英语委婉语及其语用功能
英语委婉语的语用功能分析

英语委婉语的语用功能分析【摘要】委婉语是人们在交际过程中谋求理想的交际效果而创造出的一种有效的语言形式。
本文通过具体的实例,讨论了英语委婉语在交际中的语用功能,并强调在英语教学中适时地使用委婉语,能融洽师生关系,提高教学效果。
【关键词】委婉语;交际;语用功能Euphemism(委婉语)一词起源于希腊语,原义为“说得好听些的话”。
其重要的特征就在于运用比较抽象、模棱两可的概念或比喻的、褒义化的手法,使谈话的双方能够采取一种比较间接的方式来谈论不宜直接说的事,而且不必为谈论这些事而感到心疚、不必为此而感到窘迫。
英语中委婉语涉及的面很广,但它们都在不同的程度上反映了当今英美社会里道德认可的言谈举止的准则,一般人的思想模式和价值观、道德观。
下面谈谈委婉语具体的语用功能一、“避讳功能”在任何一种文化、任何一个社会中,都存在着语言禁忌(linguistictaboo),英美社会自不例外。
长期以来,英美人一直认为回避禁忌语是他们社会文明的象征。
属禁忌语的绝大部分是有关性、排泄等人的生理机能、人体某些部位以及有关生、老、病、死方面的委婉语。
“生”主要指容貌丑俊、身材胖瘦、生理缺陷等。
在英语中,如指人的相貌丑,有时不用ugly(丑),而用homely(不好看)或plain(一般)来表示;在崇尚苗条的时代,人们为避免说“fat(胖)”而改用plumy(丰满的)、stout(壮实的)、heavyset(富态)来代替。
用slender(苗条,纤细)代替skinny(瘦);用physically handicapped(生理上有缺陷的)来指瘸子或其他残疾人。
在西方,人们很少谈论年龄,尤其是女性。
主要原因是忌讳年老,因为年老就意味着青春不在,意味着经济地位和政治地位的下降,所以old(老)一词经常用下列词代替:advanced in age(高寿);eldly(年岁高的);senior(年事已高的),feeling one’s age(感觉上了年纪的)人们向往健康,忌讳生病,这是世界各个不同民族的人们的普遍心理。
英语委婉语的交际功能

英语委婉语的交际功能
英语委婉语是在交际中表达某种含义的一种方式,用于表达礼貌、尊重、缓和语气、避免直接表达和引起不必要的冲突等。
英语委婉语的交际功能包括以下几个方面:
1.表达礼貌和尊重:英语委婉语通常用于正式场合或与陌生人交流时,可以表达礼貌和尊重,使交际更加和谐。
2.缓和语气:英语委婉语可以缓和语气,避免给人留下不友好或强硬的印象,使交际更加融洽。
3.避免直接表达:有些话题或观点比较敏感,使用委婉语可以避免直接表达,减少冲突和矛盾。
4.引导对话:英语委婉语可以引导对话,使谈话更加有趣和愉快,达到更好的交流效果。
5.增加语言的表现力:使用英语委婉语可以增加语言的表现力,使表达更加精准、准确和生动。
总之,英语委婉语在交际中起着十分重要的作用,通过使用委婉语,可以使交际更加和谐、友好,避免冲突和误解,提高交际效果。
因此,在学习英语的过程中,我们需要掌握并适当应用英语委婉语。
- 1 -。
英语委婉语的交际功能及其应用领域

英语委婉语的交际功能及其应用领域随着全球化的发展和国际交往的增多,英语已经成为了世界上最为重要的语言之一。
然而,英语在不同的语境中,有时候需要用到委婉语来表达自己的意思。
委婉语是指一种含蓄、间接、礼貌的表达方式,可以用来表达对他人的尊重、体贴、关心等情感。
本文将从委婉语的定义、分类、交际功能以及应用领域等方面进行探讨。
一、委婉语的定义和分类委婉语是指一种含蓄、间接、礼貌的表达方式,通常是为了避免直接表达或者说话者的自我保护。
委婉语可以用来表达不同的情感,如喜悦、感谢、道歉、请求、建议、警告、批评等。
委婉语通常分为以下几类:1. 礼貌用语礼貌用语是指用来表达尊敬、礼貌的语言表达方式,如“请”、“谢谢”、“对不起”等。
这些用语可以使交际双方感到舒适和尊重,有助于建立良好的人际关系。
2. 委婉语委婉语是指用来表达委婉、含蓄的语言表达方式,如“可能”、“恐怕”、“或许”等。
这些用语可以减轻语言的冲击力,避免直接伤害对方的感情。
3. 修辞语修辞语是指用来表达修辞、夸张的语言表达方式,如“极其”、“非常”、“绝对”等。
这些用语可以增强语言的说服力和表现力,使语言更加生动有趣。
二、委婉语的交际功能委婉语在交际中具有以下几个功能:1. 礼貌性功能委婉语可以用来表达对他人的尊重和礼貌,避免直接伤害对方的感情。
例如:当我们需要拒绝他人的请求时,可以使用委婉语来表达拒绝的意思,如“恐怕我不能帮你了”、“很抱歉,我已经有其他安排了”。
2. 修辞功能委婉语可以用来增强语言的修辞和表现力,使语言更加生动有趣。
例如:当我们需要表达自己的喜悦时,可以使用委婉语来表达,如“我感到非常高兴”、“我真的很感激”。
3. 自我保护功能委婉语可以用来保护自己的形象和利益,避免直接受到他人的攻击或批评。
例如:当我们需要批评他人时,可以使用委婉语来表达,如“我认为你可能需要再考虑一下”、“我理解你的想法,但是我有不同的看法”。
三、委婉语的应用领域委婉语在不同的领域中都有着广泛的应用,如商务、外交、教育、医疗等。
=委婉语

定义
总的来说,委婉语就
是在语境的制约和作用下、
体现交际主体心理需要而 产生的,表达者不直说本 意,而用具有与直接语所 指或含义相同的“说法”
来替换表达的一种语言现
象。
特征
采用美化或淡化事实真相的 办法来提高其所传递负面信 息的可接受程度。
可 接 受 性
间 接 性
对客观事实的一种变通的表 达,它们代替、掩饰了非委 婉语的禁忌、直接和粗野。
递进关系
说明文字说明文字说明文字说明文字说明文字说明文字说明文字说明文字说明文字说明 文字说明文字说明文字说明文字说明文字说明文字说明文字说明文字说明文字说明文字 说明文字说明文字说明文字说明文字说明文字说明文字说明文字说明文字说明文字说明 文字说明文字
顺序
请输入内容请输入内容请输入内容请输入内容请输入内容请输入内容请 输入内容请输入内容
交流文明的标记, 能减轻某些交际行为
给面子带来的威胁, 进而能达到定向交 际目的, 完成语言表达的交际功能。比 如汉语里我们一般用“相貌平平”代
替“丑陋”, 用“发福”代替“发胖”
等等。
粉饰功能
委婉语的这一功能体现在用娓娓 动听的语言去替代并且掩盖本质不好 的事物。它就像一层美丽而诱人的外 衣使人们不能一下子看清事物内在的
“肉感”表示某人“胖”
来,在提及那些表示令人不快的事物的词语时,往往
会引起相应的心理活动,产生不安、恐惧、悲伤或厌 恶情绪。为了减轻语言对受话者的刺激,于是人们便 换用一种婉转或温和的方式表示那些不便直言的事物 或现象,这就是委婉语。在汉语中.委婉语的表达是要 在最大程度上维护受话人的利益和面子,同时要尽可 能地做到使受话者“快于意”、“惬于心”,因此汉 语委婉语一般都采用美化或淡化事实真相的办法来提 高其所传递负面信息的可接受程度。
英语委婉语浅析

汉语中关于厕所的委婉语有茅房、茅厕、洗手间、一 号、方便的地方、便所等。在这些委婉语中,“洗手 间”相当于英语中的toilet,可能是从英语中引进的。 而“便所”或“方便的地方”正好和英语中的 convenience相对应,真是不谋而合。“一号”也可 能是从英语中引入的,因为英语number one俗称小便。 其余的便地地道的“中国货”。汉语关于去厕所大小 便的委婉说法也为数不少。有的和英语委婉语相对应。 比如,汉语中的“去净手”便和英语中的to wash one’s hand、“去一号”和to go to number one等 相近似。
对生理缺陷及某些行为的掩饰 ,汉、英语言中常用委婉语说明人体的某些 特征和生理缺陷,以避免引起不快或冒犯。如在汉语中人们用“腿脚不方便” 或“行动不便”指代“瘸子”或“双目失明的人”;用“说话有点慢”指代 “口吃”、“大舌头”。英语中用“imperfect hearing”代替 “the deaf”( 聋子),用 “visually retarded”指“the blind”(瞎子),用 “queer” 表示“homosexual”(同性恋)。
委婉即“说话时不直白本意,只用婉曲含蓄的话来烘托暗 示。”
英语中的euphemism(委婉语)一词源于希腊语的前缀 eu(好)和词根pheme(说话),意为good speak(说好听的 或友善辞令)。
汉、英委婉语共同的适用范围及心理基础
在汉英文化中,委婉语主要适用范围大致为:生、老、病、死;性;排泄; 穷困;犯罪;职业;政治。就老年人之“死”而言,英语有与汉语意思相似 的婉称,常见的有:to close/end one’s days(终其天年);shut one’s light off(逝世);to cross the bar(去了);
英语委婉语研究

二、英语委婉语的特点和功能
英语委婉语的主要特点包括间接性、模糊性和礼貌性。间接性指委婉语不直 接表达真实意图,而是通过暗示、比喻或其他修辞手法间接表达。模糊性指委婉 语的含义往往不够明确,可以适用于多种情境和解释。礼貌性指委婉语的使用可 以减轻直接言语可能造成的冒犯或尴尬,从而保持人际交往的和谐。
3、英语委婉语的认知研究:探究英语委婉语的认知机制,包括它是如何被 理解和生成的,将有助于我们更好地理解和使用英语委婉语。
五、结论
本研究通过对英语委婉语语用的研究,揭示了英语委婉语的特点、优点、缺 点和实用性。这些发现不仅有助于我们更好地理解英语委婉语的本质,也为我们 如何在具体语境中恰当地使用英语委婉语提供了有益的指导。本研究也为未来的 英语委婉语研究提供了新的思路和方向。当然,本研究也存在一定的局限性,例 如样本的收集和分析方法可能存在主观性,未来研究可以进一步改进和完善研究 方法。
英语委婉语研究
目录
01 一、英语委婉语的起 源和发展
02
二、英语委婉语的特 点和功能
03
三、英语委婉语的表 达方式
04
四、英语委婉语的运 用场合
05 参考内容
英语委婉语 (euphemism)是英语语言中一种独特而微妙的现象,它在人际交 往中扮演着重要的角色。通过使用委婉语,人们可以避免直接表达可能造成冒犯、 尴尬或敏感的话题,从而维护人际关系的和谐与融洽。本次演示将从以下几个方 面对英语委婉语进行探讨和研究。
四、讨论
基于研究结果,我们可以看到英语委婉语在交际中具有重要的作用。它可以 帮助人们更好地表达自己的意见和看法,避免直接触及敏感话题或词汇,增强交 际的礼貌性和可行性。但同时,也要注意英语委婉语可能带来的负面影响,如造 成沟通障碍、信息失真等问题。因此,在具体语境中,我们需要根据实际情况恰 当地使用英语委婉语,以取得更好的交际效果。
浅析英语委婉语语用功能

浅析英语委婉语语用功能[摘要] 委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是语言使用中人们协调人际关系的一个重要手段。
本文将从委婉语的语用特征和语用功能的视角来分析英语委婉语,以揭示其语言本质和语用因素对其产生的影响。
[关键词] 英语委婉语语用特征语用功能一、英语委婉语概述l6世纪80年代初,作家乔治·布朗特首先使用“euphemism”一词。
这个词来源于希腊语。
其前缀eu意为good,pleasant(好的、善意的),词根pheme意为speech(言语)。
euphemism 就是优雅动听的话、吉利话。
委婉语可谓源远流长。
它的产生最初与宗教有关,在古希腊和古罗马,由于神的名字被认为是神的化身,提到名字就亵渎神灵。
于是,人们便借助委婉语来称呼神。
上帝的名Jehovah被代之以Holy One (万圣者),the External(永生者),the Creator(创世纪者),the Maker(造物主),the Savior(救世主)等。
随着社会发展,委婉语的使用范围从宗教延伸到其它领域。
在l8、l9两个世纪,委婉语在英国国内外迅速发展。
从一开始清教徒以关心语言闻名于世,他们推行禁止使用亵渎语言的法律。
至l9世纪,社交活动中讲究语言温文尔雅被视作基本美德之一。
20世纪,历经两次世界大战之后,美国英语发生了巨大变化,80年代,美国委婉语在金钱、疾病、政治和战争等话题中用得最多。
二、英语委婉语的语用特征1.时代性语言的变化取决于社会的需要和发展,因此时代性也称可变性。
从历时的观点看,语言处在不断变化中,新词不断出现,旧词逐渐消失。
委婉语更是这样。
例如“她怀孕了”,在19世纪委婉表达为cancel all her social engagements;be an interesting condition;be in a delicate condition。
到了20世纪,随着人们思想的不断开放,“怀孕”被直率地表达为be in a family way;be pregnant。
英语委婉语语用功能论文

浅议英语委婉语的语用功能摘要:委婉语在英语语言中是不可或缺的重要组成部分,是常见的修辞手段之一,在日常生活中广泛使用。
本文主要探讨了英语委婉语的几种语用功能。
关键词:英语委婉语语用功能一、委婉语的定义美国学者hugh rawson曾说,委婉语如此深深潜入我们语言,以至我们中间没有谁———即使那些自诩为直截了当的人———能够在不使用委婉语的情况下过完一天。
委婉语是一种用无害的或悦耳的词语替代那些较直接的、唐突的言词,用善意的话语把事实掩盖起来的修饰手段。
英文“euphemism”(委婉语)一词源自古希腊语,前缀eu(=good,sounding well,好的,好听的)和词根pheme(=speech or saying,话语或讲话)以及后辍ism(表明euphemism一词的名词性质)。
简单地说,“euphemism”的意思就是“fair speech(说好话)”,“use of good words(用吉言)”。
委婉语是人们交际的需要,是语言交际中协调人们社会关系以及人际关系的重要手段。
它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。
二、英语委婉语的语用功能使用委婉语可以使人能够较为容易的接受那些会让人感到不快或者尴尬的事实和信息。
委婉语可以帮助人们温柔得体地表达自己的意愿。
人们使用委婉语来表示尊重,迎合心理需要,显示不便直说的事实。
在交际过程中,归纳起来委婉语主要具有以下4种语用功能:(一)避讳功能由于对客观世界的某些事物及现象怀有恐惧心理,人们往往不想将描述这些事物和现象的用语直接表达出来,转而常用委婉语汇婉转地表述这类词语的意义。
最常见的例子就是“死亡”的表述方法。
在多数文化中,人们总是避免直接谈论死亡。
英语文化中人们同样避讳直接提及“die”和“death”。
这使得表述死亡话题的委婉语汇大量出现。
如“to pass away” , “to depart”, “to leave us”, “final sleep”等,都是死亡的委婉表达。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
论文关键词]英语委婉语传统委婉语文体委婉语临时委婉语礼貌原则合作原则[论文摘要]委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是语言使用中人们协调人际关系的一个重要手段。
是人际交往的润滑剂。
委婉语存在于很多语言中,反映了不同的社会心理和文化内涵。
本文将从委婉语的语言表现形式和其对语用原则的体现等方面对这一现象进行阐述,以揭示其语言本质和语用因素对其产生的影响。
保罗·福塞尔(PaulFussel1)在其所著《格调)(Class)一书中对美国中产阶级进行了一针见血的辛辣讽刺。
在论及这一阶层的语言时,他写道:“中产阶级追求修辞上的假斯文…他们任何时候都会被飘到耳边的委婉表达吸引中产阶级在委婉语的丛林中穿行并不光是因为这有助于躲避事实,这一喜好还出自他们对奢华的渴慕…于是他委婉得莫名其妙”。
英语委婉语是否只是英美中产阶级附庸风雅的工具?事实上,委婉语并非中产阶级的标签,它是人类语言使用过程中的一种普遍现象。
一、英语委婉语的起源和发展委婉语可谓源远流长。
它源于远古时代,即人类文明的早期。
委婉语的产生最初与宗教有关,在古希腊和古罗马,由于神的名字被认为是神的化身,提到名字就亵渎神灵。
丁是,人们便借助于委婉语来称呼神。
另一方面,人们相信自己知道神的称呼越多,胜过神的可能性越大。
因此就创造出无数的委婉称呼。
随着社会发展,委婉语的使用范围从宗教延伸到其他领域。
另外,贵族也在尽力发展自身精雕细刻的宫廷语。
贵族惯用的旁敲侧击、拐弯抹角和过分冗长的表达方式常被称作“euphuism”华丽的词藻,此词为英国作家约翰·利利首创。
他在CZuphues)这部讽刺作品中首次使用该词。
而在l6世纪年8O年代初,作家乔治·布朗特首先使用“euphemism”一词。
虽然“euphuism”和“euphemism”两词的意义并不完全相同,但两者均指拐弯抹角以自悦或取悦他人的说话方式。
在随后委婉语的发展中,中下层人民也发挥了重要作用,使之数量激增,形式丰富多彩。
19世纪下层社会中,伦敦东区人所使用的押韵的俚语在委婉语中占据重要地位。
在l8、l9两个世纪中,委婉语在英国国内外迅速发展。
随着英帝国的扩张,本国语言模式也传播到世界各国。
从一开始清教徒以关心语言闻名于世。
他们推行禁止使用亵渎语言的法律。
至l9世纪,当时社交活动中讲求语言温文尔雅被视作基本美德之一。
20世纪,历经两次世界大战之后,美国英语发生了巨大变化,20世纪80年代,美国委婉语在金钱、疾病、政治和战争等话题中用得最多。
二、什么是委婉语英文euphem/sm(委婉语)一词系源自希腊语。
词头“eu一”的意思是“good”(好),词干“phemism”的意思是“speech”语),整个字面意义是“wordofgoodomen”(吉言)或f好的说法)。
由于委婉语属于一种语言现象,所以语言学家对委婉语给出多个定义。
“Substituitngallinofensiveorpleasantterm fora more explicit,ofensive one,thereby VG~neeringthetruthbyusinginwords”是eaman和Silver在1983给出的定义。
在“ADietionaryofModemEnglishUsage”中,福勒(Fowler.1966:171简洁地给出了委婉语的定义,即委婉语是“以缓和、模糊或解释性的表达来替代生硬的真实性或令人不愉快的事实”。
三、委婉语的分类1.英语委婉语从表达方式上一般可分成:传统委婉语traditionaleupheruisms)和文体委婉语stylisitceuphemisms。
所谓传统委婉语指的是比如生、病、死、葬、性、裸、拉、撤等禁忌事物,如果直接表达,那就是禁忌语,给人的感觉是粗鄙,生硬,剌耳,无礼。
反之,如果间接表达,这就是委婉语,给人的印象是典雅,含蓄,中听,有礼。
所谓文体委婉语,实际上是恭维话、溢美之词,与禁忌语并无关系。
英、美人在交际过程中,为了表示礼貌,为了避免刺激,或是为了争取合作,有时会采用夸饰的手法,对一些令人不快的事物以美言相称。
2.从使用频度上,我们可以把委婉语分成一般委婉语和临时委婉语。
一般委婉语是在一定时间内,作为某一语言社团内流行的现成的语言单位。
临时委婉语从字面上我们就可以知道是有明显的“临时性”和“个别性”。
3.从委婉语的涉及范围来看可以分为:死亡委婉语、疾病委婉语、身体委婉语、战争委婉语、政府委婉语、外交委婉语等等。
四、英语委婉语的构成英语委婉语的构成方法多种多样。
一般可分为几种类型:语音手段,拼写手段,词汇手段,语法手段和修辞手段等。
(一)语音手段1.轻读、含混和降调:对于不愿直接表达的事情,人们通常使用极低之音,含含糊糊,囫囵而过。
比如:当有人问起某君的妻子时,他向来仅简捷地回答说:Sheisinthepubhcservicef 在公共事业部门工作),只有当人进一步问,他才极不情愿地说是sanitarywoman(清洁工1,声音也压得低低的,轻得几乎连对面的人也得竖起耳朵。
2.曲读异拼法(ph0neticdistortion):曲读异拼法是有意将禁忌词语的发音略加变动,借以避讳。
如:god,goshg(do上帝)3.押韵替代法(rhymingslang):押韵替代法是利用一些词语与禁忌词语押韵的特点来取而代之。
如:sis,(piss小便)(二)拼写手段1.首字母组合法(acmnvm):首字母组合法是将禁忌词语或敏感词语的第一个字母抽出来拼合在一起借以掩饰。
如:BM(bowelmovement,大便)theBigC(癌症)2.合词法(compounding):如:gezudna(goes+under+“床下放”,即夜壶1。
3.截短法(chppin:截短法是将一些词语斩头去尾以掩饰。
如:gent~Genltemen’sRoom)厕所)lay(1avatory,厕所)4.逆拼法(backslang):逆拼法是将一些禁忌或敏感的单词自后向前拼写,以便避讳。
如:ellvbay(bely肚子)(三)词汇手段1.同义词替代法(svnonyms)如:silm(苗条的,即skinny,皮包骨头)2.借词法(obrrowing):一般认为,英语中的本族词一盎格鲁撒克逊词多为平民百姓的口语词,不登大雅之堂。
所以很多人,尤其是知识分子和学生都喜欢借用法语词或拉丁词来婉指那些令人尴尬的事物。
如:lingeire(内衣underwear)3.模糊词语法(fuwords):如:afair(事物,即桃色事件)(四)修辞手段1.比喻法fmetaphoireMtransfer):根据禁忌事物的特点,将其描绘成具有相同特点的可以接受的事物。
如:gotosleepforever(长眠,即die死去)2.类~EanalogY1:英语中很多情况下是通过类比达到委婉目的的。
特别是在表达社会职业方面,人们极力用听起来悦耳的词将地位低微的职业往上类比,使受歧视的职业有了体面的称呼。
于是,“城市清洁工”fsanitaryman)成了“建筑师”(recreaiton architect),“保姆”(maid)成了“家庭助手”(domesitchelp),“打字员”(typer)自封为“秘书”(secretary),“清道工”(garbageorder/y)自称为“垃圾学专家”(garbalogis0,甚至“屠夫”(butche0也以“肉类技术专家”(meattechnologist)自居。
3.迂回(periphrasis):即不直接言明,而用拐弯抹角绕圈子的方法表达。
“坐牢”不便直说,就冠冕堂皇地称之为liveatthegovenrment’sexpense;“上厕所”则称为washone’Shands,ans wernature’scall,spendaepnny等;“解雇”(beiferd)则用beselectedout,beterminated,givehtesack等取而代之。
(五)语法手段1.用虚拟语气(subjunctivemood):这样可以使说话语气显得比较客气和委婉。
如Wewouldratheryoudidthatf我们宁愿你做那件事)要比Wewantyoutodothat(我们要你做那件事)要委婉得多。
同样,1wouldbehappyifyoucouldtellmethetruth要比1willbehappyifyouCaltelmehtetruht客气。
2.用否定结构(negativeform:这是比较常见的语法委婉手段,特别是在"nothtink(Sure)+肯定句”的句式里,使否定程度有所减弱,从而显得委婉。
如Icanseebyyoufacethatyoudon’ttIlink 山atwaswise和IalnnotsurehecanspeakEn sh两句中,否定结构的运用都达到有余地委婉的目的。
3.附加疑问句(tagquestion):这样可以有较强的征询意味,可以避免过于直接、肯定,从而达到客气委婉的目的。
如用Shecan’tspeakEn sh,canshe?替代Shecan’tspeakEngilsh。
同样,在1’}learticleWsa peorlywritten后加上一个tag,变成,r}Iearticlewasoporlywritten,don’tyouhtink?这样要比原句委婉得多。
五、委婉语的特征1.时代性。
时代是在变迁的,同时语言也是在不断变化的。
在时代与语言的变化过程中,新词不断出现,旧词逐渐消失,委婉语更是如此。
少数在某些情况下使用的委婉语是临时的(tempor1a),随着使用范围的扩大,在得到人们的承认后便成了固定(瓜ed)委婉语。
当然固定也是相对的,因为随着时间的推移,委婉语会逐渐失去委婉的特性随着美国黑人人权运动的发展,在美国对“黑人”的称呼一直从“Negro”到“blackpeople”,再到现在的“AfricanAmeircan”,足以表明其时代的烙印。
2.地域性。
不同地域的历史文化不同,其风俗禁忌也不同。
这种差异体现在语言中就表现为语言的地域差异。
例如,英国人把男用避孕套condom)叫做“一种法国的东西”fFrenchletter),法国人把它叫做“一种英国的东西”(caopteagloise)。
同是一个社会习惯要回避的事物,各地域的说法不同。
3.语域性。
在不同的语境中,或在同一语境中,不同年龄、身份、地位或受教育程度不同的人委婉表达也不尽相同。
例如,上厕所,女士可能说topowderone’s nose,tofreshenup;男士则可能说togotothetoilet,torelieveoneselfbecausenaturecalls或natureisurgent;而小孩则可能说makenumberone,gotothepot.4.模糊性。