论俄罗斯语言文化学理论的建构基础
俄罗斯心理语言学范式的发展状况

俄罗斯心理语言学范式的发展状况第一篇范文俄罗斯心理语言学是一门研究语言与心理相互作用的学科,其研究领域广泛,包括语言习得、语言理解、语言产生、语言与思维的关系等。
近年来,随着心理学和语言学的发展,俄罗斯心理语言学范式也得到了进一步的发展。
一、俄罗斯心理语言学范式的历史背景俄罗斯心理语言学的发展可以追溯到20世纪初,当时心理学家和语言学家开始关注语言和心理之间的关系。
在20世纪50年代和60年代,俄罗斯心理学家开始进行一系列实验研究,探讨语言习得、语言理解、语言产生等心理过程。
这些研究为俄罗斯心理语言学的发展奠定了基础。
二、俄罗斯心理语言学范式的现状目前,俄罗斯心理语言学范式已经发展成为一个跨学科的研究领域,涉及心理学、语言学、认知科学、神经科学等多个学科。
研究者们采用多种研究方法,包括实验研究、案例研究、调查问卷等,探讨语言与心理之间的关系。
在语言习得方面,俄罗斯心理语言学家研究了儿童和成人如何习得语言,以及语言习得与认知发展之间的关系。
他们发现,语言习得是一个复杂的过程,涉及到注意力、记忆、感知、推理等多个认知能力。
在语言理解方面,俄罗斯心理语言学家研究了人们如何理解语言,以及语言理解与大脑结构之间的关系。
他们发现,语言理解涉及到大脑多个区域的协同作用,包括布罗卡区、韦尼克区和顶叶等。
在语言产生方面,俄罗斯心理语言学家研究了人们如何产生语言,以及语言产生与思维之间的关系。
他们发现,语言产生是一个动态的过程,涉及到思维、情感、动机等多个心理因素。
三、俄罗斯心理语言学范式的未来展望随着科学技术的进步,俄罗斯心理语言学范式将继续得到发展。
未来的研究将更加注重跨学科的合作,利用认知科学、神经科学等领域的先进技术,深入探讨语言与心理之间的关系。
同时,研究者们也将更加关注实际应用,如语言障碍的治疗、智能人机交互等,为人类的语言和心理健康做出贡献。
第二篇范文我们要聊一聊俄罗斯心理语言学范式的发展状况,这是一件相当有趣的事情。
论俄语语言文化教学的研究趋势

论俄语语言文化教学的研究趋势俄语语言文化教学趋势呈现出多元化。
在过去,俄语教学大多以语法和词汇教学为主,忽视了对俄罗斯文化、历史、民俗、风土人情等方面的介绍和教学。
如今,人们越来越意识到俄语语言和文化之间的内在联系,开始将俄语语言教学与俄罗斯文化教学相结合,使语言学习者能够更加全面地了解俄罗斯,增加对俄罗斯文化的认识和了解。
俄语语言文化教学趋势呈现出实践性强的特点。
传统的俄语教学模式更多侧重于课堂讲授和笔头作业,忽视了对俄语语言的实际运用能力培养。
而今,俄语语言文化教学更注重对学生语言实际运用能力的培养,通过丰富多样的教学活动,如模拟对话、角色扮演、语言游戏等,增强学生的俄语口语表达能力和沟通能力,使学生能够更好地运用俄语进行交流。
俄语语言文化教学趋势呈现出信息化与现代化的特征。
随着信息技术的飞速发展,人们开始将现代信息技术和互联网资源融入俄语语言文化教学中,利用网络课程、教学平台、智能手机应用等各种工具,提高教学的灵活性和实效性。
通过多媒体教学手段,将丰富多彩的俄语语言文化呈现给学生,激发学生学习俄语的兴趣和积极性。
第四,俄语语言文化教学趋势呈现出跨学科的倾向。
在俄语教学研究中,跨学科研究逐渐成为一种趋势。
人们开始将语言学、文化学、社会学等多个学科的理论与方法融入俄语语言教学中,使俄语教学更具有内涵和深度。
通过结合不同学科的研究成果,深入挖掘俄语语言和文化的内在联系,促进俄语教学的全面发展。
俄语语言文化教学趋势呈现出国际化的特点。
随着全球化进程的加速,俄语教学研究也逐渐走向国际化。
中国与俄罗斯的文化交流日益频繁,俄语教学在中国也受到了广泛的关注。
国际间俄语教学者的交流与合作也在不断加深,俄语教学的国际合作研究成为一种新的趋势。
国际化的视野和多元文化的理念,将为俄语语言文化教学的发展带来新的机遇和挑战。
随着时代的变迁和教学理念的不断更新,俄语语言文化教学的研究趋势也在不断发生变化。
多元化、实践性强、信息化与现代化、跨学科、国际化等特点已经成为当前俄语语言文化教学研究的主要趋势,这些趋势的发展将为俄语教学的实践提供更多的启示和指导,也将促进俄语教学的不断创新和改革。
现代俄罗斯标准语的发展历史

现代俄罗斯标准语的发展历史作者:刘华婷来源:《卷宗》2017年第27期摘要:现代俄罗斯标准语的发展经历了从斯拉夫语到俄语的漫长的过程。
一个民族语言的发展与民族的发展历史密切相关。
通过了解俄罗斯俄语标准语的形成有利于我们对俄语的进一步了解。
关键词:斯拉夫语;俄语;现代俄语标准语1 古斯拉夫语的发展公元前3000年末至公元前2000年初印欧语系的统一体瓦解,原始斯拉夫语作为一个分支从中分化出来。
大约在6世纪民族开始迁徙,斯拉夫人分成三大支,即东斯拉夫人、西斯拉夫人和南斯拉夫人。
东斯拉夫人包括俄罗斯人、乌克兰人和白俄罗斯人;西斯拉夫人包括现在的波兰人和捷克斯洛伐克人;南斯拉夫人包括保加利亚人和赛尔维亚人。
同时斯拉夫语开始分化成东斯拉夫、西斯拉夫和南斯拉夫3个语族。
公元988年,弗拉基米尔大公在第聂伯河进行洗礼,宣布东正教为基辅罗斯的国教。
统一的宗教促进了统一的古罗斯民族和国家的形成,借助宗教罗斯各地开始了文字和文学的传播。
可以说,古斯拉夫语是为了满足宗教需要而创建的书面标准语,它最早只局限于宗教活动中,到10—11世纪在科学和文学等其他领域才开始使用。
它是以基里尔字母为基础,用来翻译希腊经书时所使用的古老的斯拉夫语言。
2 古俄语时期(9-14世纪)9-14世纪古俄语从东斯拉夫语分化出来并逐渐发展。
公元882年,奥列格建立了“基辅罗斯”,把所有东斯拉夫的主要部族联合在一起,形成了统一的东斯拉夫部族。
古俄语的发展和东斯拉夫民族统一国家即基辅罗斯的建立有关,基辅作为民族政治生活和文化中心聚集了各种不同的方言,形成了基辅共同语。
早期的古俄语处在东斯拉夫民族统一国家即古罗斯形成时期,在这一时期出现了统一的古俄语。
在古斯拉夫语基础上形成的书面语言普及为国家和官方教会语言,成为中世纪俄国国家和文化的必然标志。
12世纪中期基辅罗斯完全分裂成独立的小公国,统一的古罗斯国家解体。
237年,鞑靼人入侵罗斯,建立金帐汗国。
罗斯被迫分裂成东北罗斯和西南罗斯,东北罗斯处于鞑靼蒙古人的统治下,立陶宛开始占领西南罗斯。
俄语翻译与理论知识点总结

俄语翻译与理论知识点总结引言俄语作为一种重要的语言,在国际上具有重要的地位。
因此,俄语翻译的学习和研究具有重要的意义。
俄语翻译涉及到语言学、文学、文化等多个领域,其研究对传播俄罗斯文化和扩大国际交流具有重要的作用。
在这篇文章中,我将介绍俄语翻译的基本理论知识点,并且对相关的实践问题进行讨论。
一、俄语翻译的基本理论知识点1. 目标语言与源语言在翻译过程中,译者需要将源语言的内容和意义准确地转化为目标语言的内容和意义。
因此,在进行翻译时,译者需要对源语言和目标语言有深刻的理解。
而源语言和目标语言之间存在着不同的文化背景、语法结构、词汇选择等方面的差异,译者需要充分考虑这些差异,才能够准确地完成翻译任务。
2. 文化差异在俄语翻译中,文化差异是一个非常重要的因素。
不同的文化背景会影响到人们的语言使用、思维方式、价值观念等等。
因此,在进行俄语翻译时,译者需要考虑到源语言和目标语言之间的文化差异,才能够准确地表达原文所包含的意义。
3. 翻译策略翻译策略是指译者在翻译过程中所采用的方法和技巧。
在俄语翻译中,译者可以采用直译、意译、加译、省译等不同的策略,以便更好地保留原文的意义和风格。
同时,译者还需要根据具体的语境和目的来选择适当的翻译策略,以确保翻译质量。
4. 语言风格每种语言都有自己独特的语言风格,包括语法结构、词汇选择、句式结构等方面的特点。
在进行俄语翻译时,译者需要充分了解源语言和目标语言的语言风格,以便选择适当的翻译方法,保持原文的语言特色。
5. 翻译质量评估翻译质量评估是研究翻译质量的重要方法之一。
在俄语翻译中,评估翻译质量时需要考虑到准确性、流畅性、自然性、忠实性等多个方面的因素。
只有综合考虑这些因素,才能够对翻译质量进行客观评价。
二、俄语翻译实践问题探讨1. 语言障碍俄语是一种复杂的语言,其语法结构和词汇量都相对较大。
因此,在进行俄语翻译时,译者往往会面临语言障碍。
为了解决这一问题,译者需要不断地学习和积累俄语知识,提高自己的语言水平。
浅论克拉斯内赫和库德科夫对文化空间的建构

克 拉 斯 内赫 和 库 德 科 夫 将 文 化 空 间 ( 称 民族 文 化 空 又 间 ) 义 为 文 化 存 人 的 意 识 中 的 存 在 形 式 , 由 意 识 表 现 的 定 是 文化 ,是 文 化 在 其 承 载 者 意 识 中 的 存 在 ( p c bX, y K B, K aH l F  ̄ O 3xp H O 20 :0 l ) a a e K , 0 4 1 一 1 。这 里 的 文 化 空 问 实 质 上 讨 论 的 是 意 识 , 且 首 先 是 大 众 意 识 . 包 含 着 某 一 民 族 一 语 言 ~ 文 并 它
的 形 式 固定 下来 。
233 ) 30 0
著 作 中 不 约 而 同 地 引 用 了托 波 罗 夫 ( o o o , 9 3 对 比两 T npB 18) 种 空 间 的 思 想 。 波 罗 夫 人认 为 , 在 两 种 对 空 间 的 理 解 : 托 存 牛 顿 理 解 的 空 间 和 莱 布 尼 茨 理 解 的 空 间 。 者 属 于 物 理 几 何 空 前 间 ,是 客 观 的 . 原 则 上脱 离 人 们 对 其 认 知 因 素 ” J o n B 。 “ ( K B ea t
பைடு நூலகம்
领 域 . 渐 成 为 2 世 纪 9 年 代 以来 俄 罗 斯 语 言 文 化 学 研 究 的 逐 O 0 个独立方 向。 2文 化 空 间 的 建构 .
一
21 化 空 间 概 念 的 确 定 .文
都 包 含着 属 于 某 个人 类 群 体 的 概 念 和想 象 方 式 的 完 整 体 系 ” ( 小 平 ,9 8 1 5 洪 堡 特 的学 说 后 米 得 到 了发 展 和 引 申 , 姚 19 :3 ) 新 洪 堡 特 主 义 的代 表 人 物 维 斯 格 贝尔 进 一 步把 语 言看做 思维 和 现实的“ 中介 世界 ” 从 语 言 与 文 化 的 一 体 性 出 发 . 立 了语 言 , 确 在 认 知 世界 中的 导 向 作用 。克拉 斯 内赫 ( ..p c b ) BB K a n I 和库 德 X 科 夫 ( . . R O ) 所 作 的 文 化 空 间 (y b y H e ⅡBF K B y K n T p O n o T a CB ) 的研 究 思 想 正 是建 立 在 上 述 学 说 和 心 理 学 理 p cp H T O
俄罗斯语起源科普

俄罗斯语的起源可以追溯到古斯拉夫时期,大约在公元10世纪左右。
随着基辅罗斯国家的形成和发展,古斯拉夫语逐渐发展成为一种统一的斯拉夫语,并开始在乌克兰、白俄罗斯、俄罗斯等地区使用。
随着时间的推移,俄罗斯语在不断地吸收各地区、各民族的语言成分,以及与本民族语言进行不断地融合,逐渐形成了自己的语言特点和风格。
同时,由于俄罗斯国家在政治、经济、文化等方面的地位和影响,俄罗斯语也逐渐成为了一种国际性的语言,被广泛应用于国际交流和合作。
总之,俄罗斯语是一种历史悠久、富有活力的语言,其起源和发展与古斯拉夫时期、基辅罗斯国家形成和发展、各地区、各民族语言的影响以及本民族语言的融合等方面密切相关。
俄语语言教学与文化导入
俄语语言教学与文化导入【摘要】俄语语言教学与文化导入是一个重要的领域,它不仅帮助学习者掌握俄语语言,还能深入了解俄罗斯的文化。
俄语语言教学的重要性在于提高学生的语言能力,促进跨文化交流。
俄语文化对语言学习的影响是不可忽视的,它让学习者更好地理解和运用俄语。
俄语文化在语言教学中的运用可以通过歌曲、电影等形式来展示。
俄语语言教学与文化导入的方法包括沉浸式学习和文化活动。
俄语语言教学与文化导入也面临一些挑战,如师资短缺和文化差异。
未来,俄语语言教学与文化导入将会不断发展,促进跨文化理解和交流。
俄语语言教学与文化导入对俄语学习者和俄罗斯文化的推广具有重要意义,展望未来,它有着广阔的发展前景。
【关键词】俄语语言教学,文化导入,重要性,影响,运用,方法,挑战,未来发展,意义,前景。
1. 引言1.1 介绍俄语语言教学与文化导入俄语语言教学与文化导入是指在俄语教学过程中,将俄语国家的历史、文化、风土人情等元素融入到教学中,帮助学生更好地理解和掌握俄语。
俄语作为世界上使用人数较多的语言之一,具有重要的国际地位,因此俄语语言教学一直备受重视。
俄语语言教学的重要性不仅在于学生可以学习一门新的语言,也可以通过学习俄语了解俄罗斯这个拥有悠久历史和丰富文化的国家。
俄语文化对语言学习的影响也是不可忽视的,学习俄语不仅可以帮助学生了解俄罗斯文学、音乐、美术等方面的杰作,还可以拓展学生的国际视野和跨文化交流能力。
在俄语教学中,教师可以通过各种途径将俄语文化导入到教学中,比如通过教学材料、课堂活动、文化讲座等方式让学生了解俄语国家的文化。
教师还可以组织学生参加俄语国家的文化活动,促进学生对俄语文化的深入了解。
俄语语言教学与文化导入的方法有很多种,比如通过多媒体教学、实地考察、文化交流等方式将俄语文化融入到教学中。
在这个过程中也会面临一些挑战,比如语言障碍、文化差异等问题,需要教师和学生共同努力克服。
俄语语言教学与文化导入在未来有着广阔的发展前景,可以促进俄语学习者对俄语国家的了解,增强跨文化交流能力,为俄语教育的发展注入新的活力。
民族心理语言学视角下的俄语语言民族文化特点研究
民族心理语言学视角下的俄语语言民族文化特点研究摘要:俄语是俄罗斯国家使用的官方,能够反映俄罗斯民族文化,包括俄罗斯民族的生活方式、性格特征、历史文化、民族传统、宗教信仰、风俗习惯等方面。
对于民族文化研究来说,民族语言是了解该民族文化最基础的内容。
因此,文章主要在民族心理语言学的视角下进行俄语语言民族文化特点研究。
关键词:民族心理语言学;俄语;民族文化H35俄语是俄罗斯使用的官方语言,同时也是联合国常用六种语言之一。
中国与俄罗斯有良好的外交关系,两国人民也有深厚的情谊。
我国在政治、文化和经济方面与俄罗斯也有密切的往来[1]。
近几年来,中俄两国领导也通过定期会晤加深了两国的合作关系,我们能够通过新闻报道观察到中俄两国之间的友好互动。
中俄两国的贸易往来已经从小额的企业间的交易转变为国家之间的大项目合作,例如中俄合作的高铁项目以及石油天然气供应等方面。
两国之间的交往是多层次、多领域的,这样一来,促使我国许多学者开始研究起俄罗斯文化。
一、俄语语言的民族内涵1.俄语的内涵俄语是俄罗斯民族文化的重要组成部分,同时也是俄罗斯民族文化的集中体现,是人们在长期社会生活中逐渐形成的一种语言。
语言含盖了单词、词汇、句型、成语、俗语等,具有丰富的内涵,且富有深刻的寓意[2]。
语言多为词汇、短语、成语等单独或组合表达的形式出现,表达人们在长期社会生活中对客观事物表现出自身观点的一种形式,能够反映该民族文化的方方面面,包括社会生活、历史文化、宗教政治等方面。
语言的发展与社会文化有密切的相关性。
语言是民族文化的主要载体,其不但是社会交际的主要工具,也是民族文化的具体表现[3]。
2.语言的民族内涵语言是建立在民族文化的基础上,在长期的文化传承中参与民族发展的一些活动,同时也是形成民族精神的重要前提。
民族的社会精神、历史文化、生活方式、生存环境、宗教信仰、兴趣爱好、性格情操等都能够在民族语言中表现出来。
民族思维以文化对语言的使用有深刻的影响[4]。
俄罗斯语言文学
俄罗斯语言文学俄罗斯语言文学是指以俄罗斯语为表达工具的文学作品的总称。
俄罗斯语是斯拉夫语系中最大、最重要的一支,也是联合国的六种官方语言之一。
因此,俄罗斯语文学具有广泛的影响力和重要的地位。
俄罗斯语言文学的起源可以追溯到10世纪的基督教化时期。
在这个时期,斯拉夫人开始使用基督教礼仪所用的古教会斯拉夫语进行文学创作。
这些文学作品主要是宗教诗歌和祷告文。
其中最著名的是《俄罗斯第一本书》。
这本书是由圣弗拉基米尔大公下令编写的,用来教授俄罗斯人基督教的教义和礼仪。
在中世纪,俄罗斯文学开始出现了以古教会斯拉夫语为基础的散文和诗歌作品。
其中最重要的作品是《斯洛齐亚》。
这是一本用古教会斯拉夫语写成的史诗,描述了基督教传教士弗拉基米尔大公的事迹和俄罗斯民族的历史。
随着时代的变迁,俄罗斯文学逐渐受到欧洲文化的影响,开始出现了更多多样化的文学流派和作品类型。
18世纪的启蒙时代,俄罗斯文学迎来了一个新的发展阶段。
亚历山大·普希金被誉为俄罗斯文学的奠基人,他的诗歌作品对后来的俄罗斯文学产生了深远的影响。
而谢尔盖·耶谢宁则是俄罗斯现实主义文学的代表人物,他的作品描写了农民和工人的生活,对社会现实进行了深刻的剖析。
20世纪是俄罗斯文学的一个辉煌时期。
伟大的文学家列夫·托尔斯泰的作品《战争与和平》和《安娜·卡列尼娜》被公认为世界文学的经典之作。
而弗拉基米尔·纳博科夫则以其小说《洛丽塔》和《堂吉诃德》赢得了国际声誉。
此外,俄罗斯文学还出现了苏联时期的社会主义现实主义文学和后苏联时期的后现代主义文学。
俄罗斯语言文学不仅在俄罗斯本土具有重要地位,而且在国际文坛上也有着广泛的影响。
众多俄罗斯作家的作品被翻译成各种语言,在世界各地都受到读者的欢迎。
俄罗斯文学以其深刻的思想、丰富的情感和独特的艺术风格,为世界文学贡献了许多不朽的经典之作。
俄罗斯语言文学是俄罗斯文化的瑰宝,它承载着俄罗斯民族的历史和精神。
俄罗斯符号学研究范式
俄罗斯符号学研究范式俄罗斯符号学是指通过对俄罗斯文化、历史、传统和符号的研究,来理解和解释俄罗斯文化特征和国家精神的学科。
它涉及到对俄罗斯特有的符号、象征和意象的解读,以及这些符号在俄罗斯文化中的作用和意义。
俄罗斯符号学的研究范式主要包括三个方面:符号学基础理论、俄罗斯符号学的核心概念和实证研究方法。
俄罗斯符号学的基础理论主要包括符号学的历史渊源、符号学的基本概念和符号学的主要理论流派。
在研究俄罗斯符号学之前,必须对符号学理论有所了解,包括符号的定义、符号与象征的关系、符号的语言和文化意义等。
也需要结合符号学的主要理论流派,如结构主义、语言学符号学、心理学符号学等,来打下理论基础。
俄罗斯符号学的核心概念主要包括俄罗斯特有的符号、象征和意象。
在这一部分,可以涉及到一些俄罗斯文化和历史中的典型符号,比如普京、奥尔加、乌拉尔山脉等。
俄罗斯符号学还可以研究一些和俄罗斯文化特性紧密相关的符号,比如农耕文化、东正教文化、辽阔的国土等。
也可以探讨一些俄罗斯文化中常见的意象和象征,如冰雪、酒、音乐等。
俄罗斯符号学的实证研究方法主要包括符号的收集和解读、符号的语境分析和符号的历史演变研究。
符号的收集和解读是指对俄罗斯文化和历史中的符号进行搜集和解读,以了解其意义和作用。
符号的语境分析是指将符号置于具体的历史、社会和文化背景下,进行深入分析和探讨。
符号的历史演变研究则是指通过对符号的历史发展和演变过程的研究,来了解符号的变迁和演变。
俄罗斯符号学的研究范式涉及到对符号学基础理论、俄罗斯符号学的核心概念和实证研究方法等内容的系统梳理和研究。
通过对俄罗斯符号学的研究,可以更好地理解和解释俄罗斯文化的特征和国家精神,为俄罗斯文化研究提供新的视角和方法。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Journal o/Anshan Normal University 鞍山师范学院学报 2006-06。8(5):41—43
论俄罗斯语言文化学理论的建构基础 魏彦莉 (鞍山师范学院外语系,辽宁鞍山114005)
摘要:语言文化学是通过语言与文化之间的联系建立起来的一门新兴学科,也是近几十年来语言学家研 究的热门话题之一。之所以将语言与文化相联系,是因为语言具有促进民族文化形成和发展的重要能力。 民族语言学、民族文化学和民族心理学的发展都是以语言和文化之间相互联系的研究为条件的,也可以说 语言文化学是语言国情学理论发展和应用的基础。 关键词:语言;文化;语言文化学;语言文化单位;语言文化场 中图分类号:H31 文献标识码:A 文章篇号:1008-2441(2006)05-0041-03
The Constructivism Foundation of Russian Cultural Linguistics Theory WEI Yan—li (Department of Fore泓Languages,Anzhan Normal University,Anshan Liaoning 1 14005,China) Abstract:Cultural linguistics is a newly—established discipline based on the relationship between language and culture,and has been a great concem to many linguists in the last few decades,Re— lating language with culture is because language can help promote the formation and the develop— ments of national culture.The development of ethnolinguistics,ethnoculturology,and ethnopsy— chology are all based on the study of the relation between language and culture,i.e.,cultural lin— guistics can be taken as a basis of the development of linguistic culturology and its application. Key words:Language;Culture;Linguistic culturology;Lnguo—cultural unit;Linguo—cultural field
语言文化学和跨文化交际学的研究是近几年 俄罗斯语言国情学研究的两个明显的趋势。特别 是在语言文化学界,俄罗斯学者们提出了语言信 息单位(/IOFO311HCTeMa)、语言文化单位 (m,n-lrBOKynbTypeMa) 和语言文化场 (几HHrBoK bTypo几or ecKoe rIone)等新术语和研 究语言文化学的新方法。如B.F.KOCTOMapoB与 H.且.BypBI4.KOBa合著的《CTapl,m MexI4 H MOnO ̄Oe BHHO),文中通过对现代俄语的狂欢化特征解读 了JIoro3HHcTeMa的内涵和功能;B.B.Bopo6b ̄B 在自己所著《]IHHrBOKynbTypa/Iorrta.Teoprm H MeTO ̄bI))中,不仅论述了语言与文化的关系,而且 从多方面提出了语言文化学的概念,并根据语义 场的概念进而提出了语言文化场及语言文化单位 的概念。B.B.Bopo6b ̄B认为,语言文化学在某些 问题上(如“文化学角度的语言”、“语言和文化在 聚合关系中的特点”等)研究得还不够全面和透 彻,因此,把语言和文化相结合进行深入研究具有 现实意义。
一、
语言与文化的关系
语言和文化是紧密联系的。语言作为一种符 号系统是人类交往的工具,语言使一定的事物以 符号的形式进入人的文化世界,是人进入文化世 界的向导。li J萨丕尔曾指出:“文化能确定一定的 社会在做什么、思考什么,语言则是确定社会是怎
收稿日期:2005—12—13 作者简介:魏彦莉(1979一),女,辽宁鞍L【J人,鞍山师范学院外语系助教。
维普资讯 http://www.cqvip.com 42 鞍山师范学院学报 第8卷 样想的。当然,语言的内容在不断地与文化相联 系。”[2]语言不仅是思想交流和表达的方式,也是 文化知识的储备库。作为复杂的符号系统,语言 可能是信息传达、保存、使用和革新的手段。文化 和语言一样,也是一种符号系统,它也能传达信 息,但不同于语言的是,它不能自我组织,它必须 依靠语言作为其表达的手段。 由于文化具有鲜明的民族性,不同的文化之 间自然会呈现不同的文化形态,这种文化形态反 映到语言层面则表现为语言的差异。因此,“语 言——民族性——文化是语言文化学的中心和焦 点”[2】,在此之中我们能够解决语言文化学这一 学科领域的重要问题。无论是古典文化还是现代 文化,人们都能够在语言的帮助下了解文化的丰 富性,由于语言是具有实际意义的语音符号单位 系统。人们在实际活动中和自身的思想意识当中 必然会形成一种确定的“世界图景”,包括在语言 影响下的“文化世界图景”。 二、语言文化学是一门新兴的学科 在这一问题上,用于外语教学的语言国情学 与语言文化学是相联系的。语言国情学是社会语 言学方法论和语言教学法的类推。语言文化学作 为一门学科,在研究对象上与语言国情学相吻合, 可以说,“在语言国情学框架内研究的一些方法 论问题在本质和内容上都是语言文化学研究的问 题”l 2I,但与此同时它又表现出了不同特点。通 过对语言文化学基本理论的研究,我们可以看出: 首先,语言文化学是一门综合性的学科,近乎于文 化学和语文学之间,但又不是以语言国情学的外 语教学角度进行研究的;其次,语言和文化之间的 相互联系和相互作用是语言文化学研究的基本对 象;再次,语言文化学研究的对象还包括人类所建 构的物质和精神世界;最后,语言文化学作为独特 的现代语言国情学的继承者已趋向于一个新的文 化价值系统,这一文化价值被新的思想和现代化 的社会生活完全地客观地展现出来。 语言文化学的概念是从直接分析语料——词 汇系统和场中产生的,它的任务足将人们的精神 世界和物质世界的真实性原本地完全地展现出 来,不加以隐藏。客观整体地了解民族文化,要求 在描绘文化时耍符合系统方法的原则,因此,语言 文化学的最重要的任务和最显著的特征就是形成 民族文化在语言中的系统概念,以及研究促进现 代文化学思想形成的一系列概念。B.B. Bopo6b ̄B将语言文化学定义为:“语言文化学是 研究文化和语言在语言”运作“过程中的相互联 系和相互作用,且在语言和语言外(文化)内容的 统一中借助于带有现代优势和文化定位(系统规 则和全人类价值)的系统方法来反映作为整体结 构单位这一过程的一门综合性的系统学科。”l J
三、语言文化信息单位 语言文化信息单位(/Ioro311HCTeMa)源自希腊 语, ̄OFOC是指C ̄OBO,3rIHCTeMa是指3HaHHe,两者 相结合则表示存在于民族意识中为文化记忆所固 定了的、反映现实世界的语言层面表达,是一个民 族经验和“历史声音”的印记。 也就是说,语言 文化信息单位不仅表达的是“言内之物”,它还包 含了丰富的“言外之物”。语言文化信息单位可 以是词、词组、句子和篇章,包括我们通常理解的 成语、谚语、俗语等。如下列所举两则谚语就是典 型的文化信息单位: B Ty CO CBOHM CaMOBapOM He ea ̄RT.其字 面意义是“不要带着茶炊去图拉”。不了解俄国 民族文化的人是不会理解这则谚语的含义的。 “Tyna”是俄罗斯著名的手工业城市,以生产茶炊 闻名,所以,去图拉带上自己的茶炊大可不必。根 据这一背景文化信息,我们可知带着茶炊去图拉 可谓“多此一举”。而这一意义的基础就是图拉
一词的民族文化义素。  ̄3blrⅡo KHeBa/IOBe ̄T.字面意义是“会说话 就能到基辅”,也就是“有嘴就能问到路”, “KHeB”(基辅)是乌克兰的首都,公元988年,基 辅罗斯接受基督教之后,基辅成了宗教圣地。人 们常常去那里朝拜上帝,成了家喻户晓的地方。 所以不识路的人向行人打听,就能找到基辅城。
四、语言文化单位和语言文化场 (一)语言文化单位(11HHrBoKy/IbTypeMa) 语言文化学是一门综合性的学科,首先表现 为,它把语言和文化作为形成场结构单位的总和, 即语言文化单位,进行全面系统的研究。语言文 化单位不仅是一种作为形式的语言符号,具有语 言意义,而且还作为内容具有文化内涵。无论是 在表面还是在深层,这一点是语言文化单位与语 言单位最重要的区别。 语言文化单位这一概念首先是由B.B. Bopo6bEB提出的,他认为,语言文化单位可以是
一 个单词(C ̄OBO),但不同于单词的是,它不仅具
维普资讯 http://www.cqvip.com 第5期 魏彦莉:论俄罗斯语言文化学理论的建构基础 43 有语言意义,而且还具有文化意义,它是将具有文 化意义的单词内容作为概念展开,如汉字的“天” 字,它在1989年版的《辞海》中有l2种解释,“人 头”,“天空”,“指天帝,人们想象中的万事万物的 主宰者”,“指所依存或依靠”,“中国古代唯心主 义哲学家所说的世界的精神的本原”,“天然,出 于自然的”,“泛指物质的、客观的自然”,“天气”, “季节”。“一昼夜的时间,一日”,“指时问”, “姓”。“天”字从字型来看,下方“大”是人正面 舒展手脚而立的形状,上方“一”指示人的头顶。 《说文解字》:“天,颠也,至高无上,从一大。”用人 之顶颠表示至高无上的意思,用表示人的头顶的 “天”引申为表示天空的“天”,蕴涵着古人对人的 自我价值的认识;【4 J语言文化单位还可以是一个 词组(CBOBOCOqeTaHHe),这些词组一部分通常表 现为不同的语言和文化,而另一部分则表现为现 有文化范围内的个性;语言文化单位也可以是整 体的篇章(TeKCT)形式,如诗歌等。 语言文化单位是研究语言和文化关系的载 体。我们可以通过语言文化单位的组合关系的分 析,了解更多的文化内涵。 那么,哪些才是语言文化单位的来源?我们 就B.B.Bopo6b ̄B在《fIHHrBOKy/IbTypanorH ̄I. TeopH ̄H MeTO ̄BI)所阐述的内容结合俄罗斯民族 文化学总结出六个来源: (1)表现民族文化的民族诗歌创作; (2)历史文献和社会思想,还有对历史、哲 学、国情学、语言学和美学的研究; (3)对各民族的科学、艺术和文学所给予的 重要评价; (4)反映不同民族特点的文学作品和政论作品; (5)代表民族特点的优秀品质; (6)外国人对不同民族文化的思维和见解。 (二)语言文化场(/IHHFBOKyBbTypOBOFHqeCKO e none) 语言文化场的概念是B.B.Bopo6b ̄B根据语 言学中语义场的概念提出的。“语义场”在语言 学中已成为最重要的范畴之一,并可以根据语义 本身的内容系统地综合地研究同族单位。语言文 化学中的“场”在原则上是复杂的多层次的结构, 因为在这一场中所表现出的成分不仅是语言,而 且也是文化所必须具备的特征,也就是说,这些成 分所具有的不仅是语言的,而且也l是语言外(文 化)独特的变化,它们的语义本质上是语言意义 和语言外思想的统一体。这种“场”不同于语义 场,逻辑上我们把它称作“语言文化场”。E2 J在这