简述委婉语在商务沟通中的语用功能及其作用
浅论委婉语在外贸函电中的应用

浅论委婉语在外贸函电中的应用摘要:英语委婉语与委婉表达的应用是人际交流中的一个重要策略,具有良好的交际功能。
而外贸英语函电作为一种国际间经济贸易联系的桥梁,委婉语的使用必不可少。
为了建立、维持双方友好的贸易合作关系,我们必须在外贸英语函电中注重委婉语的应用。
关键词:外贸函电委婉语功能应用引言随着中国对外经济贸易往来日益扩大,外贸英语函电的应用也日趋频繁。
外贸英语信函具有很强的目的性,它们不仅具有传递信息的功能,还担负着表达意向、建立友好合作关系、开展业务,达成交易的重任。
外贸英语函电的目的和功能决定了其言语的表达方式。
而这种语言表达方式不仅反映出进出口商双方的态度,影响到双方的企业形象,更直接关系到商务交际的成功与否。
语言礼貌、得体的信函能够促进贸易活动,帮助建立友好的合作关系;反之,就可能影响业务往来,导致交易失败。
运用委婉语和委婉表达方式的修辞手段,能够礼貌、含蓄、委婉、得体地表达自己的观点或愿望,提出请求或建议,以利于创建一个良好的商务环境,达到交易双方各自预期的目的。
因此,对委婉语的重要性不可忽视,就委婉语的表达与应用进行研究对外贸活动的开展有一定的现实意义。
一.委婉语的定义委婉语(euphemism),就其字面的意思为“说话委婉不直接”。
而其对应的英语单词euphemism源于希腊语,“意为好听的话”(good/ pleasant speech)或“以好听的言辞或令人愉快的方式说话”(tospeak with good words or in a pleasant manner)。
Neaman(1990:1)解释道:“Substituting an inoffensive or pleasant term for a more explicit, offensive one, thereby veneering the truth by using kind words”(用不冒犯人或令人愉快的词语去代替直率的、触怒人的词语,用好听的词语去掩饰事实)。
英语委婉语的交际功能

英语委婉语的交际功能
英语委婉语是在交际中表达某种含义的一种方式,用于表达礼貌、尊重、缓和语气、避免直接表达和引起不必要的冲突等。
英语委婉语的交际功能包括以下几个方面:
1.表达礼貌和尊重:英语委婉语通常用于正式场合或与陌生人交流时,可以表达礼貌和尊重,使交际更加和谐。
2.缓和语气:英语委婉语可以缓和语气,避免给人留下不友好或强硬的印象,使交际更加融洽。
3.避免直接表达:有些话题或观点比较敏感,使用委婉语可以避免直接表达,减少冲突和矛盾。
4.引导对话:英语委婉语可以引导对话,使谈话更加有趣和愉快,达到更好的交流效果。
5.增加语言的表现力:使用英语委婉语可以增加语言的表现力,使表达更加精准、准确和生动。
总之,英语委婉语在交际中起着十分重要的作用,通过使用委婉语,可以使交际更加和谐、友好,避免冲突和误解,提高交际效果。
因此,在学习英语的过程中,我们需要掌握并适当应用英语委婉语。
- 1 -。
英语委婉语的交际功能及其应用领域

英语委婉语的交际功能及其应用领域
在人际交往中,委婉语是一种非常重要的交际能力。
它可以起到弱化语言攻击性,缓和语气或改善交流氛围等作用,在英语交际中发挥着独特的功能。
本文将对英语委婉语的交际功能及其实用应用领域进行探讨。
首先,英语委婉语的交际功能。
它可以帮助表达者表达出充满尊重的态度,提高交际的文化水平。
与此相伴,委婉语能够起到一定的理解促进作用,加深沟通的深度。
另外,在实际交流中,运用英语委婉语可以减少对话中语气过于尖刻的现象,缓和交流情境,让双方更加融洽。
其次,英语委婉语的实用应用领域。
在工作和学习中,委婉语的运用可以有效降低谈话的紧张程度,增加一定的调和气氛,更容易让双方保持和谐的关系。
在商务交流中,也需要运用英语的委婉语来表达对对方的尊重,更加谦虚谨慎,将把双方的关系推向一个更加合作的方向。
综上所述,英语委婉语在实际交流过程中扮演着重要作用,能有效促进双方沟通,改善会话气氛。
实际应用中,需要根据不同交际场合选用适当的委婉语,运用正确的委婉语表达自己的态度,维护双方的良好交流氛围。
只有这样,才能发挥出英语委婉语的最佳效果,促进双方建立和谐的关系。
- 1 -。
委婉语在商务信函中的应用

校园英语 / 语言文化委婉语在商务信函中的应用对外经济贸易大学英语学院/张佳莉【摘要】委婉语是一种特殊的语言形式,广泛使用在政治、经济、文化领域中。
随着全球化贸易的发展,委婉语在商务场合发挥着重要作用。
本文试图从委婉语的语用特征和语用功能着手,通过分析其词汇和语法特征,提出了一些在商务信函中使用委婉语的策略和技巧,并列出了很多实用的词汇和短句。
通过案例分析,阐述了委婉语在商务信函中的重要性。
【关键词】委婉语 商务信函 语用特点 语用功能一、委婉语的定义及特点委婉语源于希腊语“euphemismos”,意思是用令人愉快的话或悦耳的词语取代令人不快或粗鲁无礼的词语。
委婉语是沟通交流中的“润滑剂”,在商务信函中,它也发挥着同样重要的作用。
如:将“It’s impossible for people that discount” (不可能打折),替换成“We are afraid that the price is improper.”(很抱歉,这个价格我们接受不了。
) 虽然两个句子表达的意思相同,但效果完全不同。
后者显得更礼貌,更容易接受。
我们不仅要了解委婉语的定义,更应该学习它的语用特点及功能,以下将介绍几个和商务有关的语用特点。
1.普遍性。
委婉语是一种普遍的语言现象,存在于世界各国及各个民族的语言中。
大部分文化中都有禁忌,人们为了避免这些禁忌,所以使用委婉语。
委婉语具有普遍性,世界各国都在使用。
随着经济全球化不断的发展,委婉语可以广泛应用到商务洽谈及商务信函中。
2.时代性。
语言是人类交际的工具,随着人类社会的发展而发展,在交际过程中,为了适应特殊场合,人们创造出不同的委婉语来表达相同的事物、行为以及现象等。
人们会根据不同的场所和场合选择不同的词,进行沟通。
例如,用“sanitary engineer”(环保工程师)替代“garbage collector”(垃圾清理工),用“senior citizens”替代“old people”。
浅谈国际商务谈判中委婉语的角色

1前言国际商务谈判从最初的磋商到达成协议要经历一个复杂的过程,主要是因为谈判双方在地理位置、政治、经济、文化底蕴、价值观和所在立场的差异,而且谈判桌上通常用英语交流,这就可能导致在使用非“母语”的过程中出现障碍。
因此,近年来谈判技巧的研究越来越受到关注了。
本文主要探讨的是谈判技巧中委婉语的运用,阐述了国际谈判中会出现的问题,使用委婉语的原因、重要性和解决策略,旨在通过分析和研究委婉语的角色,提高谈判的效率,并使谈判双方获得“双赢”的结局。
2委婉语的普遍性委婉语是一种社会语言现象,渗透于社会的方方面面-贸易、广告、经济、教育、政治、外交等等。
另外,委婉语在英语中使用极其广泛,并在不断地更新,在交际中起着润滑剂的作用,避免了由于说话者的直言不讳而造成听者不悦的情绪,以及矛盾和尴尬局面的产生。
此外,在很难直接表达的时候,我们会经常考虑使用婉转的语气来代替。
如:“他现在精神不正常。
”我们可以说“Heisnowsufferingfromamentalillness.”,而不用“Heisnowmad.”。
后一句明显太直白,当事人如果听到的话会很难过。
3国际商务谈判中使用委婉语的原因谈判是国际贸易中一个不可缺少的因素,对企业的收益,国家的经济来源起着关键的作用。
但是,由于谈判桌上不同的立场和观点,有时会使谈判陷入僵局。
因此,谈判人员必须尽快找到解决矛盾的方法,促使谈判迈向成功。
委婉语,理所当然是处理难堪局面的一种行之有效的手段。
3.1解决冲突谈判中,尤其是在询盘还盘阶段,双方出于各自的利益会在某些问题上不能达到共识。
买方希望能得到更多的折扣,而卖方却绞尽脑汁地想抬高价格,获得更多的收益。
如果双方一直互不相让,任何一方都有可能因为价格冲突而中止谈判。
但如果谈判人员想和对方达成协议,即使出现冲突,他们也一定会寻求解决方案来使冲突最小化。
所以这时必须使用温和的方式来交流看法,让对方即使做出让步,也毫无怨言。
以下是两组例子:1.a)Impossible.Howcanyouexpectustomakeareduc-tiontothatextent?b)Iappreciateyourcounter-offer,butfindittoolowtoaccept?2.a)It’simpossibleforustoentertainyourcounter-offer.b)Iamafraidthatthere’snoroomtonegotiatetheprice.这两组例子的第一句话的语气都非常直接,很可能冒犯对方,从而使谈判不能顺利进行。
商务英语函电中委婉语的功能与运用

商务英语函电中委婉语的功能与运用作者:余雅来源:《现代职业教育·职业培训》2018年第06期[摘要] 商务英语函电交际中,委婉语的运用是重要的语言策略。
委婉语以婉转的方式表达意图,使行文更加礼貌、周全和令人愉悦,在针锋相对的谈判磋商中能有效地避免正面冲突,提高交际效率,促进合作,实现共赢。
[关键词] 商务英语函电;委婉语;功能;运用[中图分类号] H313 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2018)18-0194-02委婉语是一种语言艺术,也是一种常见的交流手段,它用令人舒服轻松的语句来替代令人不快甚至可能引起冒犯的言语,在交流沟通中起到了重要的作用。
外贸函电是国际贸易中进出口双方交流沟通的主要手段,是国际贸易知识和英语语言的高度综合。
优秀的函电不仅能准确表达意图,还必须礼貌、周全、令人愉悦。
因此,委婉语的应用在商务函电的写作中显得尤为重要。
一、商务英语函电的特点函电英语属于专门用途英语范畴,在遣词造句、行文规范、用词标准等方面与普通英语有着很大的区别,一些常见的单词,在函电中和在普通英语语境中的意义大不相同。
比如,accept在函电中除了具有一般意义“接受”之外,还有“承兑”的意思;enquiry和offer在函电中分别是“询价”和“报价”的意思,document 在函电中表示“单证”而非“文件”。
同时,函电中大量使用缩略语和简写,如L/C(Letter of Credit信用证),B/L( Bill of Lading提单),P/L (Packing List装箱单),S/C(Sales Contract销售合同),P/I(Profoma Invoice形式发票)等。
商务英语函电的行文遵循7个C原则,即Courtesy礼貌、Consideration体谅、Clarity清晰、Completeness完整、Conciseness简洁、Concreteness具体、Correctness准确。
委婉语在商务英语中的应用

委婉语在商务英语中的应用作者:刘军池来源:《文学教育·中旬版》2016年第04期内容摘要:自中国加入WTO以来,经济全球化发展日益迅猛,带动我国经济取得了飞跃性发展,国际贸易往来日益频繁,商务英语应用日益普及。
商务英语作为一种商业语言,在商业活动发展中发挥着至关重要的作用,恰当的运用商务英语可以帮助人们赢得更多交易的机会,创造更大的经济财富。
学会并掌握商务应用使用技巧对提高商务活动成功可能性具有巨大的作用。
本文紧紧围绕着委婉语、委婉语在商务英语中的作用与技巧,以及委婉语在商务英语中的应用实例几方面进行了详细的论述。
关健词:委婉语商务英语技巧应用案例在人类日常用语中,委婉语是一种常用的语言技巧和语言策略,恰当的运用委婉语可以帮助我们更好的与他人交流,可以促进人际关系之间的协调性,使人们之间更和谐的相处,更融洽的交流。
对于英语委婉语而言,其不仅仅在人们日常交流中发挥着重要的作用,更在商务活动中起着重要的作用。
若商务人员因用语不当而造成交易失败,无疑将会给自身带来不必要的经济损失。
而若灵活的运用委婉语就可能改变这种结果。
可见,商务英语应用委婉语的重要性。
一.委婉语概述委婉语一词最初起源于希腊语euphemisos,译为用人们喜欢听的方式讲话。
在现代英语词典中,对于euphemism(委婉语)的解释是用含蓄的、含糊的说法来代替直接的说法。
使用委婉语的主要作用就在于缓和调节人们之间的关系,其作为一种语言应用技巧,广泛的应用于社会各种组织、各种行业当中[1]。
在商务英语当中,巧妙的运用委婉语可以向对方传达一种更为礼貌、尊重的态度,可以使双方谈话氛围带有一种诙谐、幽默、试探的感觉,从而将紧张的气氛转变为融洽放松的气氛。
这就是委婉语在实际应用中所具有的一种独特语言魅力与表达效果。
从人类发展历史来看,委婉语,英语委婉语在商务活动中的运用,能够有效提高交谈成功的概率,即委婉语是人们获得成功的有效手段,是商务活动有效进行的重要保障。
探讨委婉语在商务英语谈判中的应用

探讨委婉语在商务英语谈判中的应用孙熙阳(大连科技学院,辽宁大连 116041)摘要:商务英语谈判的双方是通过语言、情感、思想上的沟通和交流,完成商务合作的过程,因为需要合理分配利益、达成双方合作共赢的局面,商务英语谈判中,“委婉语”的使用频率比较高。
委婉语能够缓和激烈、尴尬、冷场的谈判局面,并且把己方谈判目的和要求进行明确表达,所以更适合于双方在未确立扎实、牢固谈判基础的时候应用。
关键词:委婉语;商务英语;谈判;应用方法中图分类号:H31 文献标识码:A 文章编号:2096-4609(2019)36-0191-002一、前言现阶段,在国际贸易环境中,商务英语谈判的规则和要求,在对活动者语言、行为、思想意识上的约束和管理还算到位,但是仍有考虑不周、处置不当的地方,其大多是由国际文化差异体系覆盖面有限、影响障碍所引起的。
为了让商务英语谈判的氛围更好、谈判双方都能够在相对轻松、愉快的环境下完成谈判,很多研究者纷纷将目光转移到了“委婉语”的应用上,事实证明,委婉语在商务英语谈判中的应用效果与意义都是非常显著的。
二、“委婉语”的概念解读(1)概念理解。
委婉语是指“好听的话”“用好听的方式说话”,该词来源于“希腊语”,在欧美国家,应用范围比较广。
委婉语在谈话中的应用可以起到含蓄、温和、婉转表达自身意愿、想法和目的的作用,能够规避语言伤害,也能降低、弱化语言矛盾。
(2)应用理解。
商务谈判中委婉语的使用频率是比较高的,且占据很重要的位置,双方在根据各自诉求组织谈判的时候,会为了达到自己的目的而表露意见,“委婉语”能起到修饰谈判词汇、谈判态度以及口吻的作用,让谈判双方的交流更加流畅、融洽。
商务英语谈判是一种国际交流,中间有文化差异、种族差异、经济差异等问题,如果不用“委婉语”,则矛盾凸显会更加严重,所以其应用是必需的,也是必要的。
三、商务英语谈判中的具体应用本文从现实案例角度出发,探讨商务英语谈判中,“委婉语”的使用方式,从具体应用表现入手,谈论商务英语如何顺利展开谈判。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
国际商务论文:《委婉语在商务沟通中的语用功能及其作用》 摘要:本文依据语用学的礼貌原则,以语用学及语言的经济效用为切入点,结合国际商务沟通实例,对委婉语在商务沟通中的语用功能进行了阐述,由此证明委婉语这一语言运用策略在商务沟通中的重要作用。
关键词:委婉语;商务沟通;语用 人类进入21 世纪后,国际间的商务活动往来更加频繁,商务交际进入了一个全新的发展阶段,越来越呈现出国际化趋势,电子时代也使得同步沟通成为可能。对这些潜能和变化的理解和把握,成为现代商人能否成功的决定性因素。商务沟通是人们阐明观点实现合作的桥梁,它离不开语言交际活动。英语作为世界范围内通用语言之一,在商务言语交际中起着引人瞩目的沟通作用。在国际商务沟通中,说话者能否掌握沟通的语言运用策略,是能否顺利实现预期目标的关键。不可否认,在国际商务沟通中,由于说话者环境、时间、气氛场合的不同,有些话语虽然正确,但对方却难以接受,话语不能取得预期的效果。此时如采用委婉语这一言语中的特殊代码,礼貌、含蓄地对不得体的、粗鲁的、禁忌的言语内容进行编码,采用刺激性较小的表达形式传递言语信息,表达自己的观点或愿望,提出请求和建议,则有可能建立良好的商务环境,达到双方各自预期的目的。
一、语用学与语言经济效用 Leech(1983:11)将普通语用学分为语用语言学和社交语用学两大组成部分,并指出社会语用学语言是一门与社会文化息息相关的学问。社会语用问题,是语言对社会的直接写照,是语用中最活跃的部分,而且具有时代特色。在国际商务往来日趋频繁的今天,社会语用同经济生活的联系特别密切,一些与经济生活息息相关的社会语用成了现实生活中被广泛使用的语言,担负着某种社会交往的任务。语言有其经济效用,从语用的角度看,语言的经济效用在于人们如何利用语言来取得预期的经济效应。(何自然,1999:112)在用语言来进行商务沟通时,能做到以言悦人,以言感人,语言的经济效用就高。
二、委婉语与语用的礼貌原则 在商务沟通中,用词不当或出言粗鲁无理引起相互间的误解,导致交际失败的情况十分常见。通过语言来表达礼貌是最常用的手段。因为礼貌是建立良好人际关系和合作关系的前提,商务活动的顺利开展,依赖于良好的社会关系的建立,如果没有稳定和和谐的人际关系和合作关系,商务沟通的进行将举步维艰。(李文梅,2002)根据Leech 的礼貌原则中的选择程度等级(The Optional Scale),如果话语内容使听话人得益,说话人的话说得越直率,强求听话人接受的愿望就越明显,话语就越能显出热情内容;如果话语内容只使说话者得益,则说话人的话就要说得间接一些,谨慎一些,要给听话人留有较大的自由选择余地,因而现出话语的礼貌得体。(何自然,1999:133)许多商务沟通的环境需要采用暗含委婉的策略,间接地表达自己的观点,制造友好气氛。
三、委婉语在商务英语沟通中的语用功能 如前所述,语言的经济效用在于人们如何利用语言来取得预期的经济效益。通常在商务活动中,如何使用恰当的语言来达到双方的统一,对双方各自的利益起着很大的作用。在商务沟通中,通常语言的模糊性反映双方友好合作的精神和灵活机制的策略,但双方的认识和情感有时并不完全一致,因此在沟通时有些话语虽然正确,但对方却觉得难以接受,这时直言不讳的话就不能取得良好的效果,则需要委婉模糊的表达,让对方既能从理智上又能从情感上愉快地接受说话人的观点。语言交际包括口头言语交际和书面言语交际,在国际商务活动中, 书面文件更为重要。在商务写作中,运用换位思考方式,使用恰当的语气,可以使沟通更有说服力,同时会树立良好信誉。委婉语的运用将不失为一种很好的沟通技巧,尤其是当说话人所说内容使说话人得益时。委婉语在以下商务语境中尤显重要。
1. 涉及贬抑的内容时,避免以“你”作为主语,以保护读者的自我意识 在谈贬抑的内容时,用“你”会令读者有受攻击或侮辱之感,应尽量不用,而用指代读者所属群体的名词代替“你”“你们”这样一种婉转的方法,使对方不会感到坏消息是单就指他(她)而言的。如:原:You must get approval from the director before you publish any article or memoirs based on you work in the agency. (Kitty O. Locker, 2000: 36) 在你发表以在该机构工作经历为背景的任何文章和回忆录时,必须得到主任的同意。改:Agency personnel must get approval from the director to publish any article or memoirs based on their work in the agency. 本机构的工作人员在发表以在此工作经历和背景的文章和回忆录时,必须得到主任的同意。
2.使用被动语态及无人称表达法避免有归咎他人之嫌 使用动词被动语态和无人称表达法可避免指责读者之嫌。被动式动词表述了一个动作的发生,强调动作的承受者,但不必说明施动者是谁;无人称表达法省去主语,只就事论事,不涉及具体人物,这样可以保护读者的自尊心,同时帮助说话人委婉地传达不利的信息。如:原:Y o u made no allowance for inflation in your estimate. (Kitty O. Locker, 2000: 36)你在预算中没有考虑通货膨胀。改:N o allowance for inflation has been made in this estimate. 通货膨胀的影响未被考虑在预算中。改:This estimate makes no allowance for inflation.预算中没有考虑通货膨胀的影响。
3.强调积极面和正面作用,减少负面影响 在商务活动中,尤其是在商务信函中,出现一些否定和消极面信息是难免的,通知对方不利消息(如解雇、裁员、因产品不合格而取消订货、涨价等),直截了当更真诚。但在大多数情况下,因为所要公布的消息不能使听话者受益,还是要强调积极面,减少负面词汇。有调查发现,生意人对积极的言语反应更积极,对措辞积极的要求承诺的可能性更高,往往恰当的、礼貌的语言可以产生预期的经济效用。如:原:Your balance of $835 is delinquent. (Kitty O. Locker, 2000:40)你的835 美元的欠债该还了。改:Your balance of $835 is past due.你的835 美元账单超过了期限了。delinquent 实际上是一个带有负面意义的词汇,而 past due 虽然也有负面的意义,但是婉转一些。有些词汇本身并非负面词汇,但常表示否 定意 味。如:原:Your proposal is warmly appreciated. But, we regret to inform you that we are unable to find the purchasers of other items you mentioned. (Kitty O. Locker, 2000: 40) 你的建议得到较好评价,但我们很遗憾地通知你,我们不能找到你所提到的其他一些项目的购买单。改:We appreciate you proposal and hope that next time we may be of further help to you in finding the purchasers of other items you mentioned. 我们非常欣赏你的建议并希望下次我们可以能对你所提到的其他项目的购买单提供进一步的帮助。原句中but 虽不属于负面词汇,但因为是转折词而具有明显的否定意味,不能达到很好的沟通效果。从以上例子可以看出,强调积极面和正面作用,减少负面影响,可以使听者感到对方理解他们的需要及所关注的事情。从语用的角度看,说话者关心听话者的受益,试图从积极的一面尽量满足对方的需要。 4.当涉及到跨文化沟通时,用委婉的技巧,让对方乐于接受 礼貌规范是随文化发展和时代的不同而变化的,某种文化能接受的语言换作另一种文化可能无法接受。语言具有其复杂性,在语言的交流中存在着高语境和低语境交流的问题。在盛行高语境交流的文化中(中国、日本),交流很快很有效,信息是以一种物理的环境和事先针对某人所制定好的程序表现的。在低语境交流中,情况正好相反,信息是不带其他附加含义的言语表达的(如美国)。(关世杰译,2002:59)因此针对不同的文化的对象,说话者应采用不同的语用策略。由于东西方文化的不同,东方人和西方人在利用委婉语这一语言技巧上也有所不同。如上所说,美国属于低语境交流的文化,而日本人属于高语境交流的文化。美国人的广告往往很直截了当,日本人不喜欢美式广告,他们更乐于将观点委婉地表达出来。经验丰富的日本企业家将委婉看作一种管理技巧。日本某公司经理对一份报告有意见时,他会搜集更多的信息,当人们要他立刻做出决定时,他会说“I’d like to reflect on you proposal for a while.”意思是说对方的意见根本不可取,应及早拿出一个更好的方案,委婉地表达是因为对方应知道这一点。从以上对委婉语的语用分析可以看出,委婉语的恰当使用反映了双方的友好合作的精神和灵活机制的策略。在商务沟通中遇到不便直说、不宜明说或不好硬说的情形,常常需要用委婉的技巧,故意模糊其语言,让对方乐于接受。
语言具有其复杂性,在商务沟通中传情达意以及维持社会关系是商务活动顺利进行的关键所在。众所周知,商务活动的根本宗旨是追求最大经济效益,使用恰当的语言来达到双方的统一,对实现这一目标起着很大作用。语言具有其经济效用,语言的经济效用在于人们如何利用语言来取得预期的经济效益。委婉语在不同语境中的使用对商务活动的进行起着不可估量的作用。
参考文献: 1.Kitty O. Locker. Business and Administrative Communication[M]. Irwin McGraw-Hill, Fifth Edition . 2000 2.Leech.G. Principle of Pragmatics[M]. New York: Longman Inc. 1983 3.Stephenc. Levinson Pragmatics[M].Cambridge University Press . 2001 4.何自然. 语用学与英语学习[M]. 上海外语教育出版社. 1999 5.关世杰译. 跨文化管理教程[M]. 新华出版社. 2002 6. 徐宪光. 商务沟通[M]. 外语教学与研究出版社. 2001 7.炎昌, 刘润清. 语言与文化[M]. 外语教学与研究出版. 1989 8. 杨林聪. 礼貌原则在商务沟通中的应用[J]. 国防科技大学出版社. 2002 9.李文梅. 关联原则和礼貌原则在商务语境下的贯通[J ]. 中南矿业大学学报.2002(9) 10.丽玲. 商务英语的委婉策略[J]. 社科纵横. 2001(6)