其数以亿计的后代70.and their billions of descendants...改变了地球的命运71.changed the destiny of our planet.是它们改造了地球的大气层72.They transformed its atmosphere.毒害大气层的碳去了哪里?73.What happened to the carbon thatpoisoned the atmosphere?它还存在,只是被“囚禁”在地壳74.It's still here, imprisoned in theEarth's crust.想要了解地球历史的这一篇章75.We can read this chapter of theEarth's history...卡罗拉多大峡谷的峭壁是最好的选择76.nowhere better than on the walls ofColorado's Grand Canyon.它们展现了地球近20亿年的历史77.They reveal nearby two billionyears of the Earth's history.大峡谷曾经是一个聚居着微生物的海洋78.Once upon a time, the GrandCanyon was a sea inhabited bymicroorganisms.它们汲取从大气层溶解到海洋里的碳79.They grew their shells by tappinginto carbon from the atmosphere...并长出外壳80.dissolved in the ocean.它们死后81.When they died, the shells sank...外壳沉到海床堆叠起来82.and accumulated on the sealed.这些地层就是它们无数的外壳构成的83.These strata are the product of those billions and billions of shells.因为有了它们,碳从大气层中排出84.Thanks to them, the carbon drained from the atmosphere,其他生物才能得以发展85.and other life-forms could develop. 生命改变了大气层86.It is life that altered the atmosphere.植物靠太阳能存活87.Plant life fed off the sun's energy, 这能量使植物分离水分子88.which enabled it to break apart the water molecule...并释放出来氧气89.and take the oxygen.空气因而充满氧气90.And oxygen filled the air.地球的水不断更新循环91.The Earth's water cycle is a process of constant renewal.瀑布,水蒸气,92.Waterfalls, water vapor,云、雨、泉93.clouds, rain, springs,河流、海洋、冰川94.rivers, seas, oceans, glaciers.这个循环从未间断95.The cycle is never broken.地球的水量恒久不变96.There's always the same quantity of water on Earth.历来的生物都喝同样的水97.All the successive species on Earth have drunk the same water.水是令人惊叹的物质98.The astonishing matter that is water.是最不稳定的一种99.One of the most unstable of all.它可以是液态的流水100.It takes a liquid form as running water,气态的蒸汽101.gaseous as vapor...或是固态的冰102.or solid as ice.在西伯利亚,冬季结冰的湖面103.In Siberia, the frozen surfaces of the lakes in winter...蕴含着水在结冰时展现的力量104.contain the traces of the forces that water deploys when it freezes.冰比水轻因而浮于水面105.Lighter than water, the ice floats, 不会沉到湖底106.rather than sinking to the bottom. 它形成御寒的保护罩107.It forms a protective mantle against the cold,冰下的生命可以延续108.under which life can go on.生命的引擎连锁结合109.The engine of life is linkage.一切都连结起来110.Everything is linked. 没有东西是自给自足的111.Nothing is self-sufficient.水和空气不可分割112.Water and air are inseparable,为了地球上的生命而结合113.united in life and for our life on Earth.于是,形成于海洋上的云给陆地带来降雨114.Thus, clouds form over the oceansand bring rain to the landmasses,河流再将水带回海洋115.whose rivers carry water back tothe oceans.分享就是一切116.Sharing is everything.从云层窥望的大片绿色是空气中的氧气117.The green expanse peekingthrough the clouds is the source ofoxygen in the air.七成氧气来自海藻118.Seventy percent of this gas, withoutwhich our lungs cannot function,这些海藻给海洋表面染上了颜色es from the algae that tint thesurface of the oceans.地球要依赖120.Our Earth relies on a balance...万物各司其职121.in which every being has a role toplay...互相依存的生态平衡122.and exists only through theexistence of another being.一种敏感而脆弱的和谐,极易破碎123.A subtle, fragile harmony that iseasily shattered.于是海藻和贝壳的结合形成了珊瑚124.Thus, corals are born from themarriage of algae and shells.澳大利亚沿海的大堡礁125.The Great Barrier Reef, Off thecoast of Australia,绵延三十五万平方公里126.stretches over350,000 squarekilometers...哺育着一千五百种鱼类,127.and is home to 1,500 species of fish,四千种软体动物128.4,000 species of mollusks...和四百种珊瑚129.and 400 species of coral.每个海洋的生态平衡都依靠这些珊瑚130.The equilibrium of every oceandepends on these corals.地球计算时间以十亿年计131.The Earth counts time in billionsof years.它花了四十多亿年创造了树木132.It took more than four billion yearsfor it to make trees.在物种的链条中133.In the chain of species,树木是至高无上的134.trees are a pinnacle,是完美的活的雕塑135.a perfect living sculpture.它们蔑视地心吸力136.Trees defy gravity.它们是唯一永恒地朝向天空的自然元素137.They are the only natural elementin perpetual movement toward the sky.它们的枝叶不疾不徐地向着太阳生长138.They grow unhurriedly toward thesun that nourishes their foliage.它们从微小的古细菌继承了139.They have inherited from thoseminuscule cyanobacteria...吸收光线能量的能力140.the power to capture light's energy.它们储存并利用此能量141.They store it and feed off it,并使其变成木材和树叶142.turning it into wood and leaves,然后又分解成水,矿物,植物143.which then decompose into amixture of water,和生命物质的混合体144.mineral, vegetable and livingmatter.就这样145.And so, gradually,生命不可或缺的土壤逐渐形成146.the soils that are indispensable tolife are formed.土壤是生物多样性的工厂147.Soils are the factory ofbiodiversity.它们是不断活动的世界148.They are a world of incessantactivity...微生物觅食,挖掘,透气,蜕变149.where microorganisms feed, dig,aerate and transform.它们制造腐植土,在这肥沃的土层上所有生命互相紧扣150.They make the humus, the fertilelayer to which all life on land is linked.地球上的生命我们知道什么?151.What do we know about life onEarth?我们认识多少品种?152.How many species are we aware of?十分之一?还是百分之一?153.A10th of them? A hundredthperhaps?对于它们之间的相互关系我们知道什么?154.What do we know about the bondsthat link them?地球是个奇迹155.The Earth is a miracle.生命仍是个谜156.Life remains a mystery.动物的家族得以形成157.Families of animals form,至今仍存的习惯和仪式使它们凝聚158.united by customs and rituals thatsurvive today.有些适应了环境159.Some adapt to the nature of theirpasture,有些是环境适应它们160.and their pasture adapts to them.双方都受益161.And both gain.动物得到食物,而树木能够开花结果162.The animal sates its hunger, andthe tree can blossom again.在地球上生命的伟大的历险中163.In the great adventure of life onEarth,每种生物各司其职164.every species has a role to play,各有其位165.every species has its place.没有多余或有害166.None is futile or harmful.它们互相抵消167.They all balance out.然后你们168.And that's where you,这些聪明的人类169.Homo sapiens- "wise human'-进入剧情170.enter the story.你们得益于171.You benefit from a fabulous...地球四十亿年的遗产172.four-billion-year-old legacy bequeathed by the Earth.你们只有二十万年历史173.You're only 200,000 years old,但你们已经改变了世界的面貌174.but you have changed the face of the world.尽管你们脆弱175.Despite your vulnerability,但你们占据了所有的栖息地176.you have taken possession of every habitat...征服了所有土地177.and conquered swaths of territory...之前任何生物都未曾做过178.like no other species before you.经过十八万年的游牧岁月179.After180,000 nomadic years,气候变得温和,人类开始定居下来180.and thanks to a more clement climate, humans settled down.他们不再依靠打猎为生181.They no longer depended on hunting for survival.他们定居于充满渔猎182.They chose to live in wet environments...和野生植物的潮湿环境183.that abounded in fish, game and wild plants.这里土地,水和生命结合184.There, where land, water and life combine.人类的天赋让他们发明了独木舟185.Human genius inspired them to build canoes,用于开拓新的视野186.an invention that opened up new horizons...人类变成了航海家187.and turned humans into navigators.即使今天,大部分人类188.Even today, the majority of humankind...都居住在大陆的海岸线189.lives on the continents' coastlines... 或是河边和湖畔190.or the banks of rivers and lakes.最初的城镇出现在6000多年前191.The first towns grew up less than 600 years ago. 这是人类历史的一大步192.It was a considerable leap inhuman history.为什么呢?因为这能使人类更容易的保护自己193.Why towns? Because they allowedhumans to defend themselves moreeasily.他们变成了社会人194.They became social beings,在一起分享他们的知识和手艺195.meeting and sharing knowledgeand crafts,融合他们的共性和不同196.blending their similarities anddifferences.简而言之,他们文明化了197.In a word, they became civilized.但他们可用的能量只是双臂198.But the only energy at theirdisposal was provided by nature...和大自然赋予的东西199.and the strength of their bodies.这是人类数千年来的故事200.It was the story of humankind forthousands of years.也是现今四分之一人类201.It still is for one person in four-即十五亿人的故事202.over one and a half billion humanbeings-比富裕国家人口的总和还多203.more than the combinedpopulation of all the wealthy nations.他们只从地球获取必须的用品204.Taking from the Earth only thestrictly necessary.很长一段时间,人类和地球的关系205.For a long time, the relationshipbetween humans and the planet...平衡对等206.was evenly balanced.很长一段时间,经济看起来是自然公正的联盟207.For a long time, the economyseemed like a natural and equitablealliance.但人类寿命短暂,艰苦劳动大行其道208.But life expectancy is short, andhard labor takes its toll.大自然的不可预知加重日常负担209.The uncertainties of nature weighon daily life.教育是罕有特权cation is a rare privilege.子女是家庭唯一资产211.Children are a family's only asset,每双手212.as long as every extra pair of hands...对家庭的生存都要作出贡献213.is a necessary contribution to itssubsistence.地球为我们提供食物和衣物214.The Earth feeds people, clothes them...以及日常所需215.and provides for their daily needs.一切来自地球216.Everything comes from the Earth.城镇改变人类本质和命运217.Towns change humanity's nature,as well as its destiny.农夫变成了工匠、商人和小贩218.The farmer becomes a craftsman,trader or peddler.农夫收获,城镇居民购买,或是物物交换219.What the Earth gives the farmer,the city dweller buys, sells or barters.商品交易220.Goods change hands,伴随思想交流221.along with ideas.人类的天份在于经常洞悉自已的弱点222.Humanity's genius is to havealways had a sense of its weakness.他们很想扩张领土223.Humans tried to extend thefrontiers of their territory,但明白自身局限224.but they knew their limits.大自然不曾赋予他们的能量和气力225.The physical energy and strengthwith which nature had not endowedthem...他们在动物身上找到,并驯养它们为己服务226.was found in the animals theydomesticated to serve them.空着肚子怎去征服世界?227.But how can you conquer theworld on an empty stomach?农业的发明228.The invention of agriculture...彻底改变了到处觅食的野兽本质229.transformed the future of the wildanimals scavenging for food...成为真正的人230.that were humankind.农业改写了人类历史231.Agriculture turned their history onend.农业是人类的第一场伟大革命232.Agriculture was their first greatrevolution.八千至一万年前开始233.Developed barely8,000 to10,000years ago,农业改变了人类与自然的关系234.it changed their relationship tonature.它终结了人类不稳定的狩猎和采集时代235.It brought an end to theuncertainty of hunting and gathering.第一次有了盈余236.It resulted in the first surpluses...这催生了城市和文明237.and gave birth to cities andcivilizations.为了农业生产238.For their agriculture,人类利用动物或植物的能量239.humans harnessed the energy ofanimal species and plant life,并从中受益240.from which they at last extractedthe profits.数千年艰苦觅食的记忆逐渐淡忘241.The memory of thousands of yearsscrabbling for food faded.他们学会将谷类适应242.They learned to adapt the grainsthat are the yeast of life...不同的土壤和气候243.to different soils and climates.他们学会增加农作物的收成和种类244.They learned to increase the yield and multiply the number of varieties.像地球上所有动物245.Like every species on Earth,人类每天的首要任务246.the principal daily concern of all humans...是喂饱自已和家人247.is to feed themselves and their family.当土瘠水稀的时候248.When the soil is less generous and water becomes scarce,人类要为一点干燥土地249.humans deploy prodigious efforts to mark a few arid acres...而拼命劳作250.with the imprint of their labor.人类以极大的耐性和专注去模塑土地251.Humans shaped the land with the patience and devotion that the Earth demands,近乎祭神仪式般不停地重复252.in an almost sacrificial ritual performed over and over.农业仍然是世界上最普遍的职业253.Agriculture is still the world's most widespread occupation.一半人类仍在耕种土地254.Half of humankind tills the soil,超过四分之三仍是手工操作255.over three-quarters of them by hand.农业像传统般一代接一代256.Agriculture is like a tradition handed down...有血有汗地薪火相传257.from generation to generation in sweat, graft and toil,因为它是人类生存的先决条件258.because for humanity it is a prerequisite of survival.人类依赖人力日久259.But after relying on muscle power for so long,开始发掘地球深处的能量260.humankind found a way to tap into the energy buried deep in the Earth.这些火焰也来自植物261.These flames are also from plants. 一束阳光262.A pocket of sunlight.纯粹的能量,太阳量263.Pure energy—the energy of the sun于一亿年前被数以百万计的树木264.captured over millions of years by millions of plants...俘虏了超过数百万年265.more than a hundred million years ago.那是煤,是天然气266.It's coal. It's gas.最重要的是石油267.And above all, it's oil.这束阳光把人类从辛劳的耕种解放出来268.And this pocket of sunlight freed humans from their toil on the land.石油令人类解除了时间的束缚269.With oil began the era of humans who break free of the shackles of time. 石油令一部分人得享从未有过的舒适270.With oil, some of us acquiredunprecedented comforts.五十年里,仅仅一代人的时间271.And in 50 years, in a single lifetime,地球发生根本性的改变272.the Earth has been more radicallychanged...是前人从未做过的273.than by all previous generations ofhumanity.越来越快274.Faster and faster.过去六十年,人类人口倍增275.In the last60 years, the Earth'spopulation has almost tripled,超过二十亿人移居城市276.and over two billion people havemoved to the cities.越来越快277.Faster and faster.深圳四十年前只是偏僻渔村278.Shenzhen, in China, with itshundreds of skyscrapers and millions ofinhabitants,现在拥有数以百计的摩天大楼和数百万人口279.was just a small fishing villagebarely 40 years ago.越来越快280.Faster and faster.二十年来281.In Shanghai, 3,000 towers andskyscrapers...上海建了三千座高楼大厦282.have been built in 20 years.另有数百座正在建设中283.Hundreds more are underconstruction.今天,地球上七十亿人口有一半住在城市284.Today, over half of the world'sseven billion inhabitants live in cities.纽约,世界上第一个超级城市285.New York. The world's firstmegalopolis...是人类无止境地286.is the symbol of the exploitation ofthe energy...剥削地球资源的像征287.the Earth supplies to humangenius.数百万移民的人力资源288.The manpower of millions ofimmigrants,煤的能量289.the energy of coal,及无约束的石油力量290.the unbridled power of oil.电的出现发明了电梯291.Electricity resulted in the inventionof elevators,而电梯使得摩天大厦成为可能292.which in turn permitted theinvention of skyscrapers.纽约在全球经济排名中位列16293.New York ranks as the 16th-largesteconomy in the world.美国最先发现和开发利用294.America was the first to discover,exploit and harness...珍贵而具革命性的能量“黑金”295.the phenomenal revolutionarypower of black gold.借助它296.With its help,农夫变成了农业企业家297.a country of farmers became acountry of agricultural industrialists.机器取代人力298.Machines replaced men.一升石油等于299.A liter of oil generates as muchenergy...一百双手在24小时产生的能量300.as 100 pairs of hands in 24 hours,但在全球只有3%的农民使用拖拉机301.but worldwide only three percentof farmers have use of a tractor.尽管如此,他们的粮食产出还是支配着地球302.Nonetheless, their outputdominates the planet.美国只剩下三百万农民303.In the United States, only threemillion farmers are left.他们出产的谷物可以养活二十亿人口304.They produce enough grain to feedtwo billion people.但大部分谷物并非用作食粮305.But most of that grain is not usedto feed people.就像其他工业国306.Here, and in all otherindustrialized nations,谷物用来喂牲口或作生化燃料307.it's transformed into livestock feedor biofuels.这束阳光的能量308.The pocket of sunshine's energy...赶走了令土地干旱的幽灵309.chased away the specter of droughtthat stalked farmland.所有泉水都用于农业310.No spring escapes the demands ofagriculture,它占人类水消耗量的70%311.which accounts for70% ofhumanity's water consumption.大自然的一切都互相连系312.In nature, everything is linked.耕地的拓张和单一品种的种植313.The expansion of cultivated landand single-crop farming...增加了害虫的肆虐314.encouraged the development ofparasites.石油化工革命带来的杀虫剂315.Pesticides, another gift of thepetrochemical revolution,把它们杀光316.exterminated them.农作欠收和饥荒成为邀远回忆317.Bad harvests and famine became adistant memory.眼前最头痛是318.The biggest headache now...如何处理现代农业带来的残留319.was what to do with the surplusesengendered by modern agriculture.有毒的杀虫剂渗进空气320.But toxic pesticides seeped into the air,泥土、动植物、河流和海洋321.soil, plants, animals, rivers and oceans.它们入侵一切生命322.They penetrated the heart of cells... 赖以生存的细胞核心323.similar to the mother cell that is shared by all forms of life.它们对免于饥饿的人类有害吗?324.Are they harmful to the humans that they released from hunger?这些穿着黄色保护衣物的农夫325.These farmers, in their yellow protective suits,可能有更好的主意326.probably have a good idea.新兴农业免除了对土壤和季节的依赖327.The new agriculture abolished the dependence on soils and seasons.肥料令小片土地328.Fertilizers produced unprecedented results...出产前所未见的丰富收成329.on plots of land thus far ignored. 适应了土地和气候的谷物330.Crops adapted to soils and climates...被产量高和易于运输的品种所取代331.gave way to the most productive varieties and the easiest to transport.于是在上一世纪332.And so, in the last century,农民在过去数千年培育的333.three-quarters of the varieties developed by farmers over thousands of years...四分之三的品种绝种334.have been wiped out.极目所见,下施肥料,上覆塑料335.As far as the eye can see, fertilizer below, plastic on top.西班牙的艾美利亚温室336.The greenhouses of Almeria in Spain... 是欧洲的菜园337.are Europe's vegetable garden.大批形状整齐的蔬菜338.A city of uniformly sized vegetables...每天等候数以百计的卡车339.waits every day for the hundreds of trucks...把它们运送到欧洲大陆的超级市场340.that will take them to the continent's supermarkets.国家越发展341.The more a country develops,国民对肉类的需求就越大342.the more meat its inhabitants consume.不依靠集中饲养式牛场343.How can growing worldwide demand be satisfied...如何满足全球日益增长的需求344.without recourse to concentration camp-style cattle farms?越来越快345.Faster and faster.就像家畜一生都不会见到牧场346.Like the life cycle of livestock which may never see a meadow, 比动物生长更快的肉类生产成为日常程序347.manufacturing meat faster thanthe animal has become a daily routine.被数百万牛践踏的辽阔饲场348.In these vast food lots, trampled bymillions of cattle,寸草不生349.not a blade of grass grows.一队队卡车从全国各地运来350.A fleet of trucks from every cornerof the country...数以吨计的谷物,黄豆和351.brings in tons of grain, soy meal...丰富蛋白质的饲料最终变成一吨吨的肉352.and protein-rich granules that willbecome tons of meat.结果是生产一公斤马铃薯353.The result is that it takes 100 litersof water...要一百公升水354.to produce one kilogram of potatoes,一公斤米要四千公升水355.4,000 for one kilo of rice...而一公斤牛肉要一万三千公升水356.and 13,000 for one kilo of beef.还不算在生产和运输过程被耗掉的石油357.Not to mention the oil guzzled inthe production process and transport.我们的农业成了石油推动型358.Our agriculture has becomeoil-powered.它能养活地球上双倍的人口359.It feeds twice as many humans onEarth...但多元性被标准化取代360.but has replaced diversity withstandardization.它让我们享受到梦中才有的舒适361.It has offered many of us comfortswe could only dream of,但却使我们的生活方式完全依赖石油362.but it makes our way of life totallydependent on oil.这是新的时间观念363.This is the new measure of time.我们的时钟随着那364.Our world's clock now beats to therhythm...永不言倦的阳光机器的节奏365.of these indefatigable machines...一起摆动366.tapping into the pocket of sunlight.它们的规律性让我们安心367.Their regularity reassures us.极小的间断都会引发混乱368.The tiniest hiccup throws us intodisarray.整个地球都注意到了我们369.The whole planet is attentive tothese metronomes...寄托希望和幻想的节拍器370.of our hopes and illusions.同样的希望和幻想随着我们的需求371.The same hopes and illusions thatproliferate along with our needs,以及越来越难以满足的欲望和浪费而增加372.increasingly insatiable desires andprofligacy.我们知道廉价石油时代即将终结373.We know that the end of cheap oilis imminent,但我们拒绝相信374.but we refuse to believe it.对大多数人来说,美国梦体现在一个传奇的名字上:375.For many of us, the American dream isembodied by a legendary name:洛杉矶376.Los Angeles.在这个方圆一百公里的城市377.In this city that stretches over100kilometers,汽车的数量几乎与人口相等378.the number of cars is almost equalto the number of inhabitants.这里,晚上是能源卖力表演的时该379.Here, energy puts on a fantasticshow every night.白天不过是夜晚的苍白反映380.The days seem to be no more thanthe pale reflection of nights...晚上的城市变成闪烁星空381.that turn the city into a starry sky.越来越快382.Faster and faster.距离不再以英哩度量而是多少分钟车程383.Distances are no longer counted inmiles but in minutes.汽车重塑郊区面貌,每个房子都好像城堡般384.The automobile shapes newsuburbs where every home is a castle,跟令人窒息的市中心保持安全距离385.a safe distance from theasphyxiated city centers,一排排整齐的房子拥挤在死胡同四周386.and where neat rows of houseshuddle round dead-end streets.少数发达国家的模式387.The model of a lucky fewcountries...通过遍及全球的电视节目388.has become a universal dream,已变成了普遍梦想389.preached by televisions all over theworld.即使在北京390.Even here in Beijing,这些模仿,抄袭和复制391.it is cloned, copied andreproduced...千篇一律的房子已把古塔从地图上抹去了392.in these formatted houses that havewiped pagodas off the map.汽车成为舒适和进步的象征393.The automobile has become thesymbol of comfort and progress.如果每个社会都跟随这个模式394.If this model were followed byevery society,今天地球不会只有九亿辆汽车395.the planet wouldn't have900million vehicles, as it does today,而是五十亿396.but five billion.越来越快397.Faster and faster.世界越发展,对能源的渴求就更高398.The more the world develops, thegreater its thirst for energy.到处都是挖钻矿物的机器399.Everywhere, machines dig, boreand rip from the Earth...把盘古初开时埋在地下的星星挖出来400.the pieces of stars buried in its depths since its creation:矿物401.minerals.未来二十年人类从地球开采的矿物402.In the next 20 years, more ore will be extracted from the Earth...比人类历史上的总数都要多403.than in the whole of humanity's history.由于垄断404.As a privilege of power,80%开采所得财富405.80% of this mineral wealth...只由20%的人口分享406.is consumed by 20% of the world's population.到本世纪末407.Before the end of this century,由于过份开采矿产,人类将会耗尽地球上的大部分资源408.excessive mining will have exhausted nearly all the planet's reserves.越来越快409.Faster and faster.造船厂大量制造油轮410.Shipyards churn out oil tankers,货柜船,煤气运输船411.container ships and gas tankers...以应付世界性工业生产的需求412.to cater for the demands of globalized industrial production.大部分消费品要千里迢迢地413.Most consumer goods travel thousands of kilometers...从产地运到消费地414.from the country of production to the country of consumption.自1950年至今,国际贸易总量415.Since1950, the volume of international trade...增长了二十倍416.has increased 20 times over.90%的贸易在海上进行417.Ninety percent of trade goes by sea.每年多达五亿的货柜418.500 million containers are transported every year,被运往主要的消费地区419.headed for the world's major hubs of consumption,例如迪拜420.such as Dubai.迪拜是世界上最大的建筑工地之一421.Dubai is one of the biggest construction sites in the world一个将不可能变成可能的国家422.a country where the impossible becomes possible.例如在大海中建造人工岛423.Building artificial islands in the sea, for example.迪拜缺乏自然资源424.Dubai has few natural resources,但依靠石油赚的钱,它可以输入数百万吨的原料425.but with the money from oil, it can bring millions of tons of material and people... 和来自世界各地的人口426.from all over the world.它可以建造大厦丛林,一个比一个高427.It can build forests of skyscrapers,each one taller than the last,甚至在沙漠中建滑雪道428.or even a ski slope in the middle ofthe desert.迪拜没有农田,但可以进口食物429.Dubai has no farmland, but it canimport food.迪拜没有水源430.Dubai has no water,但可以花费大量能源431.but it can afford to expendimmense amounts of energy...淡化海水并修建世界上最高的摩天大楼432.to desalinate seawater and buildthe highest skyscrapers in the world.迪拜阳光充沛但没有太阳能电池板433.Dubai has endless sun but no solarpanels.城市的需求永无止境434.It is the city of more is more,在这里最不着边的梦想也能变成现实435.where the wildest dreams becomereality.迪拜是西方模式的顶峰436.Dubai is a sort of culmination ofthe Western model,它的800米高的图腾式建筑437.with its800-meter high totem tototal modernity...一直让世界惊奇438.that never fails to amaze the world.过分吗?也许吧439.Excessive? Perhaps.迪拜似乎已作出选择440.Dubai appears to have made itschoice.它恰似全球财富的像征441.It is like the new beacon for all theworld's money.没有任何事物比迪拜更远离大自然442.Nothing seems further removedfrom nature than Dubai,但没有任何事物比迪拜更依赖大自然443.although nothing depends onnature more than Dubai.这城市只不过跟随富裕国家的模式444.The city merely follows the modelof wealthy nations.我们还不明白我们正在耗尽自然资源445.We haven't understood that we'redepleting what nature provides.对海洋世界我们了解什么?446.What do we know of the marineworld, of which we see only the surface,它覆盖了地球四分之三的面积447.and which covers three-quarters ofthe planet?海洋深度仍是个秘密448.The ocean depths remain a secret.海洋中存在的数千物种对我们来说也是一个谜449.They contain thousands of specieswhose existence remains a mystery to us.自1950年起,渔业捕获量增加了5倍450.Since1950, fishing catches haveincreased fivefold,由每年一千八百万吨增至一亿吨451.from 18 to 100 million metric tonsa year.数以千计的加工渔船淘空海洋452.Thousands of factory ships areemptying the oceans.四分之三的渔场已枯竭453.Three-quarters of fishing groundsare exhausted,废弃或是频临废弃454.depleted or in danger of being so.大型鱼类已所剩无几455.Most large fish have been fishedout of existence,因为没有时间繁殖456.since they have no time toreproduce.我们把上苍赋予的生命循环摧毁了457.We are destroying the cycle of alife that was given to us.在海岸线上,到处都是资源耗尽的迹象458.On the coastlines, signs of theexhaustion of stocks abound.第一幕:海洋哺乳动物的栖息地越来越小459.First sign: Colonies of seamammals are getting smaller.海洋沿岸的城市化和污染已让它们变得异常脆弱460.Made vulnerable by urbanizationof the coasts and pollution,现在,它们又要面对一个新的威胁:饥荒461.they now face a new threat: famine.它们完全竞争不过工业化的捕鱼船队462.In their unequal battle againstindustrial fishing fleets,无法获得足够的食物哺育后代463.they can't find enough fish to feedtheir young.第二幕:464.Second sign:海鸟为了觅食而越飞越远465.Seabirds must fly ever greaterdistances to find food.按照现在的速度,所有的鱼类资源面临枯竭的危险466.At the current rate, all fish stocksare threatened with exhaustion.在达喀尔,传统的网具捕鱼在很久以前就很发达467.In Dakar, traditional net fishingboomed in the years of plenty,但在今天,鱼类正在减少468.but today, fish stocks aredwindling.五分之一的人以鱼为主食469.Fish is the staple diet of one in fivehumans.我们能想象难以置信的未来吗?470.Can we envision the inconceivable?废弃的渔船471.Abandoned boats,无鱼的海洋?472.seas devoid of fish?我们忘记了资源是珍贵的473.We have forgotten that resourcesare scarce.五亿人口住在沙漠地带474.500 million humans live in theworld's desert lands,。

相关文档
最新文档