英汉恭维语对比研究

合集下载

《英汉恭维语与告别语的对比分析开题报告2100字》

《英汉恭维语与告别语的对比分析开题报告2100字》
开题报告
学院
指导老师
职称
专业班级
学生姓名
学号
论文(设计)题目
英汉恭维语与告别语的对比分析
一、研究的目的和意义
1 研究目的
礼貌用语是一种语用表达,对它的研究有助于透过语言现象了解文化意蕴。中国作为东方文化的代表,其礼貌用语在某种程度上反映了中国文化的深刻内涵。中国人历来重视“礼”,讲究“尊他贬己”,给他人留面子也保全自己的面子。在对外贸易中常常会用到恭维语和告别语等礼貌用语,如何将中华民族几千年的礼仪文化传递给国外的商务伙伴,避免因为文化差异而产生的尴尬,使中国传统文化发扬光大更是对外贸易工作者的工作。因此,英汉恭维语和告别语的对比研究显得尤为重要。
Brown, P. and Levinson (1987)对礼貌原则的指导下的对礼貌语言的话语功能展开探讨:问候、致谢、委婉、客套、祝愿等脚本,并且对礼貌语言的语境义进行了认知方面的分析,研究的十分深刻。
Mills, S. (2003)Analysis on new politeness principle对leech的礼貌原则进行修正,认为他没有注意到一些变量参数,为此,他认为礼貌语言的运用要考虑三个方面:自身、对方和第三方。那么礼貌原则的遵守就要以注意自身、尊重对方、考虑第三方为理论框架基础。
2 研究意义
本文通过对比汉英恭维语和告别语对比分析出欧美国家在学习汉语时经常出现的礼貌的语用偏误及其原因,具有以下积极意义:
礼貌用语的研究对于第二语言学习者的意义包括两个方面,首先是对留学
生进行跨文化交际的意义。学习一个国家的语言必然要学习她的文化,学习语言的目的是为了交际。在跨交际过程中,要树立平等的文化观,文化没有优劣好坏,我们应该互相尊重理解对方民族的文化,了解对方文化的喜好和禁忌,说礼貌语,行礼貌事。其次是对第二语言学习者进行翻译工作的意义。翻译讲究信、达、雅,在翻译过程中,译者经常会苦于某种特殊的语境或表达无从翻译,要么就是翻译出来的结果实在不妥当。在礼貌语用中尤其如此,比如面对称赞,中国人常说的“哪里哪里”该怎么翻译才能被欧美国家的读者接受?汉语里的语气助词在英语中没有对应的形式,又该如何表达?这个问题就需要理解两国语言表达习惯,怎样表达是礼貌的、得体的就怎样翻译。

汉英恭维语对比研究

汉英恭维语对比研究

汉英恭维语对比研究作者:李婷玉来源:《校园英语·上旬》2014年第09期【摘要】汉英恭维语存在诸多不同,本文将从恭维对象、恭维内容、恭维应答方式三个方面进行对比,并从中探求产生这些差异的深层文化因素。

从而更好地促进两个民族的文化交际。

【关键词】恭维对象恭维内容应答方式文化因素在跨文化交际的过程中,合理使用恭维语,会使交际顺利进行,人际关系融洽,还能帮助建立新的人际关系。

本文通过对汉英恭维语的对象、内容及其应答方式差异的对比,寻求造成这些差异的深层原因。

一、汉英恭维语对比1.恭维对象的差异。

首先,恭维对象最显著的体现在异性之间。

就比如说女性的外貌仪表,中国的男性都是选择一些很笼统含蓄的词语来称赞女性,而在西方文化中,男性会直接称赞女性的外貌、身材、穿衣打扮等等。

与英语不同的是,汉语中的恭维更多的是发生在同性之间,女性之间的称赞往往集中在容貌和服饰上,而男性则是体现在能力和成就上。

其次,对待长辈的恭维,汉语中年轻人都会夸赞长辈“老当益壮”“姜还是老的辣”等等;而英语文化中,老年人很忌讳“old”这个词,因此更多的是年长者对年轻者的表扬与鼓励。

第三就是对自己家庭成员的称赞。

汉语文化中,家庭成员之间也很少会直接恭维对方,夫妻之间就更加如此。

但在英语文化中则恰恰相反,夫妻之间、父母与子女之间的恭维常常都是脱口而出,这些话更多的是带有鼓励的意味。

2.恭维内容的差异。

首先是外貌的差异。

有关外貌恭维的话语,两种语言都集中于女性身上,但汉语往往都是关于个人修养、才智与品德方面的内容。

而西方人,集中在衣着和发型上,特别是那些经过人们精心打扮后的美丽有尤受到人们的赞赏。

其次是能力和成就方面的差异。

在中国,年长的、社会地位高的人对年轻的、社会地位低的人恭维,常常是一种鼓励与赞许;反之则多是为了博得对方的喜爱与好感。

而在西方,恭维者基本是那些社会地位较高的人,因为他们自身就有较高的能力与成就,这就赋予他们去恭维别人的能力与成就的权利。

英汉恭维语对比及其应答对策

英汉恭维语对比及其应答对策

英汉恭维语对比及其应答对策作者:李天宇吴琼来源:《青年文学家》2013年第07期摘要:恭维是日常交际中运用范围最广,使用频率较高的一种礼貌的言语交际行为,是交际的“润滑剂”。

随着时代全球化的迅猛发展,国际交往日益密切,怎样可以减少跨文化交际误会、增进友谊和促进发展,这些问题困扰着我们。

本文以从英汉恭维语的表达形式(词汇特征,句法),表达内容(话题分布,对象)和应答对策等方面对英汉恭维语进行比较研究,指出英汉恭维语的差异源于两种不同的文化背景和社会文化价值观,旨在寻找如何恰当地给予和接受恭维语的有效途径来化解跨文化交际中的误解和尴尬。

关键词:英汉恭维语;应答对策;跨文化交际[中图分类号]:H31 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2013)-7--02恭维语被誉为“口头礼物”,“社交场合的润滑”,在人际交往中起着积极的作用。

它存在于不同的社会群体,不同的语言文化中,从不同层面、不同程度地反映着人们的交际活动。

恭维语是一种积极的全球性的交际语言,但它也受特定的社会文化背景、价值观念和交际规则等因素的影响和制约。

由于文化的迁移,外语学习者常常会将自己的文化模式套入新的语言文化中。

美国人认为恭维别人是很随意的,但他们也常会因恭维中国人却遭到拒绝而感到尴尬万分。

对于如何对不同文化背景的人进行恭维可以减少误会、增加友谊的问题,国内外语言学研究领域的专家、学者都陆续的对此进行了深刻的研究,并给我们留下了宝贵的财富。

J.L .Austin(1962)的言语行为理论(Speech Act Theory)提出,—个人在说话的时候,在大多数情况下,同时实施了三种行为:“言内行为”,“言外之意”和“取效行为”。

1英国学者Leech (1983)效法Grice的合作原则(CP),从社会心理学角度提出了礼貌原则。

该原则包括以下六个准则:第一,策略准则:尽量缩小对方的损失,尽量让别人受益。

第二.慷慨准则:尽量缩小自己的好处,尽量增大自己付出的代价。

英汉对比恭维语赏析

英汉对比恭维语赏析
第二, 汉语中的恭维语还有一个特别的现象, 就是在夸奖别人的同时, 往往会有意无 意地贬低一下自己, 如: 你能做到真的很不容 易, 换我 就可能坚持不 下去了。
第三, 在西方国家里, 一般是地位高的人向地位低的人进行恭维 , 尤其是在公司, 上 级恭维下级, 目的是想维护上下级之间的融洽关系, 例如老板称赞员工 工作做得不 错哦, 继续努力! 而在中国, 相反, 却是地位较低的人对地位高的人进行恭维。在中国 同样是对下属的恭维 (同上 ) 就可能是警示、警告的意思, 即(老板 ) 你太露锋芒了, 都快让我难堪了, 该注意了!
4. 英汉恭维语应答方式的差异
在英汉文化中 ,对恭维的应答方式大体可以分为 “接受” “降级” 与 “否定” 三 种应答方式。在具体的语用中又有明显的差别。
4.1在英语文化中 ,对恭维“接受” 的应答方式包括感谢、同意、 回赞等方式。 (1)感谢。面对恭维 ,大多数情况下可用感谢的方式 ,通常以一句 “Thank you !” 来应 答别人的恭维。这样可以避免对恭维内容表态 ,只是对对方的友好态度表示谢意。 如: A : You can speak very good French. B : Thank you. (2)同意。受恭维的一方对恭维内容表示同意 ,并完全接受。如: A :What a beautiful scarf . B :Oh yeah ,it is. (3)回赞。受恭维的一方不仅认可恭维内容 ,而且对对方的友好态度表示感谢并去恭 维对方 ,以进一步巩固其融洽的关系。如: A : Your kids are really lovely. B : Yours ,too.
其次, 在汉语恭维语中, 形容词极少单独使用, 一般我们都会在形容词前加 上表示程度的副词或在形容词后加上表示程度的补语。而英语恭维语的形容词 通常情况下都单独使用。 如:你这身儿打扮真时尚。

英汉恭维语的对比分析及对外语教学的启示

英汉恭维语的对比分析及对外语教学的启示

论 是句 法 结构 还 是 语 义组 成 方 面 , 语 恭 维 语也 是 高 度 程 汉 式 化 , 句 法 结 构 与英 语恭 维语 句 法 结 构 相 比 , 的 大 相 其 有 径 庭 , 的则 极 为相 似 [ 有 1 1 。近年 来 , 内很 多 学 者 也 从 恭 维 国
语 所涉 及 的话 题 内容 、 法 结构 和 应 答 方 略 等方 面 对 英 汉 句
外 表 特 征 能 反 映 一 个 人 的 品味 。 因此 不 论 在 英 语 中 还是 汉 语 中 都 占据 话 题 的 主 导 地 位 。 只 是 英 语 中侧 重 那
个 性的恭维是协调人际关 系“ 致性” 一 的一 种 手 段 。
( 广东 农 工 商 职 业 技 术 学 院 外语 系 广 东 广 州 5 0 0 ) 15 7
摘 要 : 维语 是 使 用 非 常普 遍 的 一 种 言 语行 为 , 有 促进 和 协 调人 际 关 系的 功 能 。作 为一 种 社会 语 言 文化 恭 具
现 象 。 维语 的使 用与 社会 文化 密不 可 分 。从 恭 维语 所 涉及 的话 题 内容 和反 应 方略 方 面分 析 英 汉恭 维语 的差 异 , 恭 并提 出 了一些 在 外语 教 学方 面的 启 示 。 关键 词 : 维语 : 化 差 异 : 语 教 学 恭 文 外
恭 维 是 一 种 积 极 的 礼 貌 策 略 。 因 此 , 理论 上 讲 , 从 恭
维 的 话题 应 该 是 包 罗万 象 的 , 是 在 实 际 交 往 中 , 维 语 但 恭 针 对 的 只 是几 个 很 宽 泛 的 话 题 如 外 表 、 力 、 就 、 性 能 成 个
和所 有 物 等 。
外表 , 会 被 视 为 轻 无 礼 。在 中 国 , 赞 别 人 妻 子 的男 人 就 称 也 会 被 认 为 是 别 有 用 心 .因 为 中 国 人 信 奉 “ 友 妻 不 可 朋

探析英汉恭维语差异的原因

探析英汉恭维语差异的原因

- 224-校园英语 / 语言文化研究探析英汉恭维语差异的原因伊犁师范学院/秦佩佩【摘要】随着社会的发展, 恭维语是人类言语交际的一种重要形式。

各种语言中的恭维语间有很大的差异。

本文从这些差异探讨影响英汉恭维语差异的原因。

【关键词】英汉恭维语 差异 原因【Abstract】With the development of society, compliments are an important form of human speech communication. There are many differences between compliments in different languages. This paper explores the reasons for the differences between English and Chinese compliments according to these differences.【Key words】English and Chinese compliments; Differences; ReasonsI. IntroductionCompliment is one kind of speech act which is used frequently both in Chinese and English.In cross-cultural communication, cultural barriers are the biggest obstacles to the effective information exchange and they may cause misunderstandings even hurt others.The research of reasons on compliment speech acts is essential to avoid misunderstanding and embarrassment. Next, a detailed comparison shows differences between the English and Chinese compliments on beliefs and thinking patterns.II. Reasons for the Differences in Compliment Speech Acts2.1 Different BeliefsChina is an agricultural country and people have to survive by depending on one and another. People tend to be collective not individual. Confucianism has been the dominant ethic, so giving and accepting compliments are influenced by Confucianism. Chinese people live with each other by cooperation, by supporting each other, by saving others’ faces and they don’t elevate themselves above others. Confucianism emphasizes interpersonal harmony. Therefore, people believe that attributes such as saving one’ face, group cooperation and concerning for others are connected with the collective spirit. In this way, they can maintain warm feelings and get along well with each other.Nevertheless, the English nations inherit the innovation ideas, new dissemination from the ancient Greek and Rome civilization.The English nations have long believed Christianity, and its holy book, the Bible, has had a profound influences on the social thoughts. They stress competition rather than cooperation and they set their own interests above the needs of the whole. Christianity believed men were equally born. The heritage has great influences upon their verbal communication patterns, especially on complimenting behaviors.2.2 Different Thought PatternsThe eastern view of the world is profoundly holistic. It sees the objects as the whole unit. While, the oriental tend to put humanity and nature together in harmonious and eternal inseparability. Chinese people treats Confucianism as its core ideology and they believe man should be in harmony with nature rather than manipulating it. Therefore, Chinese people usually advocate the spirit of taking the interests of the whole into consideration.However, the western world view is the dualistic view. Westerners believe that man and nature are antagonistic. For Westerners, especially Americans, they think man is the master of nature. The relationship between man with nature is called a “master-slave”. Thus, Western thinking advocates free and independent personality. Therefore, the Chinese people’s “modesty” is affected by the overall thinking and Western cultures emphasize individual thinking, happily accepting others’ praise.III. ConclusionDifferent cultural backgrounds lead to different evaluation criteria of politeness, and people should dig deep roots among different cultures to achieve it. People understand the cultural differences, not only have a grasp of their own national identity and principles, but also be proficient in social background and cultural connotation by the speaker. Proper compliment is conducive to achieving the expected purpose. In real life, people must learn to express their compliments properly in a different context.References:[1]Xiao,Yijun.A Constrastive Study of Compliments and Compliment Response Strategies in English and Chinese[D]. 2007:6-11.[2]Daikuhara,M.A Study of Compliment from a cross-cultural Perspective:Japanese vs.American English[J].Penn working Papers in Educational Linguistics, 1986(16):22-25.[3]段岩.跨文化交际视角下汉英称赞语对比研究.2012:8-10.Copyright©博看网 . All Rights Reserved.。

英汉恭维语的对比研究及对外语教学的启示

英汉恭维语的对比研究及对外语教学的启示

英汉恭维语的对比研究及对外语教学的启示恭维语是一种言语交际行为,它具有重要的社会功能,是人们用以维系和促进各种人际关系的重要手段。

通过对比分析,从恭维语所涉及的话题内容和应答方式两方面,分析英汉恭维语的差异,并总结出造成英汉恭维语差异的主要原因,并由此提出一些在外语教学方面的启示。

恭维语中西文化差异跨文化交际一、引言恭维语是人们日常生活中一种非常普遍的语言现象以及最常见的言语行为。

恭维不是为达到特定目的的阿谀奉承,而是指社会交往中对人对事的一种积极评价。

这种言语行为存在于每个社会群体,存在于各种不同的语言文化中,不同层面、不同程度地反映着人们的交际活动,它不仅可以缩短交际者之间的距离,而且可以联络感情,巩固和加强交际者之间的团结,起到社会润滑油的作用。

由于文化的迁移,外语学习者常常会将自己的文化模式套入新的语言文化中,本文正是通过英汉恭维语的对比研究从涉及的话题和应答方式两个方面研究分析中西方恭维语所存在差异的原因,并希望这些研究对从事外语教学的研究者和教学者具有一定借鉴作用。

二、英汉恭维语的差异对比1.英汉恭维语所涉及的话题差异英汉恭维语话题方面存在的种种差异,在很大程度上是受价值观念、社会习俗、文化背景等因素制约。

本文仅就英汉恭维语话题涉及最多的两个方面——“外貌仪表”与“成就和能力”进行对比分析。

在美国文化中,女性的外貌永远是被恭维的对象,这不受她们的年龄、社会地位和职业等因素的影响。

但是,在中国对女性在“外貌方面”的恭维可能被认为是违反了禁忌,当传统女性在外貌上受到别人的夸赞时仍感到窘迫不安无言以对。

关于“成就和能力”恭维语,因为这两者能反映出实现自我价值所做出的奋斗,因而也是一个颇受欢迎的话题。

但是,西方文化中,涉及别人能力的恭维是很严肃的判断,而且只有那些拥有评价能力的、社会地位较高的人才有资格这样做,这类恭维通常出现在上下级之间或处于不同社会地位的人之间。

而在中国文化中,这种恭维的范围比较广,对别人能力的赞美,只有那些拥有评价能力的人才有权利这么做;但同时也有年长者对年轻者的鼓励性的赞美,而这仅仅是一种鼓励;同时,年轻者也可以赞美年老者,下级也可以赞美上级,而这更多的是对赞美者的一种恭维。

中西方恭维语差异(英文版)

中西方恭维语差异(英文版)

NO.2:the differences between Chinese and Western compliments
(a), differences in compliments function:
According to the investigation and statistics of Hao Bert, Holmes and Wolfson, the main function of compliments in western culture:
In Chinese opposite. This kind of phenomenon and our traditional culture "others oriented collectivism" and "relation orientation" is inseparable.
c), the difference form
In Chinese, when male compliment women's appearance, may be regarded as a rude and suffered a dig, is "lady-killer", "rogue"; praise friends wife could also be considered to have an ulterior motive, because Chinese believes in "friends wife will not be bullied", "men and women are different".
According to Jia Yuxin (1997) survey, the main Chinese compliments in function: 1) to make each other feel good; 2) appreciation; 3) by others
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 从违反合作原则看英语广告语言2 社交活动中肢体语言的研究3 英语学习中语法的功能4 商务合同的语篇特征及其汉英翻译策略5 论《野性的呼唤》中的自然主义6 浅析好莱坞英雄主义中的传统英雄和反英雄形象7 元认知策略指导下的英语专业高年级学生听力学习8 浅析《美国的悲剧》中克莱德的悲剧命运9 浅论康拉德《黑暗之心》中的女性形象10 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。

原创Q 799 75 79 3811 On Carl’s Person ality in Titanic12 中美面子观比较及其对商务谈判策略的启示13 论艾略特《荒原》中的宗教信仰与价值观14 A Comparative Study of American and Chinese Spatial Language in Business Negotiation15 浅析中西习俗文化“冲突”16 A Tentative Analysis of the Reasons for McDonald’s Success17 浅析《德伯维尔家的苔丝》中造成苔丝悲剧的因素18 《咏水仙》两个翻译版本的文体分析19 从跨文化交际角度看中西方商务谈判20 对《瑞普凡温克尔》两个汉译本的语言美的比较评论21 论基督教教义对美国人慈善观的影响22 A Comparative Study on Metaphors of FIRE between English and Chinese from a Cognitive Perspective23 女性主义解读《威尼斯商人》中的女主角24 英汉形合意合的对比性研究及其对翻译的启示25 Current Status of Adverse Drug Reaction Monitoring System in China26 A Study on Humanity——Based on the Analysis of David Copperfield27 On Wisdom of Tao in Tao De Jing and the Subjectivity of Translator--Based upon Translations of Wu(无)and You(有)28 A Comparison of the English Color Terms29 从目的论角度分析产品说明书的翻译30 A Comparative Study on Lin Daiyu and Xue Baochai31 如何有效地扩展大学生英语词汇32 An Analysis on the Differences of Dietetic Culture between the East and the West from English Translation of Chinese Menu33 论《老人与海》中圣地亚哥性格的双重性34 简析比喻在《围城》中的运用35 新课程标准下初中英语课堂中师生互动的构建36 A Comparison of the English Color Terms37 高中英语任务型语法教学初探38 从《荆棘鸟》中三个女性形象解读女性主义发展39 从《大卫科波菲尔》的女性人物塑造看现实主义与浪漫主义的结合40 浅析西部牛仔的发展历程及其影响41 大学英语课堂教学师生互动建构浅析42 论英语被动语态的语篇功能及其翻译策略—以《高级英语》第二册为例43 浅谈跨文化交际中的理解障碍44 从“房间”意象看英国当代社会悲剧——哈罗德•品特作品解读45 从生态批评的视角看《远离尘嚣》的生态悖论46 “三美论”观照下的《再别康桥》英译本比较研究47 高中英语写作中母语负迁移现象分析48 从女性意识的角度解读《荆棘鸟》中的女性形象49 桑德拉•希斯内罗丝《芒果街上的小屋》中女主人公的人物形象分析50 迪斯尼动画《木兰》中的中美文化融合分析51 浅析《了不起的盖茨比》中的美国梦52 解读艾丽斯•沃克《紫色》中的家庭53 《爱玛》中的求爱文化54 解读海明威小说《老人与海》中的生态意识55 浅析中西方隐私观的差异56 Jane Austen’s Cinderella Complex Reflected in Pride and Prejudice57 On Pragmatic Failure and Its Implications for Middle School English Teaching58 商务信函中的介词用法59 从弗洛伊德解读《好人难寻》60 论杜鲁门•卡波特《蒂凡尼的早餐》中霍莉的漂泊人生61 《圣经》中的性别歧视62 论《最危险的游戏》中的生态伦理混乱63 英文姓名的起源和文化内涵64 Comparison and Translation Between Chinese and English Euphemisms65 基于SWOT的星巴克发展战略研究66 解析马克•吐温《竞选州长》中的幽默讽刺艺术67 跨文化交际中的语用失误与避免方法68 论企业对员工过度压力的管理69 从思维方式看中英科普文章的差异70 外语学习焦虑与口语成绩的相关性研究71 论谭恩美《喜福会》中文化身份迷失与探寻72 Cultural Elements in Chinese Film Subtitles and Their Translation Strategies73 解读二十世纪二十年代美国商业社会——对《巴比特》的人物性格及讽刺手法的分析74 简析《雾都孤儿》中善与恶在人物塑造上的体现75 英汉称谓语对比分析76 惠特曼的人文主义思想对美国现代诗歌创作和中国诗歌创作的影响——以《自我之歌》为例77 从英式桌球斯诺克看英国的绅士文化及其对中国的影响78 从文化角度看中英房地产广告差异79 爱默生的自然观--生态批评视域下的《论自然》80 The Real Sinner in The Scarlet Letter81 英语委婉语的表达模式和应用82 浅析影响中美关系的因素83 Pragmatic Consciousness in College English Teaching84 高中英语阅读教学中学生自主学习能力的培养85 中英文幽默映射的语言与文化差异86 跨文化交际中的肢体语言87 Effects of First Person Narration on Thematic Expression in Araby88 《简爱》的特征—一位独立的女性89 英汉委婉语比较研究90 The General Principles in Translating Chinese Novels into English91 论交际法在初中英语教学中的运用92 从《麦田里的守望者》看霍尔顿的摇滚情结93 英语语义歧义分析及其语用价值94 An Application of Schema Theory in Interpreting95 以“三美论”对比《登高》两个英译版本的“意美”与“音美”96 浅析《飘》中女主人公斯佳丽的女性意识97 法律英语词汇的特点及其翻译98 A CP-based Analysis of Humor in Friends99 A Study of Cultural Differences Reflected in Chinese and English Proverbs100 从《生活大爆炸》看美剧字幕翻译的文化转向101 An Analysis of the Religious Elements in Robinson Crusoe102 《追风筝的人》中阿米尔的性格分析103 目的论下英语广告仿拟格的汉译104 论礼貌制约下You-attitude在英语商务信函中的用法105 The Struggle of Women—On the Image of Mary in The Grass Is Singing106 Comparison between English and Chinese Euphemism from Perspective of Communicative Functions107 Cultural Influences on Business Negotiation between China and Japan108 从高校口译教学中看口译思维的重要性109 解读《喜福会》中吴夙愿与吴精美母女之间被误解的爱110 中法身势语的文化差异研究111 A Comparison of the English Color Terms112 万圣节与时尚设计113 从操纵理论看儿童文学的复译114 论英汉动物隐喻的异同及其对英语学习的启示115 英汉亲属称谓的差异与翻译技巧116 浅析阿里巴巴的创新盈利模式117 《傲慢与偏见》中的婚姻观118 析《苔丝》中的象征意义119 商务英语中的颜色词浅析120 《汤姆索亚历险记》的艺术魅力121 论《老人与海》中的象征主义122 《红字》中作者霍桑对清教认识的模糊性123 The Otherization of China in The Woman Warrior124 关联理论视角下的英语新闻标题研究125 《美国的悲剧》中主人公克莱德悲剧性解析126 报刊广告英语的文体特色分析127 语言使用的性别差异和女性语言的发展——以《纯真年代》为例128 Characteristics of English Slang and Their Social Functions129 The Features of Classic-literature-based Movies Showed in Pride and Prejudice130 法律英语中的情态动词shall的翻译131 浅析《红字》中的象征意义132 On the Disillusion of Gatsby's American Dream133 英汉恐惧隐喻对比研究134 英语广告语中隐喻的研究135 An Analysis of Gothic Features in Jane Eyre and Wuthering Heights136 欧·亨利作品中人生的真正意义137 电影《美丽心灵》男主人公形象分析138 The Gothic Elements in Edgar Allan Poe’s Works139 《金色笔记》与多丽丝•莱辛的女性主义思想140 Risk Comparing of Documentary Collection and Letters of Credit141 论应变能力在同声传译中的应用142 《推销员之死》中丛林法则的牺牲品143 在现实与理想间挣扎——论巴比特的无助与无奈144 象征在女性主义小说《占有》中的作用145 莎士比亚《威尼斯商人》中的女性主义146 系统功能语法视角下的语篇分析和阅读理解147 论马可•吐温小说中的讽刺技巧148 哥伦布和郑和航海的对比研究——两次航海所反映出的中西方文化差异149 从中国传统民居乔家大院和西方哥特式教堂看中西文化差异150 Risk Comparing of Documentary Collection and Letters of Credit151 A Comparative Study of Jane Austen and Emily Dickinson152 从时代背景看《唐璜》中个人主义到人道主义的升华153 《呼啸山庄》的悲剧分析154 傻瓜并不愚蠢——莎士比亚戏剧《皆大欢喜》与《李尔王》中傻瓜角色的对比研究155 《简爱》的浪漫主义解读156 A Comparison between Chinese and Western Food Cultures157 从文化差异看英文电影片名的汉译158 从《热爱生命》看杰克•伦敦的生命观159 浅析田纳西•威廉斯剧作《欲望号街车》的同性恋倾向160 A Cross-Cultural Study on Linguistic Taboo161 On the Female Character During the War Through A Farewell to Arms162 中美人际关系分析163 理想政体的历史超越性探因——《理想国》、《乌托邦》和《新亚特兰蒂斯》中哲学家的自我中心共性164 分析阿加莎克里斯蒂在其侦探小说《阳光下的罪恶》中的写作手法165 “反偶像的偶像”乔治奥威尔166 拜伦式人物—艾米莉•勃朗特——《呼啸山庄》的弗洛伊德解读167 看翻译中的文化因素168 浅谈英语科技文献汉译时应注意的几个方面169 从合作性原则看品牌代言中广告语的使用170 论艾米莉•狄金森诗歌中的死亡观171 中英现代命名方式中文化差异的对比研究172 非言语交际文化173 托尼•莫里森《秀拉》中的女性主义174 The Influence of Cross-Cultural Communication on Translation175 受超验主义影响的具有美国精神的作家176 从功能对等理论的角度看英语新闻标题中修辞的翻译177 文化因素对英汉互译的影响178 新加坡英语和英国英语比较研究179 英语教学中如何提高学生的跨文化交际能力180 《少年派的奇幻漂流》电影中的隐喻与象征手法研究181 中英死亡委婉语对比分析182 英语新词特点研究——词汇学习和了解文化的有效途径183 文化差异对商标翻译的影响184 中西面子观比较研究185 The Application of Multi-media in Middle School English Teaching186 西丽自我身份的寻求——《紫色》的女性主义解读187 英汉动物习语的文化差异研究188 A Comparison of the English Color Terms189 不做房间里的天使——解读《爱玛》中的女性主体意识190 简奥斯汀对英国小说的贡献——以《傲慢与偏见》为例191 On Eliza’s Independent Awareness in Pygmalion192 《第二十二条军规》中的黑色幽默193 论托尼·莫里森《宠儿》中的模糊化现象194 中美家庭教育文化对比及其根源分析195 爱与孤独的互生——舍伍德安德森《曾经沧海》与戴维劳伦斯《马贩子的女儿》对比研究196 《傲慢与偏见》中的爱情和婚姻197 浅析《德伯维尔家的苔丝》中造成苔丝悲剧的因素198 解读《哈利•波特》中纳西莎•马尔福的形象199 回译在翻译教学中的作用200 The Influence of Westward Movement on American National Character。

相关文档
最新文档