unit1.等综英翻译

合集下载

大学英语综合教程unit1 textA课文翻译

大学英语综合教程unit1 textA课文翻译

10) Have fun. Play is good for you and helps you refocus on other pursuits. It truly does recharge your batteries. Find the balance between recreation and dedication. Neither extreme brings ultimate satisfaction. Viewing life as only a party or only a chore will never satisfy your soul. Life -- and especially college -- is an adventure. Don't get so caught up in the ultimate goal that you forget to enjoy the jourclass. Woody Allen once said that 80 percent of life is just showing up. There is no substitute for presence. Ever ask someone to take notes for you? Did you ever understand them?
What makes the difference? From my experience, there are 10 rules every freshman should know.
1) Be a warrior. Warriors are never surprised. That means listening in class, staying alert and asking questions. That means doing all the assignments on time. Go into each class expecting an unannounced quiz.

大学英语综合教程1课文翻译UNIT1-3

大学英语综合教程1课文翻译UNIT1-3

全新版大学英语综合教程1课文翻译UNIT.1突然我就想描述那…切,描述当时那种温馨美好的气氛,但我把它写下来仅仅是想白得其乐,而不是为弗利格尔先生而写。

那是我想重新捕捉并珍藏在心中的一个时刻。

我想重温那个夜晚的愉快。

然而,照我希望的那样去写,就会违反我在学校里学的正式作文的种种法则弗利格尔先生也肯定会打它—个不及格。

没关系。

等我为自己写好了之后,我可以再为弗利格尔先生写点什么别的东西。

等我写完时已是半夜时分,再没时间为弗利格尔先生写——篇循规蹈矩、像模像样的文章了。

第二天上午,我别无选择,只好把我为自己而写的贝尔维尔晚餐的故事交了上去。

两天后弗利格尔先生发还批改过的作文,他把别人的都发了,?就是没有我的。

我正准备着遵命—放学就去弗利格尔先生那儿挨训,却看见他从桌上拿起我的作文,敲了敲桌子让大家注意听。

(5-6段)UNIT.2“不是家里人,”他回答说。

“不过,”他接着说,“想起来,也可以算是一家人了。

埃德老伙计是我最老的朋友了。

实际上,过去我俩总是以‘老朋友’相称的——就是说,当我俩相见时。

我这人就是不大会写东西。

”“我看大家写信都不那么勤快,”我说。

“我自己笔头就很懒。

我看,你认识他挺久了吧?”“差不多认识了一辈子了。

我俩小时候就一起玩,所以我俩的友谊确实很长了。

”“一起上的学?” .“都一起上到高中呢。

事实上,我俩从小学到高中都在一个班里。

”“保持这么长久友谊的人可真不多见啊,”我说。

“其实呢,”司机接着说,“近25到30年来,我跟他一年只见一两次面,因为我从原来住的老街坊搬了出来,联系自然就少了,虽说你一直放在心上。

他在的时候可真是个大好人。

”“你刚才说他‘在的时候’。

你是说——?”他点了点头。

“前两个星期过世啦。

”“真遗憾,”我说。

“失去朋友真不是个滋味,失去个真正的老朋友更让人受不了。

”(6-15段)UNIT.3无论我们是否愿意,我们生活的世界在过去一百年间已经变化了许多,而且在未来的一百年里可能变化更多。

unit 1.等综英翻译

unit 1.等综英翻译

1.For some, it was a matter of geography-not just which tower they worked in or on which floor, but in which corner of the building.对有些人来说,生死攸关的是此时此刻他们所在的位置——不仅是哪幢楼,哪一层,更重要的是大楼的哪个角落。

2.In the noise, smoke and sparks, Mayblum didn’t realize that his friend Hong Zhu was behind him in the stairwell the whole time.周围噪声震耳,烟雾弥漫,梅布勒姆没有意识到,他的朋友朱虹始终就在他身后的楼梯井里.3.Piece by piece, she developed a picture of his escape. Harry was on 87 when the plane hit. 她一点一点地拼出了哈里逃生的场景:飞机撞击时,他正在第87层楼。

4.But as hard as she tried, as many questions as she asked, the picture began to fade on the 36th floor.但是,尽管她绞尽了脑汁,问了无数问题,她拼出的场景还是在第36层上逐渐模糊了。

1.5.那部关于古代战争的电影采用了先进的技术,令观众仿佛身临其境。

(illusion)with advanced technology, that movie about ancient war give the audiences an illusion of being present.6.在那场大火中,整个古城毁于一旦,但是这块石碑去幸运的保存了下(devastate)That ancient city was devastated by the fire, but fortunately the stone table survived.7.他们看了那段录像,听了那位妇女的讲述,心中充满了对那位地震孤儿的同情。

新标准大学英语综合教程4第二版unit1-6课文翻译及课后翻译

新标准大学英语综合教程4第二版unit1-6课文翻译及课后翻译

英语翻译Unit one Nine to fivepassage1大学毕业找工作的第一要义:别躺在沙发上做梦今年夏天,超过65 万的大学生毕业离校,其中有许多人根本不知道怎么找工作.在当今金融危机的背景下,做父母的该如何激励他们?1七月,你看着英俊的21岁的儿子穿上学士袍,戴上四方帽,骄傲地握着大学荣誉学位证书,拍毕业照.这时,记忆中每年支付几千英镑,好让儿子吃好、并能偶尔参加聚会的记忆开始消退.但现在,你又不得不再考虑钱的问题.2等到暑假快要结束,全国各地的学生正在为新学期做准备的时候,你却发现大学毕业的儿子还歪躺在沙发上看电视.除此之外,他只是偶尔发发短信,浏览社交Facebook,或者去酒吧喝酒.这位属于"千禧一代〞的年轻人一夜之间变成了"抱怨一代〞的成员.他能找到工作吗?3这就是成千上万家庭所面临的状况:今年夏天,超过65万的大学生毕业,在当今金融危机的背景下,他们中的大多数人不知道自己下一步该做什么.父母只会唠叨,而儿女们则毫无缘由地变成了叛逆者.他们知道自己该找份工作,但却不知道如何去找.4来自米德尔塞克斯郡的杰克·古德温今年夏天从诺丁汉大学政治学系毕业,获得二级一等荣誉学士学位.他走进大学就业服务中心,但又径直走了出来,因为他看见很多人在那里排长队.跟他一起住的另外5个男孩子也都跟他一样,进去又出来了.找工作的压力不大,虽然他所认识的大多数女生都有更明确的计划.5他说:"我申请政治学研究工作,但被拒绝了.他们给的年薪是1.8万镑,交完房租后所剩无几,也就够买一罐豆子,可他们还要有工作经历或硕士学位的人.然后我又申请参加快速晋升人才培养计划,并通过了笔试.但在面试时,他们说我‘太冷漠’了,谈吐‘太像专家政治论者’.我觉得自己不可能那样,但我显然就是那样的.〞6打那以后,他整个夏天都在"隐身〞.他能够轻松地复述出电视剧《交通警察》中的若干片段.他白天看电视的时间太长,已经到了影响健康的地步.跟朋友谈起自己漫无目标的日子时,他才发现他们的处境和自己一样.其中一位朋友在父母的逼迫下去超市上货,其余的则都是朝九晚五地"无所事事〞,晚上则去酒吧喝酒打发时间.要么,干脆就在酒吧工作?这样还可以挣些酒钱."我不想在酒吧工作.我上的是综合学校,我拼命读书才考上了一所好大学.到了大学,我又埋头苦读, 才取得一个好学位.可现在我却跟那些没上过大学的做无聊的酒吧侍应的朋友处在同一个水平线上.我觉得自己好像兜了一圈,又回到了原来的起点.〞7他的母亲杰奎琳·古德温替他辩护.她坚持认为她的儿子已经尽力找工作了.但由于她自己中学毕业后一直都在工作,所以她和她的丈夫发现,建议儿子如何继续找工作是件很棘手的事情.她说:"我一直都不得不工作.而现在的年轻人很难做到这一点,因为如果你有了学位,学位就会为你提供新的机会,至少你自己会这么想.〞8虽然目前她对儿子的态度还比较温和,但是她心里很清楚,去南美度三星期的假之后,他的休假就该结束了.他可能还得付房租,并分担家庭开支.9 她说:"在某个时候孩子们总要长大成人.我们已经帮他交了大学的学费,所以他也该给我们一点点回报了.南美度假就是一个分水岭,他回来以后如果找不到工作,那就圣诞节打零工好了.〞10心理治疗师盖尔·林登费尔德是《情感康复策略》的作者.她说古德温夫妇的做法是很恰当的.从大学到工作的转换对父母和孩子来说都很艰难,关键是父母要在支持理解孩子和不溺爱孩子之间找到一个平衡点.11"父母的主要任务就是支持孩子,如果他们教导孩子该如何做,那么就会引起矛盾.但如果有熟人,一定要找他们想办法,〞她说."很多父母心太软了.必须限制孩子的零花钱,要求他们交房租, 或分担日常生活或养宠物的开销.父母要维持正常的生活,不要让孩子随便用你们的银行账户或者榨干你们的情感能量.〞12为孩子支付职业咨询费、面试交通费或书费是好事,但不能催得太紧.林登费尔德建议:虽说父母不能太宽容,但是如果孩子找工作遇到了挫折,父母应该体谅他们,宽容他们几天甚至几周——这取决于他们受打击的程度.等他们缓过来之后,父母就该坚决要求孩子继续求职.13男孩更容易窝在家里.林登费尔德相信男人比母亲和姐妹更容易帮助儿子、侄子或朋友的儿子.她说,由于男人和女人处理挫折的方式不同,所以男孩需要跟男人谈话才能渡过难关.14林登费尔德强烈支持去酒吧打工:那是克服毕业冷漠症的一剂良方.这工作好不好要取决于你如何看待它.就是在酒吧打工的时候,林登费尔德找到了她的第一份当航拍助手的工作.她说在酒吧工作是拓展人际关系的绝好机会,肯定比赖在家里看电视更容易找到工作.15她说:"在超市上货也一样.如果干得好,你就会被人发现的.如果你聪明、活泼,礼貌待客,你很快就会升职.所以,把它看作是机会.那些最终成功的人士很多都有在超市上货的经历.〞16你的儿女可能不会干好莱坞影星们干过的活,比如像乌比·戈德堡那样去停尸房给死人化妆,或者像布鲁斯·威利斯那样在核电站当警卫,但即便是布拉德·皮特也曾经不得不穿上宽大的小鸡模样的服装站在快餐连锁店El Pollo Loco的门口招揽生意.他们中没有一个人因为这些经历而变得更加穷困.Passage 2依我看1 依我看,现实生活并没有人们想象的那么好.我们上了12年的中小学,又上了3年的大学,这期间老师们一直在没完没了地谈论在备受呵护的学生生活之外的那个广阔天地里的各种机会,可我遇到的又是什么呢?2 无论我怎么想保持心情愉快,可麻烦事总是接踵而来:有时是和人发生矛盾〔尤其是跟男孩子——他们什么时候才能长大?〕,但通常是为钱发愁.这个地方什么东西都很贵!人人都想从我身上赚点钱:税务局要收个人所得税,银行经理要我偿清学生贷款,房东催我交房租、燃气费、水费、电费,手机账单也不断地寄来.所有这些还没算上吃饭的钱.更可气的是,不知从哪里冒出一个自作聪明的家伙给我打,问我要不要买养老金.照这样下去,我甚至都支撑不到年底, 更别提活到60岁领养老金了.3 我那时还不想出去工作.我的意思是,我并不是个逃避现实社会的人,但我知道自己未来某一天可能不得不逃避现实.许多人认为"生活不是野餐〞,"没有免费的午餐〞.但既然我拿到了优等生文凭,我想我应该继续攻读硕士学位.实际上,我已经看中了伦敦政治经济学院的课程.这是一所顶尖的学校,能给我的履历表增添一段光彩的经历.但当我跟妈妈谈起这件事时,她说她没法继续供我上学了.我大概能理解她的心情,但并不仅仅是因为我学的是经济学.15年来,为了能让我上学,她含辛茹苦.这些年来,父亲大部分时间都不在家.就算在家,他也没钱.他把钱都拿去赌狗、喝酒了.所以我听了妈妈的话,向命运低下了头.4 依我看,不管人们说什么,幸运的是世上还有很多好心人.迈克就是其中的一个.大学毕业时,我想如果我回家,妈妈就会觉得她有责任照顾我.所以,我就收拾行李去伦敦找工作.我想找金融和投资方面的职位,因为你知道这样我就可以用上我的专业知识.可是那时候已经没有这样的工作了,但我又不愿意做复印文件、端茶倒水之类的乏味的办公室工作.5 在伦敦,无论走到什么地方,你都能找到一个好酒吧.有一天,我意识到这个城市没有人会雇我,于是我走进位于利德贺街的索尔兹伯里酒吧去喝酒,顺便吃点东西.店主迈克正在店里,他一只手倒酒,一只手做三明治,同时还洗酒杯.他真的好像有三只手.他好像也认识所有的客人,叫得出常客的名字.他跟他们打招呼,帮他们调好酒,并问一句:"今天还喝这个,是吧?〞我觉得他看起来蛮酷的,他在做着他最擅长的事情:为那些口渴的顾客服务,没人能比得上他.所以我就走上前去问他要不要雇人.6 好吧,长话短说,某个周五的午餐时间我开始在那个酒吧打工.这份工作要求很高,但我喜欢.顾客好像觉得我很有趣,这也让我感觉好一些.有位穿西服的中年常客总要半杯苦啤酒和一份火腿泡菜三明治,面包皮要削掉.他叫托尼.我一看见他进来,尽量不等他开口就准备好他的午餐.他也是一个好心人.7 依我看,一个人没钱的时候花钱最容易.我开始琢磨怎么花第一个月的薪水了.我住的公寓房租很贵,我挣的钱刚够支付第一个月的大笔账单,但是我估计还能剩点钱好好犒劳一下自己.我想,何不买张CD或买盆花草装点一下房间?8 发工资的那天正好是我的生日,除了迈克和托尼,我在伦敦就没有别的朋友了.如果你知道我那时还没有男朋友,你就会理解我为什么为自己感到难过了.我给自己定了些鲜花,让卖花的人附上一张卡片,上面写道:"给你我所有的爱.无名氏〞.我生日那天最精彩的瞬间将会是送花人送我花时大惑不解的眼神.9 那周晚些时候,托尼像往常一样来了,在酒吧里坐下."你怎么了?今天怎么不见你笑啦?〞我跟他聊天……嗯,差不多什么都跟他说了:钱、硕士学位、生日,一切的一切.他很同情我.10 托尼离开搁脚凳、走过去和另外几个人说话.别忘了:索尔兹伯里酒吧位于金融城的中心,所以这里所有的顾客都从事银行、保险或证券工作.第二天,他拿着价值两万英镑的几张支票来到酒吧,对我说:"这是给你的创业贷款,你唯一的贷款担保就是我对你的信任,相信有一天你赚了钱会把钱还给我们.如果你还不了钱,那就太糟了,不过对你来说,也算是做过金融生意了.但是,我相信你还得了.〞11 我没说话,我怕我自己要哭了.世上怎么会有这么好的人?12 那些花怎么处理?我叫花店改送到妈妈那里去了,我生日那天鲜花正好送到.她才应该得到这些鲜花,不是吗?13 依我看,回顾这些年的经历,我发现人一辈子只需要一两次的机缘就能成功.就算其余时候都在吃苦受累也不要紧,那是值得的.14 在索尔兹伯里酒吧干了一年之后,我去了伦敦政治经济学院深造.拿到硕士学位之后,我在一家投资银行找到了一份工作.我把那两万英镑投进了证券市场,在20##金融崩盘之前卖掉了所有的股票.我把托尼和其他投资者的钱还了,付给他们10%的年息,并成立了自己的公司.公司的生意好得出乎意料,至今还红红火火.15 托尼给我写了一封感谢信.他出了车祸,现在不能走路了.我还给他的钱正好可以用来改造房子.房子改造后他就可以坐着轮椅在家里自由活动了.下面是他信里写的话:16 "我从事银行业35年来最好的投资就是给你的这笔贷款,你连本带利地偿还了贷款,我对你的信任和你的诚实都获得了百倍的回报.依我看,在人身上投资能带来你所期望的最好的回报.〞17 依我看,他说得对.你说呢?英译汉Google has spent years analyzing who succeeds at the pany. They have moved away from a focus on GPAs, brand-name schools, and interview brain teasers <智力测验题>. Google’s Senior Vice President of People Operations, Laszlo Bock, suggests that credentials are no longer sufficient for success. Bock points out that graduates of top schools can lack intellectual humility and that succeeding in academia isn’t always a sign of being able to do a job.Successful bright young graduates rarely experience failure, and they find that their academic careers have not prepared them to fail gracefully in the real world. Google recognizes the importance of intellectual humility in its applicants. The pany looks for the ability to step back and embrace other peop le’s ideas when those ideas are better. Bock says the No.1 thing he is looking for is general cognitive ability. It is learning ability. It is the ability to process information on the fly.谷歌公司就什么人能在该公司取得成功这个问题做了多年的研究,研究关注的焦点不再是绩点、名牌大学、面试智力测验题.谷歌人力运营部高级副总裁拉斯洛·博克认为,想取得成功,只拥有学历证书是不够的.博克指出,顶尖高校的毕业生可能缺少智力上的谦逊,并且学业上的成功并不意味着工作能力强.聪明的年轻学霸毕业生很少经历失败,他们会发现,在现实生活中,学业生涯并没有使自己做好大方接受失败的准备.谷歌认识到应聘者具有智力上的谦逊是十分重要的,他们所寻找的是一种能退一步思考、接受别人更好想法的能力.博克说他想寻找的首要素质就是常规的认知能力.那是一种学习的能力,是在繁忙的工作中处理信息的能力.汉译英"创客〞指勇于创新,努力将自己的创意变为现实的人.这个词译自英文单词maker,源于美国麻省理工学院〔Massachusetts Institute of Technology〕微观装配实验室〔fabrication laboratory〕的课题.该课题以客户为中心,以创新为理念,由个人设计、制造满足个人需要的智能设备,参与该课题的学生即"创客〞.在中国,"创客〞特指具有创新理念、自主创业的人.中国的"创客〞即包括发明新设备的科技达人,也包括软件开发者、艺术家、设计师等诸多领域的优秀代表.Chuangke is a term that refers to innovative people who make an effort to turn their cuttingedge ideas into reality. The term is translated from the English word maker, which is derived from the fabrication laboratory project of the Massachusetts Institute of Technology in the US. It is a consumer-centred project, emphasizing innovation and designed to empower individuals to develop and produce smart devices to suit personal needs. The students participating in the project arecalled "makers〞. In China, Chuangke refers to those who start their own businesses with innovative ideas. Chinese makers include tech-savvy people who dedicate themselves to creating new devices and distinguished innovators in various fields, such as software developers, artists and designers.Unit2passage1危险!书可能会改变你的人生Danger! Books may change your life1刘易斯·卡罗尔书中的爱丽丝不小心掉进了兔子洞里,但她在那里发现了一个神奇的仙境.当我们打开一本书时,我们也会像爱丽丝那样走进一个全新的世界.我们能从一个年长者的角度,或通过一个孩子的眼睛来观察生活;我们可以周游世界,遍访现实生活中从没想过要访问的国家和文化;我们可以体验未曾经历过的事情,这些事情也许令人困惑,也许引人入胜;可能是不愉快的,也可能是令人痛苦的,但无论如何都至少能把我们从现实世界中解放出来.2 英国诗人威廉·柯珀〔1731–1800〕说:"变化是生活的调味品,它让生活变得有滋有味.〞虽然他没有说在什么地方以与怎样才能找到变化,但我们知道他说得对.我们知道我们生活在一个充满变化与差异的世界里,我们知道人们的生活各不相同,过日子的方式也不尽相同,人们做不同的工作,有不同的信仰,持不同的观点,有不同的风俗习惯,操不同的语言.通常,我们不知道这些差异的大小,但一旦发生了不平常的事情并引起了我们的注意,这种变化或差异与其说是机会,毋宁说是威胁.3 读书让我们能够安全地享受和庆贺这种变化与差异,并为我们提供成长的机会.在家里安详平和的环境中与他人的生活互动,这是阅读小说才享有的特权.我们甚至感觉到——哪怕只是在一瞬间——我们和其他文化读者的共同点或许要多于我们和家门口随便碰到的一个人的共同点.我们学会把目光移出我们周围的环境,投向天边,去领略一下异域风光.4 如果我们怀疑读书是否能给我们力量的话,我们就应该自己去一趟当地的图书馆或书店,或者,如果我们足够幸运的话,可以读一读家里书架上的书.我们会惊奇于古今小说的标题所创造出来的壮观景象:约翰·斯坦贝克的《愤怒的葡萄》、约翰·欧文的《第四只手》、亚历山大·索尔仁尼琴的《癌病房》、欧内斯特·海明威的《丧钟为谁而鸣》、格雷厄姆·格林的《哈瓦那特派员》、奥黛丽·尼芬格的《时间旅行者的妻子》、保罗·托迪的《到也门钓鲑鱼》.一旦开始阅读,我们就应该思考一下我们在书中读到的别样人生.5 每一本书都有自己的语言、方言、词汇和语法.我们不见得总能理解其中的每一个字、每一句话,但不管我们是痴迷其中,还是觉得被排斥在外,我们的情感被调动起来了.尽管在地理上有一定的距离,但其他民族、其他文化未必就离我们那么遥远.在书里我们可能遇见生活在不同气候、有不同信仰、属于不同种族的人.即便是住在同一条街上的邻居,我们也可能对其一无所知,而只能通过阅读结识.6 小时候,在我们刚刚能听懂别人说话的时候书就对我们的生活方式产生了很大的影响.从父母读的睡前故事一直到成年后家中摆满书的客厅,书界定了我们的人生.英国作家E. M.福斯特〔1879–1970〕暗示书对我们具有另一种更加神秘的支配力.他写道:"我认为能影响我们的书籍是那些我们已经准备要读的书,而且这些书在我们已经选定的道路上走得比我们更远一些.〞合适的书好像自己就会在恰当的时候找到我们,出现在我们面前,而不是我们去寻找那本书.7 美国修士、牧师与作家托马斯·默顿〔1915–1968〕曾经被记者一连串地问了7个问题:说出你最近读完的3本书;你正在读的3本书;你打算要读的书;对你有影响的书,并解释一下理由;一本你觉得每人都要读的书,并解释一下理由.关于对他有影响的书,他列出了威廉·布莱克的诗集、古希腊思想家和作家写的各种戏剧以与一些##作品.当被问与这些书为何会影响他时,他回答说:"这些书——还有其他类似的书籍——帮助我找到了人生的真谛.销售就是一切的文化培育了人们无止境的需求和消极被动,生活充满了困惑和空虚,而书籍则把我从这种困惑和空虚中解脱了出来.〞8 那么,你又会如何回答这些问题呢?9 1947年,克里夫顿·费迪曼发明了"全垒打书籍〞这个词.当一个棒球手打出一个全垒打时,因为击球有力、打得远,他有时间跑完整个棒球场内的四个垒,不仅自己得分,而且还能帮其他各个垒的跑垒者得分,这是棒球赛里最有趣和最开心的事情.同样,一本"全垒打书籍〞指的不是儿童第一次读书的经历,而是指他第一次读到一本给他带来极大愉悦和满足感的书以至于让他爱不释手的经历.对世界上数以亿计的儿童来说,"全垒打书籍〞的最典型的例子就是《哈利·波特》系列故事.10 作为作为成年人,我们总在寻找自己的"全垒打书籍〞,不仅是第一次,而是一次又一次地寻找.所有曾经一口气读完一本小说的人都会记得那种令人期待的愉悦和满足感,并会焦急、固执、有时甚至疯狂地寻求重复体验这种感觉.我们想周游另一个世界、想与不同的人见面、想经历别样的人生并自我反省,我们无法遏制这样的渴求.11 危险!书可能会改变你的人生.这就是读书的力量.Passage 2它们是活生生的,而且它们在跟我说话1 我坐在一间小屋子里,屋子的一面墙边排满了书.这是我头一次有闲工夫和一堆书这样的东西打交道.所有的书加起来最多不超过500本,但大多数是我自己挑的.自打我开始写作生涯以来,我第一次得到我一直渴望拥有的这么多书.事实上,我过去的大多数工作都不依靠图书馆,我把这看成是优势,而不是劣势.2 我想到的与读书相关的头一件事就是夺书大战.请注意,不是拥有它们,而是要把它们搞到手.从我对书着迷开始,我就面对着重重困难.公共图书馆里我要借的书总是被借出去了,当然,我又没钱买书.我那时只有十八九岁,要想得到社区图书馆的批准借阅类似斯特林堡写的《痴人的忏悔》这样"不道德〞的书是不可能的.在那个年代,年轻人禁读的书都根据其违背道德的程度被标记了星星——一颗星、两颗星、三颗星.我猜想,这种做法至今依然存在.我也希望如此,因为我知道,没有任何别的方法比这种愚蠢的分类和禁止更能吊起读者的胃口.3 我经常思考一个问题,那就是是什么让一本书有了生命力?我觉得答案很简单:一本书之所以有生命力,是因为读者满怀激情地推荐它.这是人的基本冲动,什么都阻挡不了.不管愤世嫉俗者和遁世者持何种观点,我相信人们总是会尽力分享自己感触最深的经验.4 书是人类最为珍爱的几样东西之一.人越好,就越愿意与他人分享自己的珍藏.搁置在书架上、无人翻阅的书就像是废弃的弹药.书和钱一样要流通起来,要最大限度地流通起来!尤其是书,因为书所代表的东西比钱要多得多.书不仅是朋友,它还可以帮你结交朋友.当你在精神上、心灵上拥有一本书的时候,你的人生就变得丰富多彩.而当你把书转给别人的时候,你的人生就更加丰富.5 说到这里,我有一种抑制不住的冲动想给大家提出一条无端的忠告.那就是:读书尽量少而精,而不是越多越好!唉,不要怀疑我嫉妒那些在书堆里埋头读书的人.我私下里也确实想尽力读完所有一直想读的书.但是,我知道这并不重要,我现在知道我读过的书中只有不到十分之一是我需要读的.人生中最难办到的事情莫过于学会只做对自己有益的事情,这是至关重要的.6 我是经过慎重考虑才提出这条宝贵的忠告的,有一个高招可以检验它是否有效.当你碰到一本你想读或觉得该读的书的时候,先把书搁下,放几天再说.但你要多琢磨这本书,仔细琢磨书名和作者的名字.想想如果让你来写这本书,你会写些什么.认真地问问自己是否有必要把这本书纳入自己的知识库或娱乐储备.尽力想象一下,放弃这份额外的乐趣或启迪对你将意味着什么?之后,如果你觉得你必须读这本书,那么观察一下你在"啃〞这本书的时候是否表现出非凡的洞察力.同时你也观察一下:即使这本书很诱人,它也许并没有给你带来什么新的东西.只要坦诚对己,你就会发现:只要抑制住自己的冲动,你的境界就提高了.7 不容置疑的是,大多数书都互相重复,在文体或内容上让人感到具有独创性的书实在是少之又少.在整个文学库藏中,只有极少数作品——或许不到50本——是独具一格的.在最近出版的一部自传体小说中,布莱斯·桑德拉尔指出,雷·德·古尔蒙之所以能够选择并通读文学领域中一切值得读的书籍,就是因为他知识渊博,并且了解书的这种重复性.桑德拉尔本人就是一个博览群书的人,没有人会怀疑这一点.他阅读了大部分作家的原作.不仅如此,一旦他喜欢上一个作家,他就会阅读这个作家写的每一本书,包括他的书信以与所有有关他的书籍.我猜想,在当今世界上,几乎没有人能像他一样,不仅读得广、读得精,而且还著述颇丰.可以说这一切都是在业余时间完成的.因为桑德拉尔是一个十足的行动家,一个四处跋涉的冒险家和探险家,一个懂得如何"肆意浪费〞时间的人.从某种意义上说,他是文学界的凯撒大帝.英译汉E-books have changed the way we read, in ways both good and bad. On the plus side, people are reading more books. Amazon’s Kindle e-reader and the Google Book Search service have now made a huge number of books available. According to data from Amazon, the convenience of access offered by the Kindle has resulted in users buying significantly more books than they did before owning the device. However, although people are reading more, they may be doing so with less focus. Amazon has released a version of the Kindle app for reading its e-books on an iPhone, which means it will be much easier for readers to be distracted from their e-books as they switch to surfing the Internet and checking email and social media updates. As people read with less attention, they will no longer find themselves immersed in their books — one of the great joys of reading.电子书改变了我们的阅读方式,这种改变既有好的一面也有坏的一面.从好的方面说,人们现在读书的量在增多.随着亚马逊Kindle 电子阅读器和谷歌图书搜索服务的出现,人们现在可以读到海量的图书.亚马逊的数据表明,Kindle 用户在拥有Kindle 电子阅读器之后购书量显著上升,因为用Kindle 购书更加便捷了.虽然人们的读书量在增多,但读书专注度却在下降.亚马逊发布了一款Kindle 应用程序供人们在苹果手机上阅读Kindle 电子书,这意味着读者看电。

大学英语unit1课文翻译

大学英语unit1课文翻译

大学英语综合教程4Unit 1Text A人在自然界|亚历山大·斯伯金Nature nurtures mankind unselfishly with its rich resources. Yet, man is so carried away in his transformation of nature that he is unaware that it also has limitations and needs constant care. Now worn by the excessive demands of mankind, nature is unable to maintain the ecological balance needed. Humanity is faced with the problem of how to stop, or at least to moderate, the destruction of Mother Nature.人类生活在大自然的王国里。

他们时刻被大自然所包围并与之相互影响。

人类呼吸的空气、喝下的水和摄入的食物,无一不令人类时刻感知到大自然的影响。

我们与大自然血肉相连,离开大自然,我们将无法生存。

Human beings live in the realm of nature. They are constantly surrounded by it and interact with it. Man is constantly aware of the influence of nature in the form of the air he breathes, the water he drinks, and the food he eats. We are connected with nature by "blood" ties and we cannot live outside nature.人类不仅生活在大自然之中,同时也在改变着大自然。

全新版大学英语综合教程1课文翻译(Unit1-Unit8)

全新版大学英语综合教程1课文翻译(Unit1-Unit8)

全新版大学英语综合教程1课文翻译(Unit1-Unit8)Unit 1 Growing Up为自己而写拉塞尔·贝壳从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这—想法才有了实现的可能。

在这之前,我对所有跟英文课沾边的事都感到腻味。

我觉得英文语法枯燥难懂。

我痛恨那些长而乏味的段落写作,老师读着受累,我写着痛苦。

弗利格尔先生接我们的高三英文课时,我就准备着在这门最最单调乏味的课上再熬上沉闷的一年。

弗利格尔先生在学生中以其说话干巴和激励学生无术而出名。

据说他拘谨刻板,完全落后于时代。

我看他有六七十岁了,古板之极。

他戴着古板的毫无装饰的眼镜,微微卷曲的头发剪得笔齐,梳得纹丝不乱。

他身穿古板的套装,白衬衣领扣外的领带打得——丝不苟。

他救着古板的尖下巴,古板的直鼻梁,说起话来—本正经,字斟句酌,彬彬有礼,活脱脱一个橱稽的老古董。

我作好准备,打算在弗利格尔先生的班上一无所获地混上—年,不少日子过去了,还真不出所料。

后半学期我们学写随笔小品文。

弗利格尔先生发下一张家庭作业纸,出了不少题供我们选择。

像“暑假二三事”那样傻乎乎的题目倒是一个也没有,但绝大多数—样乏味。

我把作文题带回家,—直没写,直到要交作业的前一天晚上。

我躺在沙发上,最终不得不面对这一讨厌的功课,便从笔记本里抽出作文题目单粗粗—看。

我的目光落在“吃意大利细面条的艺术”这个题目上。

这个题目在我脑海里唤起了一连串不同寻常的图像。

贝尔维尔之夜的清晰的回忆如潮水一般涌来,当时,我们大家—起围坐在晚餐桌旁——艾伦舅舅、我母亲、查理舅舅、多丽丝、哈尔舅舅——帕特舅妈晚饭做的是意大利细面条。

那时意大利细面条还是很少听说的异国食品。

多丽丝和我都还从来没吃过,在座的大人也是经验不足,没有—个吃起来得心应手的。

艾伦舅舅家诙谐有趣的场景全都重现在我的脑海中,我回想起来,当晚我们笑作—团,争论着该如何地把面条从盘子上送到嘴里才算合乎礼仪。

全新版大学英语(第二版)综合教程 Unit1-6 TextA 翻译 背诵 作文

全新版大学英语(第二版)综合教程 Unit1-6 TextA 翻译 背诵 作文

1.我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较小。

We have a problem with the computer system, but I think it is fairly minor.2.父亲去世时我还小,不能独立生活。

就在那时,家乡的父老接过来养育我(my upbringing) 的责任。

My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over responsibility for my upbringing at that point.3.这些玩具必得在达到严格的安全要求后才可出售给儿童。

the toys have to meet strict safety requirements before they can be sold to children.4.作为新闻和舆论的载体(carrier),广播和电视补充了而不是替代了报纸。

Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of new and opinion.5.至于这本杂志,它刊载世界各地许多报纸杂志上文章的摘要。

When it comes to this magazine, it is a digest of articles from many newspapers and magazines around the world;1.虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机Though greatly affected by the consequences of the global financial crisis, we arestill confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis.2.在持续不断的沙尘暴的威胁下,我们被迫离开我们喜爱的村庄,搬迁到新的地方。

高职国际进阶英语综合教程1 unit1课文原文和译文

高职国际进阶英语综合教程1 unit1课文原文和译文

高职国际进阶英语综合教程1 unit1课文原文和译文Text AYou are hereRead the text and find out why Max went the wrong way.It was easy for Max to get to Liverpool Station. He enjoyed the 300-mile train journey through the countryside, but now came the difficult bit. How could he find the youth hostel? The guidebook said it was in an old warehouse down by the docks. The address was Tabley Street with the postcode L18EE.He asked at the tourist information office opposite the station. The woman behind the counter gave him a map of the city and said it was only a 10-minute walk. He could see the station on the map and River Mersey with the docks. It looked easy enough to find. He started to walk, but then it began to rain.After half an hour he decided to ask somebody for directions. He stopped a man in the street.“Excuse me, can you tell me the way to the youth hostel?”But the man answered, “Sorry, I’m a stranger here myself.”He then asked a policeman, “Excuse me, do you know where the youth hostel is?”“Well, the easiest way is if you go to the station. It is only a 10-minute walk from there. Ah, you have a map. Let’s see. We are here. The railway station is there on the corner of Station Road and Main Street. Go straight down Station Road past the cinema. Then you will come to a crossing with traffic lights. Turn left at the traffic lights and straight on at the roundabout. The youth hostel is in front of you. You really can’t miss it.”“Thanks a lot for your help.”“Don’t mention it,” said the policeman.Max looked at the map and realised that he had looked at it upside down. He hadn’t turned left at the traffic lights; he had turned right! And instead of going straight on at the roundabout, he had turned left.A very wet Max went back to the station and this time he was very careful not to take a wrong way. Five minutes later he was standing in front of the youth hostel.课文译文麦克斯轻而易举就到了利物浦车站。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.For some,it was a matter of geography-not just which tower they worked in or on which floor,but in which corner of the building。

对有些人来说,生死攸关的是此时此刻他们所在的位置—-不仅是哪幢楼,哪一层,更重要的是大楼的哪个角落。

2.In the noise, smoke and sparks, Mayblum didn’t realize that his friend Hong Zhu was behindhim in the stairwell the whole time。

周围噪声震耳,烟雾弥漫,梅布勒姆没有意识到,他的朋友朱虹始终就在他身后的楼梯井里。

3.Piece by piece, she developed a picture of his escape。

Harry was on 87 when the plane hit. 她一点一点地拼出了哈里逃生的场景:飞机撞击时,他正在第87层楼。

4.But as hard as she tried, as many questions as she asked, the picture began to fade on the36th floor.但是,尽管她绞尽了脑汁,问了无数问题,她拼出的场景还是在第36层上逐渐模糊了。

1。

5.那部关于古代战争的电影采用了先进的技术,令观众仿佛身临其境。

(illusion)with advanced technology, that movie about ancient war give the audiences an illusion of being present.6。

在那场大火中,整个古城毁于一旦,但是这块石碑去幸运的保存了下(devastate)That ancient city was devastated by the fire, but fortunately the stone table survived。

7.他们看了那段录像,听了那位妇女的讲述,心中充满了对那位地震孤儿的同情。

(fill with)Watching that video and listening to that women’s narration, they were filled with sympathy forthat orphan on the earthquake.8。

那场大地震中,我们听到过太多太多教师的事迹,他们拒绝离开学生自己逃走,献出了自己的生命.(leave behind)In that earthquake, we had many good deeds about teachers who refused to leave students behindand lost their life。

9。

豫园的建设始于1558年,但由于资金短缺时建时停,1578年才建成。

(off and on) Yuyuan was builtin 1558,it was not completed until 1578 because it was constructed off and on for lack of money . 10。

.1980年我遇到她时。

她刚从国外读完硕士回来.(meet up with)When I meet up with her in 1980,she just returned from abroad with Master degree.11.。

这是我第一次来纽约,但我还是设法找到了那家小公司.(find one's way to)It was my first time to New York, but finally I found my to that small company.12..在电影界要达到顶峰时非常困难的,但是作为一名导演谢晋做到了。

(make it)To reach the top of the movies is difficult, but as a director xiejin made it。

Unit 21.Middle-aged folks work out in gym and jog down the street, trying to delay the effects of age。

中年人在体育馆锻炼身体,在街上漫步,试着延缓衰老。

2.The most unsettling aspect of youth is the uncertainty you feel about your values, goals, and dreams.青年人最不稳定的因素是他们对价值、目标、梦想的不确定。

3. I can make a speech in front of a town meeting or complain in a store because I am no longer terrified that people will laugh at me; I am no longer anxious that everyone must like me.镇上开会我可以大胆发言,在商店里购物我也敢投诉,因为我不再害怕人们会取笑我,也不再渴望人人都喜欢我。

4.I no longer blame my parents for my every personality quirk or keep a running score of everything they did wrong raising me.我不再因为自己个性方面的缺陷责怪父母,也不会对他们在养育我的过程中所犯的种种过失耿耿于怀。

1.如今许多爱慕虚荣的年轻人,尽管还不富裕,但却迷上了漂亮的小汽车.(vain, be obsessed with)Today many vain young people are obsessed with fancy cars though they are not very rich。

2.当他的婚外恋被妻子发现后,他们的婚姻终于破裂了。

(affair , fall apart)Their marriage finally fell apart when his affair was found by his wife.3.那位艺术家为了获得创作的灵感,在农村住了三年,放弃了生活上的许多享受。

(inspiration, deny oneself something)In order to get more inspiration, the artist has lived in village for three years and denied himself much enjoyment of life.4.我不知道明天去崇明岛的远足活动能不能成形,因为这要取决于会不会下雨。

(excursion, at the mercy of)I don’t know whether it is possible to go on an excursion to chongming island or not tomorrow,because it is at the mercy of weather.5. .他早年到日本学医,回国后却改变了主意,一辈子从事文学创作。

(pursue)He went to Japan to study medicine in his early age, but when he came back, he changed his idea and pursued in the Literature Creation all his life。

6.她最近和足以做她父亲的老头好上了。

这使她父母感到非常丢脸。

(take up with, disgrace) She has taken up with a man old enough to be her father recently, which disgrace her parents。

7.1978年以来,我国经济发展神速,相比之下,一些发达国家的经济反而滑坡了.(witness, contrast)Since 1978, our country economy has witness its development, in contrast, the developed countries has slackened off.8.地震切断了这个城市和外界的联系。

人们的食品供应也许挨不过冬天了。

(hold out)The earthquake cut off the connection between the city and the other area, and the food supplies will not hold out through this winterUnit 31。

She saved me again after my stroke in 1995, when I become depressed and suicidal.1995年我中风后情绪低落,常常有自杀的念头,她又一次救了我2.Anne has kept me going through some of the hardest times,which hasn’t always been easy, given that I’m sometimes an actor wrapped up in his ego。

安妮帮助我度过了一些最困难的时刻,这可不是件容易的事,因为我有时候是个自负的演员. 3.She consoled me during my survivor's anguish, but what she wouldn’t tolerate-and here’s the important thing-was me feeling sorry for myself.在我刚刚脱离死神,还沉浸在劫后痛苦中的时候,她一直安慰我,但她不能容忍我自怨自艾——她把这个看得很重。

4.She dealt with the cancer, from which she has fully recovered, by helping others—talking to groups about her experiences, and establishing Research for Women’s Cancers with six fellow survivors.她通过帮助别人——如和病友们谈心,交流她的经验,与六位癌症康复者一起建立了妇女癌症研究会——与癌症作斗争,并且彻底康复了.1.那些粉丝在雨中苦苦等了足足两个小时这位“超女”才到达。

相关文档
最新文档