首位大陆毕业生何江哈佛中英文演讲稿

首位大陆毕业生何江哈佛中英文演讲稿
首位大陆毕业生何江哈佛中英文演讲稿

首位大陆毕业生何江哈佛中英文演讲稿

哈佛首位大陆毕业生代表何江在哈佛毕业典礼上的演讲,让人们意识到教育的重要性!下面是小编整理提供的何江哈佛毕业典礼中英

文演讲稿范文,欢迎阅读参考!

何江哈佛毕业典礼中英文演讲稿

The Spider’s Bite

蜘蛛咬伤轶事

When I was in middle school, a poisonous spider bit my right hand. I ran to my mom for help—but instead of taking me to a doctor, my mom set my hand on fire.

在我读初中的时候,有一次,一只毒蜘蛛咬伤了我的右手。我问我妈妈该怎么处理---我妈妈并没有带我去看医生,她而是决定用火

疗的方法治疗我的伤口。

After wrapping my hand with several layers of cotton, then soaking it in wine, she put a chopstick into my mouth,and ignited the cotton. Heat quickly penetrated the cotton and began to roast my hand. The searing pain made me want to scream, but the chopstick prevented it. All I could do was watch my hand burn - one minute, then two minutes –until mom put out the fire.

她在我的手上包了好几层棉花,棉花上喷撒了白酒,在我的嘴里放了一双筷子,然后打火点燃了棉花。热量逐渐渗透过棉花,开始炙

烤我的右手。灼烧的疼痛让我忍不住想喊叫,可嘴里的筷子却让我发不出声来。我只能看着我的手被火烧着,一分钟,两分钟,直到妈妈熄灭了火苗。

You see, the part of China I grew up in was a rural village, and at that time pre-industrial. When I was born, my village had no cars, no telephones, no electricity, not even running water. And we certainly didn’t have access to modern medical resources. There was no doctor my mother could bring me to see about my spider bite.

你看,我在中国的农村长大,在那个时候,我的村庄还是一个类似前工业时代的传统村落。在我出生的时候,我的村子里面没有汽车,没有电话,没有电,甚至也没有自来水。我们自然不能轻易的获得先进的现代医疗资源。那个时候也没有一个合适的医生可以来帮我处理蜘蛛咬伤的伤口。

For those who study biology, you may have grasped the science behind my mom’s cure: heat deactivates proteins, and a spider’s venom is simply a form of protein. It’s cool how that folk remedy actually incorporates basic biochemistry, isn’t it? But I am a PhD student in biochemistry at Harvard, I now know that better, less painful and less risky treatments existed. So I can’t help but ask myself, why I didn’t receive one at the time?

在座的如果有生物背景的人,你们或许已经理解到了我妈妈使用的这个简单的治疗手段的基本原理:高热可以让蛋白质变性,而蜘蛛的毒液也是一种蛋白质。这样一种传统的土方法实际上有它一定的理论依据,想来也是挺有意思的。但是,作为哈佛大学生物化学的博士,我现在知道在我初中那个时候,已经有更好的,没有那么痛苦的,也没有那么有风险的治疗方法了。于是我便忍不住会问自己,为什么我在当时没有能够享用到这些更为先进的治疗方法呢?

Fifteen years have passed since that incident. I am happy to report that my hand is fine. But this question lingers, and I continue to be troubled by the unequal distribution of scientific knowledge throughout the world. We have learned to edit the human genome and unlock many secrets of how cancer progresses. We can manipulate neuronal activity literally with the switch of a light. Each year brings more advances in biomedical research-exciting, transformative accomplishments.

蜘蛛咬伤的事故已经过去大概十五年了。我非常高兴的向在座的各位报告一下,我的手还是完好的。但是,我刚刚提到的这个问题这些年来一直停在我的脑海中,而我也时不时会因为先进科技知识在世界上不同地区的不平等分布而困扰。现如今,我们人类已经学会怎么进行人类基因编辑了,也研究清楚了很多个癌症发生发展的原因。我们甚至可以利用一束光来控制我们大脑内神经元的活动。每年生物医学的研究都会给我们带来不一样突破和进步——其中有不少令人振

奋,也极具革命颠覆性的成果。

Yet, despite the knowledge we have amassed, we haven’t been so successful in deploying it to where it’s needed most. According to the World Bank, twelve percent of the world’s population lives on less than $2 a day. Malnutrition kills more than 3 million children annually. Three hundred million people are afflicted by malaria globally. All over the world, we constantly see these problems of poverty, illness, and lack of resources impeding the flow of scientific information. Lifesaving knowledge we take for granted in the modern world is often unavailable in these underdeveloped regions.And in far too many places, people are still essentially trying to cure a spider bite with fire.

然而,尽管我们人类已经在科研上有了无数的建树,在怎样把这些最前沿的科学研究带到世界最需要该技术的地区这件事情上,我们有时做的差强人意。世界银行的数据显示,世界上大约有12%的人口每天的生活水平仍然低于2美元。营养不良每年导致三百万儿童死亡。将近3亿人口仍然受到疟疾的干扰。在世界各地,我们经常看到类似的由贫穷,疾病和自然匮乏导致的科学知识传播的受阻。现代社会里习以为常的那些救生常识经常在这些欠发达或不发达地区未能普及。于是,在世界上仍有很多地区,人们只能依赖于用火疗这一简单粗暴的方式来治理蜘蛛咬伤事故。

While studying at Harvard, I saw how scientific knowledge can help others in simple, yet profound ways. The bird flu pandemic in the 2000s looked to my village like a spell cast by demons. Our folk medicine didn’t even have half-measures to offer. What’s more, farmers didn’t know the difference between common cold and flu; they didn’t understand that the flu was much more lethal than the common cold. Most people were also unaware that the virus could transmit across different species.

在哈佛读书期间,我有切身体会到先进的科技知识能够既简单又深远的帮助到社会上很多的人。本世纪初的时候,禽流感在亚洲多个国家肆虐。那个时候,村庄里的农民听到禽流感就像听到恶魔施咒一样,对其特别的恐惧。乡村的土医疗方法对这样一个疾病也是束手无策。农民对于普通感冒和流感的区别并不是很清楚,他们并不懂得流感比普通感冒可能更加致命。而且,大部分人对于科学家所发现的流感病毒能够跨不同物种传播这一事实并不清楚。

So when I realized that simple hygiene practices like separating different animal species could contain the spread of the disease, and that I could help make this knowledge available to my village, that was my first “Aha” moment as a budding scientist. But it was more than that: it was also a vital inflection point in my own ethical development, my own

self-understanding as a member of the global community.

于是,在我意识到这些知识背景,及简单的将受感染的不同物种隔离开来以减缓疾病传播,并决定将这些知识传递到我的村庄时,我的心里第一次有了一种作为未来科学家的使命感。但这种使命感不只停在知识层面,它也是我个人道德发展的重要转折点,我自我理解的作为国际社会一员的责任感。

Harvard dares us to dream big, to aspire to change the world. Here on this Commencement Day, we are probably thinking of grand destinations and big adventures that await us. As for me, I am also thinking of the farmers in my village. My experience here reminds me how important it is for researchers to communicate our knowledge to those who need it. Because by using the science we already have, we could probably bring my village and thousands like it into the world you and I take for granted every day. And that’s an impact every one of us can make!

哈佛的教育教会我们学生敢于拥有自己的梦想,勇于立志改变世界。在毕业典礼这样一个特别的日子,我们在座的毕业生都会畅想我们未来的伟大征程和冒险。对我而言,我在此刻不可避免的还会想到我的家乡。我成长的经历教会了我作为一个科学家,积极的将我们所会的知识传递给那些急需这些知识的人是多么的重要。因为利用那些我们已经拥有的科技知识,我们能够轻而易举的帮助我的家乡,还有千千万万类似的村庄,让他们生活的世界变成一个我们现代社会看起

来习以为常的场所,而这样一件事,是我们每一个毕业生都能够做的,也力所能及能够做到的。

But the question is, will we make the effort or not?

但问题是,我们愿意来做这样的努力吗?

More than ever before,our society emphasizes science and innovation. But an equally important emphasis should be on distributing the knowledge we have to where it’s needed. Changing the world doesn’t mean that everyone has to find the next big thing. It can be as simple as becoming better communicators, and finding more creative ways to pass on the knowledge we have to people like my mom and the farmers in their local community. Our society also needs to recognize that the equal distribution of knowledge is a pivotal step of human development, and work to bring this into reality.

比以往任何时候都多,我们的社会强调科学和创新。但我们社会同样需要注意的一个重心是分配知识到那些真正需要的地方。改变世界并不意味着每个人都要做一个大突破。改变世界可以非常简单。它可以简单得变成作为世界不同地区的沟通者,并找出更多创造性的方法将知识传递给像我母亲或农民这样的群体。同时,改变世界也意味着我们的社会,作为一个整体,能够更清醒的认识到科技知识的更加均衡的分布,是人类社会发展的一个关键环节,而我们也能够一起奋斗将此目标变成现实。

And if we do that, then perhaps a teenager in rural China who is bitten by a spider will not have to burn his hand, but will know to seek a doctor instead.

如果我们能够做到这些,或许,将来有一天,一个在农村被毒蜘蛛咬伤的少年或许不用火疗这样粗暴的方法来治疗伤口,而是去看医生得到更为先进的医疗护理。

---来源网络整理,仅供参考

JK罗琳2008哈佛毕业典礼演讲经典语录

2008年jk罗琳哈佛毕业典礼演讲(中英文对照)默认分类 2009-07-17 20:13 阅读1281 评论0 字号:大中小 “2008年6月5日是哈佛大学的毕业典礼,请来的演讲嘉宾是《哈利波特》的作者j.k. 罗琳女士。她的演讲题目是《失败的好处和想象的重要性》(the fringe benefits of failure, and the importance of imaginatio n)。我读了一遍讲稿,觉得很好,很感染人。 她几乎没有谈到哈里波特,而是说了年轻时的一些经历。虽然j·k· 罗琳现在很有钱,是英国仅次于女皇的最富有的女人,但是她曾经有一段非常艰辛的日 子,30岁了,还差点流落街头。她主要谈的是,自己从 这段经历中学到的东西。” 以下是英文文稿和中文翻译: text as delivered follows. copyright of jk rowling, june 2008 president faust, members of the harvard corporation and the board of overseers, members of the faculty, proud parent s, and, above all, graduates. the first thing i would like to say is ?thank you.? not only he world?s largest gryffindor reunion. k. achievable goals: the first step to self improvement. actually, i have wracked my mind and heart for what i ought to say to you today. i have asked myself what i wish i had known at my own graduation, and what important lessons i have learned in the 21 years that have expired between tha t day and this. agination. these may seem quixotic or paradoxical choices, but plea se bear with me. hose closest to me expected of me. i was convinced that the only thing i wanted to do, ever, was to write novels. however, my parents, both of whom came from impoverished backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal quirk that would never pay a mortgage, or secure a pension. i know that the irony strikes with t he force of a cartoon anvil, now. d off down th e classics corridor. i cannot remember telling my parents that i was studying classics; they might well have found out for the first time on graduation day. of all the subjects on this planet, i think they would have been hard put to name one less useful than greek mythology when it came to securing the keys to an exec utive bathroom. i would like to make it clear, in parenthesis, that i do not blame my parents for their point of view. there is an expiry date on blaming your parents for steering you in the wrong direction; the moment you are old enough to take the wheel, responsibility lies with you. what is more, i cannot criticise my parents for hoping

英语演讲稿朱棣文在哈佛大学的演讲稿

英语演讲稿朱棣文在哈佛大学的演讲稿 Madam President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers,faculty, family, friends, and, most importantly, today's graduates, 尊敬的Faust校长,哈佛集团的各位成员,监管理事会 的各位理事,各位老师,各位家长,各位朋友,以及最重要的各 位毕业生同学, Thank you for letting me share this wonderful day with you. 感谢你们,让我有机会同你们一起分享这个美妙的日子。 I am not sure I can live up to the high standards of Harvard Commencement speakers. Lastyear, J.K. Rowling, the billionaire novelist, who started as a classics student, graced thispodium. The year before, Bill Gates, the mega-billionaire philanthropist and computer nerdstood here. Today, sadly, you have me. I am not wealthy, but at least I am a nerd. 我不太肯定,自己够得上哈佛大学毕业典礼演讲人这样 的殊荣。去年登上这个讲台的是,英国亿万身家的小说家J.K. Rowling女士,她最早是一个古典文学的学生。前年站在这里的是比尔?盖茨先生,他是一个超级富翁、一个慈善家和电脑高手。

哈佛大学毕业典礼演讲稿——人生唯一目标是做自己

哈佛大学毕业典礼演讲稿——人生唯一目标是做自己奥普拉·温弗瑞:美国著名脱口秀主持人、媒体企业家。 奥普拉在哈佛大学2013届毕业典礼的演讲——人生唯一目标是做自己 我要分享的想法是:无论你有多么成功,也许你们会不断追求更高的目标,这就难免会遇到失意之时。我希望届时各位可以记住:世上并不存在失败,那不过是生活试图将我们推向另一个方向罢了。 当你身处困境时,看起来是一种失败。在过去的一年中,我时刻提醒自己牢记这一点。当深陷困境时,感到难过是正常的,给自己一点时间去思考即将失去的一切。关键在于:要从错误中汲取教训,因为所有经验,尤其是你犯下的错误,都将帮助你、推动你更好地做自己,确定下一步何去何从。生活的关键在于建立起一个内在的道德情感导航仪,为你指明方向。因为从今以后,当你用谷歌搜索自己的时候,搜索结果中会提到:“哈佛大学2013毕业生”。在这个充满竞争的世界,这的确是一张抢眼的名片。 我曾招聘过很多人,而每当我看到哈佛大学这个字眼时,我总是会坐直一些说:“他 们在哪?把他们统统带过来。”正是这张抢眼的名片可以成就你们的未来之路。你们可能成 为律师、议员、首席执行官、科学家、物理学家、诺贝尔奖及普利策奖得主,甚至深夜脱口秀节目主持人。但生活的挑战在于创建一份不仅陈述所期望的职位的履历,而且上面要明确成就怎样的自我。这份履历不仅需要表达你想成就一番怎样的事业,也要明确动机,除了头衔与职位,也要有达成目标的缘由。你的使命是什么?你的信仰是什么?你的目标是 什么?只有这样,当你不慎跌倒发现自深陷困境之时,才能帮助你重振旗鼓。 我是在1994年才认识到这一点的。那年我采访了一位凭一己之力积攒了1000美元 零花钱的小女孩,她将这钱捐出来帮助有需要的人。这个九岁大的小女孩促使我思考,仅凭一个存钱罐与雄心壮志就能做到这样,那我可以做些什么呢?于是我号召我的观众们捐 出他们的零钱,在一个月内,仅仅是一枚枚零钱硬币就募到了300万美金。我们用这笔 钱资助每个州的一位学子进入大学的殿堂。我所做的仅仅是号召我的观众,“尽己所能, 无论地域与地位,如果可能,请贡献出你们的时间、智慧与财力。无论你在哪里,请为他人送去自己的仁爱之心。”观众也用行动表明了一切。我们在12个不同的城镇建起了55 所学校,修缮了300栋被“丽塔”飓风和“卡特里娜”飓风摧毁的民宅。 创办“天使网络”的想法在我心中萦绕已久,也正是“天使网络”让我确定了心中的那个 导航仪。我决定不再单一地制作电视节目,还要关注节目的终极理念、采访对象、行业发展和慈善事业等等。无论我们追求什么,将我们团结在一起的信念胜过其他一切。作为一个19岁就出现在电视节目中的孩子,起初我并不明白这个道理,直到1994年才有所醒

中国学生哈佛大学毕业典礼演讲The Spider's Bite(中英对照)

The Spider’s Bite When I was in middle school, a poisonous spider bit my right hand. I ran to my mom for help—but instead of taking me to a doctor, my mom set my hand on fire.After wrapping my hand with several layers of cotton, then soaking it in wine, she put a chopstick into my mouth,and ignited the cotton. 在我上中学的时候,一只有毒蜘蛛咬伤了我的右手,我去找母亲帮忙,但是她没有找医生,却把我的手放在火上面。她用酒浸过的棉纱绕着我的手缠了好几层之后,在我的嘴里放了一根筷子,然后点燃了棉纱。 【语言点解析】 Poisonous表示有毒的;恶毒的;讨厌的。例句:A lot of poisonous waste water comes from that chemical factory. 那个化工厂排出大量有毒的废水。 Heat quickly penetrated the cotton and began to roast my hand. The searing pain made me want to scream, but the chopstick prevented it. All I could do was watch my hand burn - one minute, then two minutes –until mom put out the fire. 棉纱上的温度很快上来了,我的手也开始发烫。这股灼痛让我想要大叫,不过我嘴里含着的筷子让我叫不出来。我唯一能做的就是看着我的手骨,一分钟过去了,两分钟过去了,直到母亲熄灭火。 You see, the part of China I grew up in was a rural village, and at that time pre-industrial. When I was born, my village had no cars, no telephones, no electricity, not even running water. And we certainly didn’t have access to modern medical resources. 所以你看到,我是在中国的一个小山村里成长的,在那个时候,并不发达。在我出生的那个年代,我们村没车、没电话、也没电,甚至都没有自来水!且理所当然地,我没有接触现代医疗资源的办法。 There was no doctor my mother could bring me to see about my spider bite.For those who study biology, you may have grasped the science behind my mom’s cure: heat deactivates proteins, and a spider’s venom is simply a form of protein. It’s cool how that folk remedy actually incorporates basic biochemistry, isn’t it? 当我被蜘蛛咬伤时,并没有医生可以来治疗我。对于学生物学的人来说,你也许能找到我母亲治愈背后所包含的科学原理:热量能够让蛋白质失活,而蜘蛛的毒液都是蛋白质组成的。将这个土方子和生物化学基础联系起来很神奇,不是吗? 【语言点解析】 Folk remedy表示偏方。例句:The active component, willow bark, was used as a folk remedy as long ago as the 5th century BC. 它来自早在公元前五世纪就被用于民间配方的柳树皮,是这种树皮的一种有效成分。 But I am a PhD student in biochemistry at Harvard, I now know that better, less painful and less risky treatments existed. So I can’t help but ask myself, why I didn’t receive one at the time? 不过我现在是一个在哈佛学习生物化学的博士生,我现在知道了一个更好的、不那么痛、危险系数更小的治疗方法。所以,我忍不住问我自己,为什么那个时候我不能接受更好的治疗吗?

JK罗琳哈佛演讲

President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates, 福斯特主席,哈佛公司和监察委员会的各位成员,各位老师、家长、全体毕业生们:The first thing I would like to say is "thank you." Not only has Harvard given me an extraordinary honour, but the weeks of fear and nausea I’ve endured at the thought of giving this commencement address have made me lose weight. A win-win situation! Now all I have to do is take deep breaths, squint at the red banners and convince myself that I am at the world’s largest Gryffindors' reunion. 首先请允许我说一声谢谢。哈佛不仅给了我无上的荣誉,连日来为这个演讲经受的恐惧和紧张,更令我减肥成功。这真是一个双赢的局面。现在我要做的就是深呼吸几下,眯着眼睛看看前面的大红横幅,安慰自己正在世界上最大的格兰芬多。Delivering a commencement address is a great responsibility; or so I thought until I cast my mind back to my own graduation. The commencement speaker that day was the distinguished British philosopher Baroness Mary Warnock. Reflecting on her speech has helped me enormously in writing this one, because it turns out that I can't remember a single word she said. This liberating discovery enables me to proceed without any fear that I might inadvertently influence you to abandon promising careers in business, law or politics for the giddy delights of becoming a gay wizard. 发表毕业演说是一个巨大的责任,至少在我回忆自己当年的毕业典礼前是这么认为的。那天做演讲的是英国著名的哲学家Baroness Mary Warnock,对她演讲的回忆,对我写今天的演讲稿,产生了极大的帮助,因为我不记得她说过的任何一句话了。这个发现让我释然,让我不再担心我可能会无意中影响你放弃在商业,法律或政治上的大好前途,转而醉心于成为一个快乐的魔法师(gay有快乐和同性恋的意思)。You see? If all you remember in years to come is the 'gay wizard' joke, I've still come out ahead of Baroness Mary Warnock. Achievable goals - the first step to self-improvement. honour, but the weeks of fear and nausea I’ve endured at the thought of giving this commencement address have made me lose weight. A win-win situation! Now all I have to do is take deep breaths, squint at the red banners and convince myself that I am at the world’s largest Gryffindors' reunion. 首先请允许我说一声谢谢。哈佛不仅给了我无上的荣誉,连日来为这个演讲经受的恐惧和紧张,更令我减肥成功。这真是一个双赢的局面。现在我要做的就是深呼吸几下,眯着眼睛看看前面的大红横幅,安慰自己正在世界上最大的格兰芬多(沪江小编:以防有人没看过《哈利波特》……格兰芬多是小哈利所在的魔法学院的名字)聚会上。 Delivering a commencement address is a great responsibility; or so I thought until I cast my mind back to my own graduation. The commencement speaker that day was the distinguished British philosopher Baroness Mary Warnock. Reflecting on her speech has helped me enormously in writing this one, because it turns out that I can't remember a single word she said. This liberating discovery enables me to proceed without any fear that I might inadvertently influence you to abandon promising careers in business, law or politics for the giddy delights of becoming a gay wizard. 发表毕业演说是一个巨大的责任,至少在我回忆自己当年的毕业典礼前是这么认为的。那天做演讲的是英国著名的哲学家Baroness Mary Warnock,对她演讲的回忆,对我写今天的演讲稿,产生了极大的帮助,因为我不记得她说过的任何一句话了。这个发现让我释然,让我不再担心我可能会无意中影响你放弃在商业,法律或政治上的大好前途,转而醉心于成为一个快乐的魔法师(gay有快乐和同性恋的意思)。You see? If all you remember in years to come is the 'gay wizard' joke, I've still come out ahead of Baroness Mary Warnock. Achievable goals - the first step to self-improvement.

奥普拉哈佛毕业典礼演讲稿

奥普拉哈佛毕业典礼演讲:人生唯一目标就是做真实的自己 oh my goodness! im at haaaaaarvard! thats how oprah winfrey began her speech at harvard university graduation ceremony—in her spirited, signature way. winfrey also received an honorary doctor of law degree from the university before taking to the podium. 温弗瑞演讲中4条最励志的语录 谈失败的好处 there is no such thing as failure. failure is just life trying to move us in another direction. 世间并不存在“失败”,那不过是生活想让我们换个方向走走罢了。 learn from every mistake, because every experience, particularly your mistakes, are there to teach you and force you into being more who you are. 要 从错误中吸取教训,因为你的每一次经历、尤其是你犯下的错误,都将帮助你、推动你更好 地做自己。 2. on her own biggest personal failure. 谈自身最大的失败 我突然想到某首古老赞美诗中的一句话:“困难只是暂时的”,我遇到的麻烦同样会有结 束的一天。然后我想,我会将这一页翻过去,我会好起来的。 谈职业生涯所做访谈的共同性 beyonce in all her beyonce-ness ... they all want to know: was that okay? did you hear me? did you see me? did what i said mean anything to you? 我发现,我所有的访谈有一个共同性,那就是人人都希望自己被认可、被理解。 they all want to know: was that okay? did you hear me? did you see me? did what i said mean anything to you? 我的采访对象都想知道:“我的表现ok吗?你听到我看到我吗?我说的话对你有价值 吗?” 4. on the key to success and happiness. 谈成功和快乐的关键 you will find true success and happiness if you have only one goal. there really is only one, and that is this: to fulfill the highest, most truthful expression of yourself as a human being. 如果你只认准一个目标,那你就能获得真正的成功和快乐。人生确实只有一个目标,那 就是:最大程度地、最真实地展现自己。 “不要问自己世界需要什么,问问是什么让你精神抖擞地活着,然后就去做,因为世界 所需要的就是一个个朝气蓬勃的人。”篇二:奥普拉哈佛毕业典礼演讲 奥普拉哈佛毕业典礼演讲:人生唯一目标就是做真实的自己 oprah winfrey: oh my goodness! im at harvard! wow! to president faust, my fellow honorands, carl that was so beautiful, thank you so much, and james rothenberg, stephanie wilson, harvard faculty with a special bow to my friend dr. henry lewis gates. oprah winfrey: all of you alumni with a special bow to the class of 88, your hundred fifteen million dollars. oprah winfrey: and to you, members of the harvard class of 2013! hello! oprah winfrey: and we understand that most americans believe in a clear path to citizenship for the 12,000,000 undocumented immigrants who reside in this country

斯皮尔伯格2016年哈佛大学演讲稿

Thank you, thank you, President Faust, and Paul Choi, thank you so much. It`s an honor and a thrill to address this group of distinguished alumni and supportive friends and cavelling parents. We`ve all gathered to share in the joy of this day, so please join me in congratulating Harvard`s Class of 2016. I can remember my own college graduation, which is easy, since it was only 14 years ago. How many of you took 37 years to graduate? Because, like most of you, I began college in my teens, but sophomore year, I was offered my dream job at Universal Studios, so I dropped out. I told my parents if my movie career didn`t go well, I`d re-enroll.It went all right.But eventually, I returned for one big reason. Most people go to college for an education, and some go for their parents, but I went for my kids. I`m the father of seven, and I kept insisting on the importance of going to college, but I hadn`t walked the walk. So, in my fifties, I re-enrolled at Cal State -- Long Beach, and I earned my degree.I just have to add: It helped that they gave me course credit in paleontology for the work I did on Jurassic Park. That`s three units for Jurassic Park, thank you. Well I left college because I knew exactly what I wanted to do, and some of you know, too -- but some of you don`t. Or maybe

幸福课 The happy secret to better work 中文 英文

00:00 我七岁的时候我妹妹才五岁。我们当时在一个双层床的上铺玩那时候我比她大两岁当然,我现在也比她大两岁但是在当时这意味着她必须全都听我的我想玩战争游戏于是我们爬到了双层床的上铺在床的一侧我放上了我所有的玩具大兵和武器另一边则是我妹妹的小马玩偶时刻准备着进行一场骑兵突击 00:27 后来我们对那天下午发生的事情有不同的说法但是既然我妹妹今天不在场我就跟你们说说到底发生了什么(笑声)事实就是我妹妹有点笨手笨脚的不知道怎么回事,我这个做哥哥的既没碰她也没推她,我妹妹艾米突然就从上铺掉下去了狠狠地摔到了地上我万分紧张地从床的一侧往下瞄想知道发生了什么事然后发现她痛苦地趴在地上四脚着地 00:54 我特别紧张,因为父母已经叮嘱过我一定要保证妹妹和我玩耍的时候注意安全,不要太闹腾这时候我突然想起来一星期之前我才不小心弄破了艾米的胳膊(笑声)我颇具英雄气概地把她从一个假想的扑面而来的狙击手子弹中推开(笑声)到现在她都还没有谢我呢我当时可是拼了命的她甚至都没看到那子弹迎面扑来我可是拼命展示了我最厉害的一面 01:25 然后我看到我妹妹的脸她满脸痛苦、惊讶的表情马上就要哭出来了,极有可能吵醒习惯在漫长冬季午睡的父母所以我做了一件一个手忙脚乱的七岁小孩唯一能想到的事,来扭转悲剧如果你有孩子的话,你肯定见过好几百次了我说,“艾米,艾米,好了,别哭了,别哭了你看到你是怎么落地的么?人类是不会那样四脚朝地落下去的艾米,我觉得这意味着你就是传说中的独角兽。” 01:54

很明显这是骗她的,因为我妹妹现在最不想做的就是那个受伤的五岁小妹妹艾米,想做的是超级独角兽艾米当然,以前她是完全没有做独角兽这个想法的于是就看到我那可怜的、被我控制了的妹妹如何纠结她的小脑袋正在决定究竟是继续回味刚才经历的那些疼痛、折磨和惊讶还是仔细考虑她作为独角兽的新身份后者胜出了于是她没哭,也没有停止游戏更没有吵醒我们的父母这些负面的影响都没有产生她脸上划过一丝微笑重新爬回到双层床的上铺,带着作为一只小独角兽的荣耀(笑声)还有一条受伤的腿 02:32 我们在五岁或七岁无意间发现的道理其实是当然当时我们并不知情后来一个科学革命的先锋观点发生在二十年后,主要研究人脑的问题我们当时的发现叫做积极心理学这也是我今天站在这里的原因同时也是我每天早晨醒来的原因 02:51 当我刚开始在学术圈外谈论这个研究时在公司以及学校他们强调的第一件事就是永远不要以图表开始你的谈话我在这里想做的第一件事恰恰就是用图表开始我的演讲这个图表看起来很枯燥但是它恰恰就是我每天保持兴奋并醒来的原因而且这个表什么也不是,它是一个假数据我们从这些数据中发现—— 03:13 如果我用这些数据来研究在座的各位,估计我会很兴奋因为很明显这里有一个趋势这意味着我可以将这个出版了这才是最关键的事实是这个曲线上方有一个奇怪的红点就是说在座有一个古怪的人我知道是哪位,刚才我看到你了这个不是问题你们都知道,这并不是问题因为我完全可以删除这个点我能删掉它是因为这明显是一个测量错误我们都知道它是一个测量错误因为它把我的数据弄乱了 03:42 所以通常经济学、统计学、商务学以及心理学课程都会教大家的一件事是为保持数据的有效性,我们如何删除奇

哈佛校长2016年毕业典礼演讲

哈佛校长2016年毕业典礼演讲 Greetings, alumni, graduates, families, and friends. It is such a pleasure to see you all he re and offercongratulations on this day of celebration. I am in the unenviable role of war m-up act for one ofthe greatest storytellers of our - or any other - time. Nevertheless, m y assignment is to offer a fewreflections on this magnificent institution at this moment in its history. And what a moment it is! From comments of astonished pundits on television, in print, and online, to conversations withbewildered friends and colleagues, the question seems unavoidable and mesmerizin g: What is goingon? What is happening to the world? The tumultuous state of American politics, spotlighted in thiscontentious presidential contest; the political challenges around the globe from Brazil to Brexit; theMiddle East in flames; a refugee crisis in Europe; terr orists exploiting new media to perform chillingacts of brutality and murder; climate-relate d famine in Africa and fires in Canada. It is as if we arebeing visited by the horsemen of t he apocalypse with war, famine, natural disaster and, yes, evenpestilence - as Zika sprea ds, aided by political controversy and paralysis. As extraordinary as these times may seem to us, Harvard reminds us we have been here before. Itis in some ways reassuring at this 365th Commencement to recall all that Harv ard has enduredover centuries. A number of these festival rites took place under clouds of war; others in times offinancial crisis and despair; still others in face of epidemics - fro m smallpox in the 17th century tothe devastating flu of 1918 to the H1N1 virus just a fe w years ago. Harvard has not just survivedthese challenges, but has helped to confront t hem. We sing in our alma mater about "Calm risingthrough change and through storm." What does that mean for today's crises? Where douniversities fit in this threatening mix? What can we do? What should we do? What must we do? We are gathered today in Tercentenary Theatre, with Widener Library and Memorial Chu rchstanding before and behind us, enduring symbols of Harvard's larger identity and pur poses,testaments to what universities do and believe at a time when we have never nee ded them more.And much is at stake, for us and for the world. We look at Widener Library and see a great edifice, a backdrop of giant columns where p hotos aretaken and 27 steps are worn down ever so slightly by the feet of a century of st udents andscholars. We also see a repository of learning, with 57 miles of shelving at the heart of a librarysystem of some 17 million books, a monument to reason and knowledg e, to the collection andpreservation of the widest possible range of beliefs, and experienc es, and facts that fuel free inquiryand our constantly evolving understanding. A vehicle fo r Veritas - for exploring the path to truthwherever it may lead. A tribute to the belief that knowledge matters, that facts matter - in thepresent moment, as a basis for the informe

比尔盖茨在哈佛大学毕业典礼上的演讲稿

比尔盖茨在哈佛大学毕业典礼上的演讲稿(英) 2011-06-19 00:47:16 标签:比尔盖茨休闲演讲比尔盖茨哈佛演讲生活 From:https://www.360docs.net/doc/9615615465.html,/fllw/089262235563199.html President Bok, former President Rudenstine, incoming President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, parents, and especially, the graduates: I've been waiting more than 30 years to say this: Dad, I always told you I'd come back and get my degree. I want to thank Harvard for this timely honor. I'll be changing my job next year ... and it will be nice to finally have a college degree on my resume. I applaud the graduates today for taking a much more direct route to your degrees. For my part, I'm just happy that the Crimson has called me Harvard's most successful dropout. I guess that makes me valedictorian of my own special class ... I did the best of everyone who failed.

JK罗琳哈佛大学演讲

The Benefits of JK Rowling at Harvard 1 2008年J.K.罗琳在哈佛大学毕业典礼上的演讲:失败的好处和想象力的重要 性 The Fringe Benefits of Failure, and the Importance of Imagination Harvard University Commencement Address J.K. Rowling Tercentenary Theatre, June 5, 2008 失败的好处和想象力的重要性 哈佛大学毕业典礼 J.K. 罗琳 2008年6月5日Video of J K Rowling's Commencement Address, “The Fringe Benefits of Failure, and the Importance of Imagination,” at the Annual Meeting of the Harvard Alumni Association on June 5th 2008. In this powerful, moving, yet also funny speech Jo talks about her time working for Amnesty International, her personal experiences with failure and the power of the imagination to allow us to empathize with others. President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates,

相关文档
最新文档