《现代汉语词典》第一版与第五版对比研究doc
试论词典编纂的“稳定性”和“动态性”——以《现代汉语词典》第五版为例

从最早 的一部字书——东汉许慎的《 说文解字》 到 , 目前 五花 八 门 的词 典 、 典 、 科 全 书 … …虽 说 是 字 百
展给 以粗 浅的分析 , 并希望能结合二者的分析 对词 典编纂 的理论 创新进行 简单 的探 索, 而为广 大应用词 典的 学 从 习者提供一 些帮助。
[ 关键词 ] 词典 编纂 ; 定性 ; 态性 ; 稳 动 创新
[ 中图分 类号 ] H1 4 6 [ 文献标识码 ] A [ 文章编号 ] 17 92 (0 0 0 0 3 0 6 2— 0 1 2 1 )4— 0 3— 4
( ) 统 词 典 的 广 泛 使 用 性 与 不 过 一 传
时性
从 广义 的角 度来 看 , 种 “ 定性 ” 以从 传 统 这 稳 可
词典 的流 传使 用 说起 。我 国 辞 书发 展 历 经 数 千年 ,
纂过程 中, 无论是传统理论上 的“ 稳定性 ” 研究 , 还 是适 应 时代要 求 的 “ 动态 性 ” 探讨 , 这些 理 论 都应 在 新 时代 词典 编纂 中认 真对 待 。只有 这 样 , 词典 的编 纂工 作才 会 更 加 顺 利 、 加 完 美 地 进 行 , 典 在 我 更 词
语 文词 典 ( 比如 《 现代 汉语 词 典》 , ) 无论 在 中小 学 生 或外 国 留学 生 的汉 语 学 习 中使 用 频 率 都 相 对 较 高 ,
所起 到的指 导作 用 也是 相 对 较 大 。 因 此 , 词典 编 在
这些共性正体现 了词典编纂的“ 稳定性” 。这种“ 稳
第5版《现代汉语词典》517页第11个字

第5版《现代汉语词典》517页第11个字《第5版《现代汉语词典》517页第11个字》在《现代汉语词典》的第5版中,翻到了517页,发现了第11个字。
这个字是一种令人着迷的符号,它代表着语言的力量和文化的传承。
这个字所在的上下文是关于中国的历史和文化的讨论。
它揭示了古代文化的瑰宝,同时也引发了人们对于这个字的研究和探索。
这个字的形状和结构都非常独特。
它由多个部首组成,每个部首都代表着不同的意义和概念。
这种组合使得这个字具有了丰富的内涵和多义性。
这个字的发音也十分有趣。
它包含了许多音节和声调,使得它在口语和书面语中都有着特殊的地位。
人们对于这个字的发音研究已经形成了一门独立的学科,吸引着许多学者和语言爱好者的关注。
除了形状和发音,这个字还有着深厚的文化内涵。
它在中国的历史中扮演着重要的角色,被广泛运用在文学、艺术和传统习俗中。
这个字所代表的价值观和思想观念一直影响着中国人民的生活和思维方式。
然而,对于这个字的研究也存在一些争议。
有人认为它的意义和用法已经过时,不再适应现代社会的需求。
而另一些人则坚持认为这个字是中华文化的瑰宝,应该得到保护和传承。
无论怎样,这个字都是中华文化的重要组成部分,具有深远的影响力。
它让我们思考语言的奥秘和文化的多样性,同时也激发了我们对于汉字的热爱和探索欲望。
总而言之,翻到《现代汉语词典》的第5版517页第11个字,是一次令人惊喜的发现。
它带给我们的不仅是语言的乐趣和智慧的启示,更是对于中华文化的一次深入了解和思考。
让我们一同珍视和传承这个字所代表的价值和精神,让它在时代的长河中继续闪耀。
《现代汉语词典》(第5版)新义词语的多维考察(1)

《现代汉语词典》(第5版)新义词语的多维考察(1)关于《《现代汉语词典》(第5版)新义词语的多维考察(1) 》,是我们特意为大家整理的,希望对大家有所帮助。
[摘要]词语增加新义项是社会发生演变,词汇系统与其所反映的社会生活之间打破原有相对平衡的结果,是词汇系统在增加新词语的同时,充分发挥和利用语言材料表达潜力的体现。
对《现代汉语词典》2005年版与1996年版进行比较后,发现有350余个在原义基础上增加新义项的词语。
对这些新义词语从词汇学、语义学、社会学的角度进行考察可以发现,它们在词汇类型、音节、词性上各有特点;其产生新义的途径可以分为修辞法和非修辞法两类;当代汉语词语新义从多方面映现出时代特征。
[关键词]词汇;新词义;《现代汉语词典》Abstract:A word acquires new meanings as a result of social evolution that breaks the balance between the lexical system and social activities it reflects.It indicates the full exploration of the potential capacity of expression by the lexical system while it accepts new pared with the 1996 edition,there are about 350 words that acquires new meanings in The Contemporary Chinese Dictionary (2005 edition).A survey of these new meanings from the angles of lexicology,semantics and sociology shows that they have their own features in type,syllable and parts of speech distribution.New meanings are produced through either rhetorical means or non-rhetorical means.The new meanings of contemporary Chinese words reflect the features of time from various aspects. Key words:lexicons;lexical meaning;The Contemporary Chinese Dictionary20世纪90年代以来,中国的改革进入了一个全新阶段,政治、经济、文化各方面的蓬勃发展推动了语言的变化,涌现了一大批新词新语,其中包括为数众多的在原义基础上增加新义项的词语(以下简称新义词语)。
《现代汉语词典》与《现代汉语规范词典》比较研究

《现代汉语词典》与《现代汉语规范词典》比较研究作者:周连英来源:《现代语文》2019年第07期摘要:从词汇语义学的角度,就《现代汉语词典》(第7版)与《现代汉语规范词典》(第3版)的词条收录、义项收录、词义解释等方面,进行比较研究。
同时,参照相关工具书和语料库,就《现代汉语词典》需要改进的地方进行讨论。
《现代汉语词典》在词目、义项收录方面,存在词条义项多收、少收的现象;在释义方面,存在释义不准确、义域不恰当、释义无着落以及循环释义等现象。
关键词:《现代汉语词典》;《现代汉语规范词典》;比较《现代汉语词典》(以下简称《现汉》)是一部不断反映语言发展状况、促进语言规范的中型语文工具书,是我国第一部确定现代汉语词汇规范的词典。
《现汉》具有收词精当、释义准确、举例典型等优点,经过不断修订,至第七版更为完善[1]。
由于词典编纂规模较大,《现汉》难免会存在一些疏漏之处。
本文主要参对《现代汉语词典》(第7版)和《现代汉语规范词典》(第3版)[2](以下简称《规范》),辅之以《现代汉语大词典》[3](以下简称《大词典》)、《实用现代汉语词典》[4](以下简称《实用》)、《新版实用工具书现代汉语词典》[5](以下简称《新版实用》)和《新华词典》[6],以及相关语料库,就《现汉》词典中有待改进的地方进行讨论。
吕叔湘曾说过:“假如能时时应用这个比较方法,不看文法书也不妨;假如不应用比较的方法,看了文法书也是徒然。
”[7](P132)我们把《现汉》和《规范》进行对比,主要目的是以《规范》为参照,从二者的差异入手,发现《现汉》有待改进之处。
本文主要从词条收录、义项收录和词义解释三个方面进行讨论。
胡明扬等在《词典学概论》中提出了语文词典的选词原则,主要有价值原则、科学性原则和规范、描写原则[8](P224)。
本文将在这些原则的指导下进行讨论分析。
关于词条、义项是否该收,晃继周认为,“从根本上说,还是要以词频统计为基本依据”[9]。
《现代汉语词典》第6版与第5版释义差异性研究

一方面,研究者们开始译者在翻译过程中的决策过程。这些研究揭示了译者 在面对原文时,如何进行语言和文化转换,如何处理原文中的难点和挑战。这些 研究为我们理解译者的思维过程、翻译策略和技巧提供了重要的洞察。
另一方面,研究者们也开始翻译过程中的“译者声音”。翻译不仅仅是将原 文转化为目标语言的过程,也是译者在原文和目标语言之间进行沟通和协商的过 程。在这个过程中,译者的声音不仅体现在对原文的理解和解读上,也体现在对 目标语言的运用和表达上。
二、学术特色
1、严谨的学术态度
《现代汉语大词典》的编纂者以严谨的学术态度对待每一个字、词的释义和 用法。他们参考了大量的古代文献和现代语言资料,对每个字、词进行深入研究 和分析,力求做到准确无误。此外,编纂者还广泛征求了语言学家、作家、教师 等各领域专家的意见,反复推敲每个条目的解释和用法说明。
参考内容
《现代汉语大词典》的编纂理念 与学术特色
《现代汉语大词典》是一部具有重大影响的大型语文工具书,集辞书之大成, 展现了新时期中国辞书编纂的最新成果。这部词典的编纂理念和学术特色值得深 入探讨。
一、编纂理念
1、综合性与专业性
《现代汉语大词典》在编纂过程中,力求满足广大读者的需求,涵盖了各个 领域的专业词汇,既有综合性特点,又体现了专业性特色。例如,该词典包含了 大量的科技、经济、法律、医学等专业词汇,为相关专业人士提供了便利。
《现代汉语词典》第6版与第5 版释义差异性研究
目录
01 一、译者声音研究的 回顾
03 三、对《牛津商务英 语学习词典》的评价
02
二、译者声音研究的 前瞻
04 参考内容
标题:译者声音研究回顾与前瞻兼评《牛津商务英语学习词典》
一、译者声音研究的回顾
《现代汉语词典》(第5版)献疑

文章编号 17 ~98(0 10 -02 -0 1 442])3 34 8 6
1 引言
《 现代汉语词典 》 5 中国社会科学院语言研究所词典编辑室编, 第 版( 北京: 商务 印书馆,0 5 6 20 年 月版)不但在第 4 , 版的基础上加标词类, 继续吸收新词 , 而且在注音等方面也进一步完善。例如 : 綮
主父( h f) 姓。( 17 页) Z ft f i) 第 78
“ 夸父” 主父” 父” 和“ 的“ 应读上声,大辞典 》 《 亦误作去声 。此二条中“ 的声调 , 父” 均当依《 康熙字典》
读为上声 。 康熙字典 ・ 《 父部》 7 1 父” 第 6 页“ 字条 :
… …
又《 广韵 》方矩切”《 “ ,集韵》《 、韵会》匪父切” 并音府 。《 “ , 集韵 》“ : 同甫。《 ”广韵》 “ :男子之
提要 《 现代汉语词典》第 5 尚存在一些可商之处, ( 版) 具体包括下列五个方面的问题:) 1注音有误或择音不 当;) 2词类标注与释义、 书证不相应;) 3术语使用不当;) 4释义不确;) 5 立条当分而未分。文章逐条举证析疑,
并提 出了修订建议 。 关键词 《 现代汉语词典 》第 5 注音 ( 版) 中图分类号 H 6 14 文献标识码 A 词性 术语 释义 立 条 献疑
语 言 科 学
I N 67l 94 CN 2一 l 7 SS l 一 84 3 68 /G
21 0 1年 5月
第 1 卷第 3 ( 第 5 0 期 总 2期 ) 2 ~3 1 3 4 3
《 代汉 语 词 典 第 5版 ) 疑 现 ( 献
高 小 方
南 京 大 学 汉 语 言 文 学 与 民族 复 兴 创 新 基 地 江 苏 南 京 2 0 9 10 3 三 江 学 院 文 学 与 新 闻传 播 学 院 江 苏 南 京 2 0 1 10 2
《现代汉语词典》(第5版)部分语文知识条目释义商榷①

《现代汉语词典》(第5版)部分语文知识条目释义商榷①《现代语言词典》(第5版)部分语文知识条目的释义不够准确,值得商榷,本文举了部分例子并作了分析,以供《现代汉语词典》编纂者参考。
标签:《现代汉语词典》(第5版)语文知识条目释义《现代汉语词典》(下简称《现汉》)是深受读者欢迎的中型语文词典,其释义的准确性为人称道。
如今,集多次修订之成果的第5版已经正式出版,其释义的准确性更加明显。
不过,“金无足赤”,部分语文知识条目的释义仍不够准确,值得商榷。
这在1983年版的《现汉》中就有这样的例子,有的在修订版中得到了修订。
例如“语病”条,1983年版释义:“措词上的毛病(多指有歧义或容易引起误会的)。
”修订本释义:“措词上的毛病(多指不通顺、有歧义或容易引起误会的)。
”显然修订本的释义更准确。
又如“词法”条,1983年版释义:“语言学上的形态学。
”修订本释义:“语言学上的形态学,有时也包括构词法。
”一、释义更为精确由上可以看出,修订本的释义更精确。
在2002年增补本中也有这样的例子,有的在第5版中作了修改,例如:(一)单纯词【单纯词】只包含一个词素的词(区别于“合成词”)。
就汉语说,有时只用一个字来表示,如……。
有时用两个字来表示,必须合起来才有意义,如……。
(增补本第244页)按:“单纯词”的解释中,只说到一个字、两个字的单纯词,事实上还有多个字的单纯词,例如:苏维埃、孟什维克、布尔什维克。
《现汉》第5版作了修改,补充了这种情况:【单纯词】只包含一个词素的词(区别于“合成词”)。
就汉语说,有时只用一个字来表示,如“妈、跑、快”。
有时用两个或两个以上的字来表示,必须合起来才有意义,如“葡萄、徘徊、法西斯、罗曼蒂克”。
(第5版第264页)(二)联绵字【联绵字】旧时指双音的单纯词,包括:a)双声的……;b)叠韵的……;c)非双声非叠韵的……。
(增补本第785页)按:“联绵字”是“旧时”叫法,《现汉》释义已经明确指出来了。
《现代汉语词典》(第5版)趋向动词释义献疑

《现代汉语词典》(第5版)趋向动词释义献疑作者:杨德峰来源:《辞书研究》2009年第06期摘要文章通过对《现代汉语词典》(第5版)的趋向动词的释义进行详细的考察,发现其中趋向动词的释义存在一些不足,这些不足既有义项排序问题,也有释义用语问题,还有释义准确性以及用例方面的问题。
文章对以上问题进行了细致的分析,并指出出现这些问题的原因。
关键词辞书义项顺序本义引申义《现代汉语词典》(第5版)《现代汉语词典》(第5版)(以下简称“五版”)与2002年增补本(以下简称“四版”)相比,确实有了不少的变化。
五版除体例作了一些调整外,所有词语都标注了词性,并且对四版中的释义、例句作了全面的审视,这些都是有目共睹的事实。
不过,对趋向动词的释义考察后,我们发现五版中也存在一些不足,或者说四版中的一些问题仍然没有得到很好的解决,因为五版中除了个别趋向动词的义项、例句略有增加或释义稍有变动外,几乎没有什么变化。
五版中趋向动词释义方面的问题比较多,既有义项排序问题,也有释义用语、释义准确性问题,还有用例问题等,下面分别进行讨论。
一、义项排序问题五版中趋向动词义项的排列一般遵循着由本义到引申义、由具体义到抽象义这样一个顺序,但是也存在相反的情况。
例如:过来①用在动词后,表示时间、能力、数量充分(多跟“得”或“不”连用)……②用在动词后,表示来到自己所在的地方……③用在动词后,表示正面对着自己……④用在动词后,表示回到原来的、正常的状态。
“过来”的本义应该是②,①应该是引申义。
按惯例,应先出本义,后出引申义,但此处却先出了引申义,本义变成了第二个义项。
其他的趋向动词,特别是与“过来”相对的“过去”,都是先出本义,后出引申义。
二、释义用语问题释义用语不简练、释义用语不一致、释义用语缺乏协调和照应是释义用语存在的主要问题。
1释义用语不简练五版的释义总体上比较简练,但个别释义有些啰唆。
例如:来①用在动词后,表示动作朝着说话人所在的地方……②用在动词后,表示结果。