英语中逗号的语用功能

合集下载

英汉翻译中标点符号的处理

英汉翻译中标点符号的处理

2、必要增减 • “增而不增意,减而不删意”的大原则。 (1)In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I’ve been turning over in my mind ever since.(Scott Fitzgerald) 在我年轻、幼稚的时候,父亲曾给我一些教诲,我一直 铭记在心。(潘绍中译) (2)太阳下了地平线。软风一阵一阵地吹上人面,怪 痒痒的。 The sun had just sunk below the horizon and a gentle breeze caressed one’s face.` 条件:分句或合句
• 1、分隔 分隔功能是指英语标点符号用来分隔相连的或者被包容的语言单 位。 (1)I came; I saw; I conquered.我来了,我看见了,我征服了。 (2)John Smith, said his boss, was lazy. John Smith said his boss was lazy. 约翰·史密斯的老板说他很懒。 约翰·史密斯说他的老板很懒。
3、适当转换
(1)五行学说认为,宇宙间的一切事物,都是由木、火、土、金、水五种物质 的运动与变化所构成的。 The theory of the five elements holds that all the phenomina in the Universe are composed by the movement and mutation of the five objects: wood,fire,earth,metal and water. (2)于是我自己解释说:故乡本也如此,——虽然没有进步,也未必有如我所感 的悲凉。(摘自鲁迅《故乡》) Then I rationalized the matter to myself, saying, Home was always like this, and although it has not improved, still it is not so depressing as I imagine. (3)《故乡》是《鲁迅短篇小说选》一书中最优秀的篇目之一。 “My Old Home” is one of the best stories in the book Selected

逗号表示冒号的用法

逗号表示冒号的用法

逗号表示冒号的用法引言逗号和冒号是常见的标点符号,它们在语言表达中起到了不同的作用。

然而,在某些情况下,逗号也可以用来表示冒号的功能。

本文将深入探讨逗号表示冒号的用法,并且通过丰富的例子来展示这种用法的多样性。

逗号表示列举的冒号逗号可以用来表示列举的冒号,即用逗号来代替冒号来引出一系列事物或概念。

这种用法在文字表述中常见,特别是在列举较多的情况下。

下面是一些例子:1.颜色:红色,蓝色,绿色。

2.水果:苹果,香蕉,橙子,草莓。

上述例子中,逗号取代了冒号来引出了一系列颜色和水果,使得表述更加简洁明了。

逗号表示解释的冒号逗号还可以用来表示解释的冒号,即用逗号来引出对前面内容的解释或说明。

这种用法常见于句子中,用来进一步阐述前面的观点或情况。

以下是一些例子:1.我们需要考虑以下几点,即:时间,成本和资源。

2.他的建议很有道理,因为他有丰富的经验,知识和技能。

在上述例子中,逗号用来解释前面提到的观点,使得读者更好地理解作者的意图。

逗号表示并列的冒号逗号还可以用来表示并列的冒号,即用逗号来表示两个或多个并列的冒号。

这种用法常见于句子中,用来表示多个相关但独立的事物或观点。

以下是一些例子:1.这个项目需要解决的问题包括:技术,人力和资金。

2.他的成功得益于他的努力,智慧和幸运。

在上述例子中,逗号用来表示并列的冒号,使得读者能够清楚地看到每个事物或观点的独立性。

逗号表示等效的冒号逗号还可以用来表示等效的冒号,即用逗号来表示两个或多个具有等效关系的事物或概念。

这种用法常见于句子中,用来表示相似但不完全相同的事物或观点。

以下是一些例子:1.爱情,友情,亲情,这些都是人类情感的表达方式。

2.学习,实践,反思,这些都是提高技能的有效途径。

在上述例子中,逗号用来表示等效的冒号,使得读者能够看到这些事物或观点之间的相似性和联系。

总结逗号表示冒号的用法在语言表达中起到了重要的作用。

通过逗号表示列举的冒号,我们可以更加简洁明了地表述一系列事物或概念;通过逗号表示解释的冒号,我们可以进一步阐述前面的观点或情况;通过逗号表示并列的冒号,我们可以清楚地看到每个事物或观点的独立性;通过逗号表示等效的冒号,我们可以看到这些事物或观点之间的相似性和联系。

话语符号的特点

话语符号的特点

话语符号的特点话语符号是一种用于表示语言意义的符号,它们可以代表声音、语调、情感和其他语言元素。

下面是关于话语符号的详细介绍:1. 话语符号通常由字母、数字和标点符号组成,它们被组合成单词、短语和句子。

2. 在书写中,不同的话语符号有不同的功能。

例如,句点表示句子的结束,逗号表示短暂停顿。

3. 除了常见的标点符号外,还有许多其他类型的话语符号,如括号、引号和斜杠等。

4. 括号通常用于插入额外信息或注释。

引号则用于引用别人的话或指示特定词汇的含义。

5. 斜杠在书写中也具有重要作用,它可以代表“或”的意思,例如“男/女”。

6. 除了书写中使用外,在口头交流中也存在许多话语符号。

例如,“嗯”、“啊”、“哦”等。

7. 这些口头话语符号通常表示听众对说话人讲述内容的回应或理解。

8. 口头交流中还存在很多非正式的话语符号,如“哈哈”、“呵呵”等。

这些符号通常表示笑声或轻松的情绪。

9. 话语符号也可以用于表达感情。

例如,“!”表示强烈的情感,如惊讶或兴奋。

10. 在现代通讯中,许多新的话语符号被创造出来,如“emoji”表情符号和“emoticon”表情符号等。

11. 这些新的话语符号通常在社交媒体和短信中使用,它们可以更直观地传达情感和信息。

12. 话语符号在不同的文化和语言中也有不同的使用方式。

例如,在一些亚洲国家,笑声通常用“嘿嘿”或“呵呵”表示。

13. 在英语中,“uh”、“um”等口头话语符号通常表示思考或犹豫。

14. 话语符号也可以用于创造文学效果。

例如,在诗歌中使用重复、押韵等手法来增强意义和节奏感。

15. 另外,在戏剧和电影中,演员通过表演和肢体语言来传达角色的情感和意图,这也是一种特殊的话语符号。

16. 由于人类对话语符号的需求日益增长,计算机科学家正在开发自然语言处理技术来帮助机器理解人类说话的意义。

17. 自然语言处理技术可以识别语音、文字、图像等多种形式的话语符号,并将其转化为可处理的数据格式。

中国英语学习者使用逗号的研究

中国英语学习者使用逗号的研究
( ) 究 问题 一 研
本研 究主要 回答两 个 问题 : () 国英语 学 习者与本 族语者 使用逗 号 的各种 1中
功 能 的种 类是否 存在 差异 ? () 国英语 学 习者与 本族语 者使用 逗号 的各 种 2中 功 能 的频 数是否存 在差 异 ?
( ) 料描 述 二 语
主要从 国 内 9 所不 同层次 的高 校英语专业 的 1至 4年 级 学生中采集 , 以保证所选语料库具有 广泛的代表性 。 作 为参 照 语 料 库 的 是 本 族 语 者 语 料 库 L C O —
关键词 : 逗号 ; 中介语对 比分析 ; 中国英语 学习者
中 图分 类 号 : 1 H3 9 文献标识码 : A 文 章编 号 :0 8 0 1 2 1 )2— 0 2 0 10 —6 2 (0 1 0 0 9 — 4




功 能进行 了分类 , 本研 究采 用 了对 标点 的实际使 用影
情况 , 明显 和学 习者 无 关 。国 内 这类 研究 也 不 多 很 见 , 碧 云l指 出中国大学 生使 用逗号 时最 常见 的问 李 _ 2 题 是 逗 号 的 粘 连 (o c mma s l e , 升 霞[ 得 出 结 pi ) 金 c 3 3
论: 中国学 生 由于受本族 语 的影响 在英语 写作 中该 使 用句 号 时用逗号 来 代替 。国 内 的研究 者 只是指 出 中 国学生使 用逗号 时所遇 到 的困难 , 没有 在大量语 料 并 的基础 上对逗号 的各种 使用 功能做 研究 , 而事实 上 中 介 语不 只包括 问题和错 误 , 习者使 用第 二语 言的特 学
点更值 得研究 。 本研究采 用中介 语对 比分析 ( o t s v t l - C nr t eI e a a i n rn

顿号与逗号的用法与区别 (2)

顿号与逗号的用法与区别 (2)

顿号与逗号的用法与区别一、引言标点符号在书写中起着非常重要的作用,它们能够帮助我们更好地表达自己的意思,使文章更加准确易懂。

其中,顿号和逗号是两个常用的标点符号,但是很多人却经常混淆它们的用法。

本文将详细介绍顿号与逗号的用法及区别。

二、什么是顿号和逗号1.顿号:顿号是一种表示列举关系的标点符号,也称为间隔打字符(列表使用)或多元分隔符。

在中文书写中,通常使用全角顿号“、”来表示。

2.逗号:逗号是一种表示停顿关系的标点符号,用于连接不同结构以及分割不同意义和功能的部分。

在中文书写中,通常使用全角逗号“,”来表示。

三、顿号与逗号的主要用法1. 顿点的主要用法:(1)列举事物:即对具有共同特征或作用的事物进行罗列时使用。

例如:“这次活动我们邀请了小李、小王和小张。

”(2)分隔平行结构:当句子需要包含并列短语或从句时,使用顿号进行分隔。

例如:“他的成绩提高了,学习态度也有了明显转变。

”(3)别名称呼:当需要说明某个事物的别名或代表时,可以使用顿号来表示。

例如:“那位老师是我们班级负责人、心理辅导员。

”2. 逗号的主要用法:(1)连接并列词语:在含有两个或多个并列修饰词、名词、动词或其他成分的句子中,使用逗号将它们连接起来。

例如:“这本书既有趣又有教育意义。

”(2)连接并列的分句:当两个具有相同地位和重要性的分句构成一个复合句时,通常使用逗号进行连接。

例如:“他写完作业后,去了图书馆看书。

”(3)界定插入语:当句子中出现插入语时,需要使用逗号将插入语与其他部分隔开。

例如:“她对他说,在这个城市里,如果你只追求金钱,你永远不会找到真正的幸福。

”四、顿号与逗号的区别1. 功能上的区别:顿号主要用于列举事物和分隔平行结构;而逗号主要用于连接并列词语、分句,以及界定插入语。

2. 使用位置上的区别:顿号多用于句子末尾,或者在两个事物之间;而逗号通常出现在句中,连接并列部分或修饰成分。

3. 使用场景上的区别:顿号主要出现在课文、文章等正式场合;而逗号则普遍使用于口头交流和日常书写。

翻译中标点符号的处理

翻译中标点符号的处理

标点符号无论在日常生活中还是在从事写作时都十分重要。

应用在口语中,它们有助于语气的表达和判断;应用在写作中,它们有助于表情达意。

错误地使用标点符号有时甚至会造成意思上的误解,这在英、汉两种语言中都不少见。

英语和汉语的标点符号在用法上是大同小异的,在两种语言互译的时候基本上可以互相照搬。

但是两者之间又并不完全相同。

以下是常用英汉标点符号的对照表(括号表示该栏语言没有该标点符号,表格中只提供译名或翻译方法):英语标点标点汉语标点Apostrophe ’ (撇号)Brackets 〔〕方括号Colon : 冒号Comma ,逗号Dash -- (英)——(汉)破折号Ellipsis …(英)/……(汉)省略号Exclamation mark !感叹号Hyphen - (连字号)Parentheses ()圆括号Period 或full stop .(英)/。

(汉) 句号Question mark ?问号Quotation mark “ ” 引号Semicolon 或slant ;分号Virgule / (斜线号)(英译为逗号) 、顿号(英译时字母大写或使用斜体字) . 着重号(英译时多词分写) · 间隔号(英译时使用下划线或斜体字) 《》书名号(英译时首字母大写) ____ 专名号从上表可以看出,英汉标点符号大多类似,翻译时大多数情况下可以原封不动地挪用。

当需要转换的时候,一般来说是出于两种情况,一是本身用法上的差异,二是表情达意的需要。

15.1 英汉标点用法差异在翻译中,译者必须正确、规范地使用标点符号,否则很难确保译文的忠实、通顺。

一般来说,逗号、句号、问号、感叹号、顿号、分号和冒号通常不出现在一行之首;引号、括号、书名号的前一半不出现在一行之末,后一半不出现在一行之首;破折号和中文的省略号都占两个字的位置,中间不能断开。

这些是英语的汉语的共同点,也是在英汉对译中应该遵循的基本原则。

但这两种语言在标点使用上也存在着不同,个别符号只有英语有而汉语没有或者是只有汉语而英语没有;同样的标点符号本身在用法上也存在着一些差异。

英汉标点符号的语篇衔接功能对比及其翻译技巧——以逗号、破折号为例

英汉标点符号的语篇衔接功能对比及其翻译技巧——以逗号、破折号为例贺桂华;胡仕贵;龙丽丽【摘要】As an indispensable part of written text, punctuation marks are important in discourse cohesion. Correct understanding of punctuationsnot only helps us to understand the source language accurately but also properly express the target language with appropriate translation strategies and skills. Under the guidance of Textual Linguistics, this paper compares and analyzes the textual cohesive functions of English and Chinese comma and dash through comparisons and exemplifications. And then it explores their translation strategies.%作为书面语不可或缺的组成部分,标点符号具有重要的语篇衔接功能。

在翻译中,对标点符号的正确解读可以帮助我们准确理解原文,也有助于我们采取适当的翻译策略、技巧准确地表达译文。

文章在篇章语言学理论的指引下,采用对比分析、实例结合的方法,对英汉逗号、破折号的语篇衔接功能进行对比分析,并探讨其翻译策略和变通技巧。

【期刊名称】《邵阳学院学报(社会科学版)》【年(卷),期】2011(010)006【总页数】3页(P82-84)【关键词】标点符号;语篇衔接功能;翻译策略【作者】贺桂华;胡仕贵;龙丽丽【作者单位】怀化学院外语系,湖南怀化418000;怀化学院外语系,湖南怀化418000;怀化学院外语系,湖南怀化418000【正文语种】中文【中图分类】H059作为文字语言的辅助,标点符号具有重要的语篇衔接功能。

逗号的英汉认知功能对比与翻译

逗号的英汉认知功能对比与翻译龚艳萍【摘要】Comma is one cognitive mark to demonstrate the way of minding and shows significant difference of grammatical frequency in Chinese and English.English comma is strictly grammatically restrained while Chinese comma keeps the emotional function that derives from the old Chinese fashion when absorbing function from English.So,English comma and Chinese one are not equivalent.With contrast of their respective history and language examples,translation strategy that takes cognitive commonness between Chinese commas and English conjunctions into account makes the translation more acceptable.%逗号作为显化认知思维在语言中体现的标记符号,在两个语言世界的句法活跃程度有明显差别。

英语逗号有严格的语法规用法则,而汉语逗号则在保留了部分语法功能的同时,继续沿用了汉语历史上语言情感划分的功能,因此英语逗号与汉语逗号并不存在严格的对应关系。

以历史考证与实例对比来看,汉语逗号与英语连接词存在本质的认知共性,翻译策略若对此多加考虑,可使译文更加符合译语习惯。

【期刊名称】《湖州师范学院学报》【年(卷),期】2011(033)005【总页数】4页(P90-93)【关键词】逗号;认知;语言;翻译【作者】龚艳萍【作者单位】浙江师范大学外国语学院,浙江金华321004;浙江农林大学外国语学院,浙江临安311300【正文语种】中文【中图分类】H055标点符号作为语言的配套体系,从未曾淡出过语言学界的研究视野,但由于它在语言体系中的次属地位,故其从未吸引过学界的极大关注。

关于顿号和逗号的用法

关于顿号和逗号的用法顿号和逗号是中文标点符号的两种常见形式,它们在语言表达中扮演着重要的角色。

虽然顿号和逗号外形相似,但它们在用法上有所不同。

本文将详细介绍关于顿号和逗号的用法,以帮助读者正确理解和使用这两种标点符号。

一、顿号的用法1. 逐项列举:顿号通常用于对事物进行逐项列举,特别是列举同类词或短语时。

例如:“他爱吃水果有苹果、橙子、香蕉。

”2. 分隔并列分句:当一个句子由多个平行结构的分句组成时,可以使用顿号进行分隔。

例如:“他喜欢旅行,喜欢摄影,喜欢阅读。

”3. 表示补充说明:顿号也可用来表示补充说明或插入语。

“大爷是个很风趣的人,说话总是幽默得让人捧腹大笑。

”4. 表示舒缓停顿:有时候,在描述比较复杂或冗长的事物时,为使句子更具清晰度和韵律感,可以在适当位置使用顿号。

例如:“这个城市的风光,美丽壮观;这里的人情,热情主义。

”5. 特殊名词和成语:在一些特殊名词和成语之间使用顿号,可以更好地突出它们的特殊性。

“花鸟鱼虫、金玉良缘、杯弓蛇影”等。

二、逗号的用法1. 分隔并列词或短语:逗号常用于分隔两个或多个并列的词或短语。

例如:“我喜欢散步,在公园里赏花,听音乐,享受阳光。

”2. 功能词之间分隔:逗号常用于分隔一个句子中的两个功能性词语。

“她是一个聪明、勤奋的学生。

”3. 表示插入语:在句子中插入修饰语或说明性信息时,可以使用逗号将其与其他部分分开。

“昨天,我终于完成了那篇长篇小说。

”4. 引述和直接引语:当引述别人的话或表示直接引语时,在引述内容前后需要使用逗号。

“小明说道:“我爱你。

””5. 总结陈述及解释:在总结陈述或解释之后使用逗号,将其与前面的内容分隔开来。

“这个观点毋庸置疑,值得我们认真思考。

”结语本文详细介绍了顿号和逗号的用法。

顿号通常用于逐项列举、分隔并列分句、表示补充说明及舒缓停顿等;而逗号则常用于分隔并列词或短语、功能词之间分隔、表示插入语、引述和直接引语以及总结陈述和解释等。

英语标点元话语的功能探析


重 要 性 加 以阐 述 , 后 分 别 阐 释 各 标 点 如 何 实 现 其 元 话 语 功 能 , 为标 点 元 话语 作 为 元 话 语 的 一部 分 , 人 们 书 然 认 在
面语交际 中, 不 可没。 功
关键 词 : 话 语 ; 能 ; 点 元 功 标
中图分 类号 : 4 H16
文献标识码 : A
文章 编号 :6 2— 2 X(0 9 0 0 0 0 17 9 0 20 )6— 13— 4
元 话语 分为 三类 : 汇元话 语 、 词 标点 元话 语 和视 人 际功 能 和语篇 功 能 。 觉 元话 语 。所 以 , 点 元话 语 是 元 话 语 的一 种 。标 标
行 了研 究 。但 大多 是从词 汇 的角 度及 元话语 在 教学 体性 ;2 随着研究范围的扩大和研究的深入 , () 篇章
中应 用等 方面研 究 元 话 语 , 认 为 元话 语 在 听力 理 元 话语 和 人 际 元 话 语 二 分 法 的 不 足 之 处 越 来 越 明 如 解 中可 以 提 高 学 生 听 力 水 平 和 听力 理 解 能 力 。 显 。 因此 , yad和 Te认 为 把 元 话 语 分 为 交 际类 H ln s
从 Wii 首 次 使 用 me dsor la lms t i us 词 以 来 , 的三种 元功 能 是 同时 出现 的 , 理论 上具 有整体 性 , a c e一 在
国 内外 的许 多专 家 、 者 从 不 同的 角 度 对元 话 语 进 如 果 只借鉴 篇 章 一人 际 两 种 , 有 可 能 打破 这 种 整 学 就
段 瑞 云
( 国矿 业 大学 外 国 语 言 文 化 学 院 , 苏 徐 州 中 江 2 10 ) 2 0 8
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语中逗号的语用功能[摘要]:逗号在书面表达中被广泛应用,巧妙地运用逗号能够传达不同的情感和意图。

本文从语用学角度分析了逗号在言语行为中的重要作用。

[关键词]:逗号语用言语行为在英文标点符号体系中,逗号的使用具有相当大的灵活性,其使用率也极高。

对于中国英文学习者来说,逗号“最难掌握”,同时也是最容易用错的标点符号。

正确地使用逗号可以清楚明确地表达作者的意思,反之,则容易引起歧义。

逗号不仅仅用于分隔长句,它还有许多妙用。

一个写作水平很高的人会充分利用逗号来传达自己的“情感”;一个人如何使用逗号可以展示出他的英语功底是否深厚。

英国出版过一本销路很好的书,名为EATS, SHOOTS AND LEA VES,这是一本专门纠正标点符号错误的书,由于妙趣横生很得英国的“标点符号保护协会”的推崇,更受到读者意想不到的欢迎。

这本书的题目来自一个笑话:有一天,一只熊猫来到餐馆吃饭,吃完后开了两枪就走掉了。

服务生跑上前去追问,熊猫拿出一本不列颠百科全书,上面写着“A panda eats, shoots and leaves.”这句话本应改是“A panda eats shoots and leaves.”(熊猫吃嫩枝和竹叶)。

一个小小的逗号竟然被熊猫所“利用”,成为其享用免费晚餐的依据!虽然这只是一个笑话,却提醒我们要慎用逗号。

上面的故事体现了逗号的魅力,然而,逗号并不只是用来搞笑的。

逗号所处的位置能“成全”一个人,起到“以言行事”的作用。

“以言行事”是话语行为的目的,是语用学研究的范畴。

语用学研究的是如何使用语言来达到交流的目的,强调意思的传达不仅仅依赖于语法和词汇,更依赖于语境和说话人的隐含意图。

从这个意义上说逗号起到了至关重要的作用,它可以帮助人们很好地表情达意。

为了充分说明这一点,我们看下面的例子。

一位英语老师在黑板上写了如下单词“woman without her man is nothing”,然后要求学生为这些词加上标点符号。

有意思的是男生和女生给出了截然不同的答案:The boys wrote: “Woman, without her man, is nothing.” The girls wrote: “Woman! Without her, man is nothing.”从男生和女生对这一句话的阐释我们不难看出,是逗号帮助他们表达出“情感倾向”,突出了各自的重要地位。

没有逗号,是无法实现“以言行事”的。

逗号不仅可以帮助人们表情达意,还可以改变信息的呈现方式,从而起到提示下文,引起注意的效果。

提到信息分布,我们会想到布拉格学派创始人马泰休斯(V.Mathesius)所提出的主位(theme)和述位(rheme)概念。

主位结构与信息分布有紧密的联系,在一般情况下,主位所载的信息是已知信息,述位所载的信息是新信息。

信息交流的双方都已知道句子所关注的对象,他们所关心和希望获得的只是关于此对象的新信息。

这样就产生了一个如何安排句子各部分的先后的问题。

发话者(作者)为新句子选择主位时,通常要考虑自己将要说的(写的)内容之中哪一部分更自然地与已经说过(写过)的东西连接起来,然后他就尽量使这一部分成为新句的主位。

从这一角度来说,发话人能够借助逗号来改变词序,从而保持句子更加顺畅,吸引读者获取新信息。

看几个简单的例子:1. 很抱歉,今天的会议取消了。

Today’s meeting, I’m sorry to say, has been canceled.2. 信不信由你,他要出国了。

He will, believe it or not, go abroad.3.我很高兴地宣布,所有学生都通过了考试。

All the students, I am happy to say, passed the exam successfully.4. 依据学习成绩,班里最优秀的学生是史密斯。

The top student in the class, according to the grades, is Dan Smith.依据马泰休斯的主述位理论,在汉语中原本作为主位的部分在英语中均以插入语的形式嵌入句中,从而使英语句子中的主语与主位一致。

从言语行为的角度来看,说话者更能激起听众的兴趣。

能达到这样的效果,逗号起了重要作用。

即使不改变语序,逗号也能起到提示下文,引起注意的作用。

美国总统肯尼迪在他的就职演说中说过这样一句话:“And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you—ask what you can do for your country.”(John F. Kennedy’s inaugural speech)“And so”后面的逗号不仅很好地衔接了上文,更吸引读者探知下文。

逗号不仅能起到引人注意、发人深省的作用,还能够使话语重心后移,从而引发悬念。

在普通的句子里,表达作者主要意图的部分经常置于句尾。

句尾所呈现的内容一般都是一句话最关键的部分。

凡是把主要意思留到句尾的句子,在修辞上叫做掉尾句或圆周句(periodic sentence)。

而掉尾句是通过逗号来分隔一系列并列的陈述,使之置于句首,而把最重要的信息留到最后才实现其引发悬念的作用。

例如:1. Having passed the house everyday for two years, and knowing that the man was a cripple, I could believe what the next door neighbor told me.上面的句子可以用另外一种方式来表达:2.I could believe what the next door neighbor told me because I have passed the house everyday for two years and I know that man was a cripple.把以上两个句子做一下对比,我们不难看出,第二个句子没有用任何逗号,而是用一个原因状语从句代替了第一个用逗号来连接的简单句。

从表达技巧上看,第一种表达方式更胜一筹。

再看下面这个句子:3. Unlike World Wars One & Two, which ended decisively with the unconditional surrender of the United State’s enemies, the war in Vietnam did not end when American troops withdrew.如果在第3个句子的Two或enemies之后停顿,语义和语法结构都不完整。

必须读到句子末尾,才知道说话人要讲的是什么。

这个句子借助“逗号”把一个状语和一个限制性定语联系起来,从而把句子的主要意思一直保持到句末。

逗号还可以把一些无足轻重的内容分隔开来,与感叹词oh, hello, aha, ah等连用,起到搪塞、缓冲的作用,给说话者留有一定思索空间。

例如:1. Ah, I wonder, Mr. Honeywell, whether Mr. Albright deserves a raise.2. Well, it’s about time.3. Aha, that’s what I thought.逗号能协助说话人扩展语义范畴,避免不必要的误解。

例如:1. Actors, who have inflated egos, are often insecure.2. Actors who have inflated egos are often insecure.以上两个句子所表达的语义范畴是不一样的,第一句用逗号分离出的非限制性定语从句表明说话人想表达的是所有演员都很自私,都给人一种不安全感;而在第二个没有逗号的句子里,说话人的所指范畴明显缩小,他只是想表达那些私欲膨胀的演员才给人以不安全感。

同理读者可以自己分析下面两个句子的差异:1. The students, who cheated on the test, failed the course.2. The students who cheated on the test failed the course.逗号还可以指代话语中省略和重复的部分,体现了言语行为中的“省力”(effort-saving)原则。

例如:1. Madonna looked angrily at Michael Jackson, and he at her.2. Madonna’s first album sold only 2,000 copiesbut her second, 2,000,000.在以上两个句子中,逗号用来指代省略的词语。

没有逗号,这两个句子是不符合语法规则的。

从以上分析来看,我们不难得出这样的结论:作为标点符号中的一员,逗号不仅在语法、语义、语篇中发挥着重要作用,还在语用领域扮演着重要角色。

可谓是符号虽小,意义重大。

出于此,我们更应该用好逗号。

参考文献:[1]张卫族.教你如何使用地道英语[M].北京: 世界知识出版社,1998.[2] Punctuation Rules—The Comma,/punctuation-comma-sentences.html. Retrieved on April 11,2009.[3]LiuShaozhong.”What is pragmatics?”. /Personal/szliu/definition.html. Retrieved on April 17, 2009.[4] The Wadsworth Handbook. Laurie G. Kirszner& Stephen R. Mandell.高级英语写作手册[M].中国人民大学出版社.[5]胡壮林.系统功能语法概论[M].湖南教育出版社,1987.。

相关文档
最新文档