夜访吸血鬼台词 中英对照

合集下载

老电影美国《夜访吸血鬼》1994原版

老电影美国《夜访吸血鬼》1994原版

老电影美国《夜访吸血鬼》1994原版老电影美国《夜访吸血鬼》1994 原版汤姆·克鲁斯布拉德·皮特《夜访吸血鬼》是由尼尔·乔丹执导,汤姆·克鲁斯、布拉德·皮特、克尔斯滕·邓斯特主演的奇幻片,于1994年11月11日在美国上映。

该片改编自同名小说,讲述了庄园主路易斯在丧妻失女后痛不欲生,遇到了吸血鬼莱斯塔特,对方一心要把路易斯教导成吸血鬼的故事。

一个是历尽沧桑活了200年的吸血鬼,一个是专门访问真人真事制作节目播送人。

这一晚吸血鬼娓娓道出自己所经历的一切。

吸血鬼路易斯在1791年时24岁,那时他还是个平凡人,但妻子难产死亡让他产生寻死的念头,莱斯塔特选中了路易斯作为吸血鬼的伙伴。

但善良的路易斯始终只吸取动物的鲜血。

莱斯塔特试着开导、激励路易斯改变,但只换来两人的争执。

有一天,路易看见一位遭父亲遗弃,母亲得黑死病死去的小女孩克劳迪娅,也许是帮助她解脱的心,也许是一时饥饿的冲动,路易斯咬了小女孩。

发觉自己的行为,路易斯惊异不已。

为了留下小女孩的生命,只好让她也变成了吸血鬼。

此后,似乎天生流有杀人的血液的小女孩克劳迪娅加入了路易斯和莱斯塔特二人的行列。

听完了故事,男子感到十分神奇,向往路易斯的力量,但他终究未能体会路易斯作为吸血鬼的痛苦,路易斯感到失望,愤怒地离开。

男子为得这样一个神秘真切的故事题材而得意。

不过在回家的路上,莱斯塔特出现了,并给男子选择的机会,就如同当初路易斯一样。

这是一部跨越时空、纵横想象的宏篇巨作。

导演以吸血鬼的世界这一独特的层面为出发点,将真、善、美与假、丑、恶进行了比较,并以此来影射当代社会中的许多潜在的危机和罪恶。

吸血鬼日记damon台词

吸血鬼日记damon台词

DAMON: Hello, brother.DAMON: Wait till you see what I can do with the fog.DAMON: Well, I couldn't miss your first day at school. Y our hair's different. I like it.DAMON: Thank god. I couldn't take another day of the nineties. That horrible grunge look? Did not suit you. Remember, Stefan, it's important to stay away from fads.DAMON: I miss my little brother.DAMON: I've managed to keep myself busy.DAMON: Ah. That can be a problem... for you.DAMON: I could ask you the same question. However, I'm fairly certain your answer can be summed up all into one little word... Elena.DAMON: She took my breath away. Elena. She's a dead ringer for Katherine. Is it working, Stefan? Being around her, being in her world? Does it make you feel alive?DAMON: Well, let's hope not. We both know how that ended. Tell me something, when's the last time you had something stronger than a squirrel?DAMON: Y eah? Come on. Don't you crave a little?DAMON: Let's do it. Together. I saw a couple girls out there. Or just, let's just cut to the chase, let's just go straight for Elena!DAMON: Imagine what her blood tastes like!DAMON: I was impressed. I give it a six. Missing style, but I was pleasantly surprised. V ery good with the whole face--- thing. It was good.DAMON: That's a given.DAMON: I take that as an invitation.DAMON: I promised you an eternity of misery, so I'm just keeping my word.DAMON: Where's your ring? Oh, yeah, sun's coming up in a couple of hours, and, poof, ashes to ashes. Relax. It's right here.DAMON: Y ou should know better than to think you're stronger than me. Y ou lost that fight when you stopped feeding on people. I wouldn't try it again. I think we woke Zach up. Hmm. Sorry, Zach.Damon: how were tryouts? Did you make the team? V ery Emerson, the way you reveal your soul with so many…adjectivesStefan: what were you doing here?Damon: I‟ve come to apologize. I‟ve been doing some thinking, some soul searching, and (I)want us to start over. We need to put the past behind us. Y ou are my little brother. And if you want to live a normal, happy human life, then I want that for you. Maybe I can do it too. That I can learn to be a non-living living person. Maybe there‟s hope for both of us. ^^Stefan: you know, it doesn‟t have to be this way, Damon.Damon: of co urse it doesn‟t. I saw Elena today, BTW. That means “by the way”~~~~~~~~ She was at cheerleading practice. She looked so perky in her little short shorts. ^^ Simmer down, I didn‟t even go near her. I‟ve got my own cheerleader now. Ooh, that reminds me… I g otta run. I have a date. Sweaty palms… wish me luck^^然后Damon去Elena家:Stefan: what are you doing here?Damon: waiting for Elena to invite me in.Stefan: no, no, no, he can‟t… he can‟t stay. Can you, Damon?Caroline: get in here.Stefan: we are just… finish ing up.Elena: it‟s fine. Just come on in.这个是Damon想compel Elena 吻她,Elena戴着V ervain,没事,o(∩_∩)o 哈哈Elena: you scared me. What are doing here?Damon: I‟m hiding from Caroline.Elena: and why is that?Damon: I need a break. And she talks more than I can listen.Elena: that could be a sign.Damon: well, she‟s awfully young.Elena: not much younger than you are.Damon: I don‟t see it going anywhere in the bigger picture. I think she‟d drive me crazy.Elena: Caroline does have some really annoying traits. But we‟v e been friends since the first grade. And that means something to me.Damon: duly noted. I‟m sorry if I make you uncomfortable. That‟s not my intention.Elena: yes, it is. Otherwise you wouldn‟t put an alternate meaning behind everything you said. Damon: you are right. I do have other intentions, but so do you.Elena: really?Damon: um, I see …em. Y ou want me.Elena: excuse me?Damon: I get to you. Y ou find yourself drawn to me. Y ou think about me even when you don‟t want to think about me. I bet you even dreamed about me. And right now, you want to kiss me. Elena: what the hell? I don‟t know what game you are trying to play with Stefan here, but I don‟t want to be a part of it. And I don‟t know what happened in the past, but let‟s get one thing straight—I am not Katherine.教你如何用WORD文档(2012-06-27 192246)转载▼标签:杂谈1. 问:WORD 里边怎样设置每页不同的页眉?如何使不同的章节显示的页眉不同?答:分节,每节可以设置不同的页眉。

吸血鬼日记第一季17英文剧本台词

吸血鬼日记第一季17英文剧本台词

吸血鬼日记第一季17Previously on "the vampire diaries"..."吸血鬼日记" 前情提要...For over a century, I have lived in secret一个世纪以来我一直秘密地生活着... Until now. I know the risk,直到现在我知道这很冒险but I have to know her.但我必须要认识她There's a tomb underneath the church.教堂下面有个墓穴A spell sealed Katherine in that tomb, protecting her.咒语把Katherine封在墓里为了保护她I'm gonna bring her back.我要把她找回来She's not there!她不在这里!You saved everyone in the church?你把教堂里所有人都救出来了?We've taken up residence in a farmhouse just outside of town.我们在镇子外的一个农场定居下来了- All vampires? - Some.- 全部个吸血鬼? - 只有一些I hate this house. I didn't stay locked up for years我恨这所房子我被锁了年好不容易出来了to end up locked up here.但最后还是被困在这里Aah!啊!Ugh!啊!So, where's Bethanne?Bethanne呢?She won't be coming back.她回不来了My wife Isabelle spent her life我的妻子Isabelle倾其一生researching paranormal activity in this area. 研究这个地区的超自然现象- What have you done to my wife? - I turned her.- 你把我的妻子怎么样了? - 我把她变成吸血鬼了Maybe there is such a thing as vampires.或许吸血鬼确实存在They're just different from the way we always thought they were.只是他们和我们想象的不太一样罢了Aah!啊!You got a problem with blood, Anna?你害怕见到血吗Anna?Ahh!啊!I knew this girl Vicki.我认识一个叫Vicki的女孩儿She was attacked by an animal, a bite to the neck.她被一种动物袭击了咬到了颈部And then I saw your face.之后我看到了你的脸部变化Why would you confront me about it?你为什么敢让我这么做?Because maybe it's true about Vicki.因为或许Vicki确实是吸血鬼And also because I want you to turn me.还因为我想让你把我变成吸血鬼I love storms.我爱死暴风雨了That a vampire thing?吸血鬼都这样吗?'Cause I read vampires don't like raining water.因为据我所知吸血鬼是不喜欢下雨的天气的It's only Dracula.只有Dracula不喜欢雨天(德古拉伯爵吸血鬼)Yeah. He was a complete wuss.切他就是一个胆小鬼Never showered. V ery smelly.而且从来都不洗澡浑身臭味Seriously?真的吗?First rule about vampire...吸血鬼第一要则...Don't believe anything you read.不要相信书中对我们的描述You gotta tell me more. I gotta know.多告诉我些吧我要知道No, you don't.不你不用知道什么'Cause you're not gonna be one.因为你是不会变成吸血鬼的Come on, you can't keep saying "no" to me.别这样你不会一直拒绝我的啦Look, I'm not gonna turn someone听着我不会把一个who learned everything he knows about vampires from Netflix.所知吸血鬼知识均从网上而来的人变成吸血鬼的That's not true, and you know it.那不是真的你是知道的Why do you even want this?你为什么想变成吸血鬼啊?Give me one good reason.给我一个充分的理由'Cause I...因为我...Hmm. Let me know when you can finish that sentence.嗯你想到该怎么说时再告诉我吧Hey, you're still up.嘿还没睡呢啊Hey, what's up?嘿有事吗?Looks like the there's a big storm rolling in.貌似来了一场暴风雨Can you help make sure all the windows are closed?你能把所有窗户都关好吗?Yeah. Yeah. Sure.好的好的没问题We're running low on blood.我们的血所剩无几了You might wanna send Anna to the hospital to get some more.你该让Anna去医院再取些回来I'll send her out for some tomorrow.我明天就让她去Maybe I could go with her.我可以和她一起去If the storm keeps it dark enough,如果暴风雨让天足够暗的话I might be able to go out during the day, no sun and all.没有太阳和其他碍事的东西白天我也可以出去I'm afraid not.恐怕不行Not after your stunt at the Salvatore's house tonight.自从今晚你找Salvatore家麻烦后你就不能再出去了He and his brother deserved it.他和他的兄弟自找的And where did that get you?你还怨他俩啊?Your girlfriend Bethanne is dead.你女朋友Bethanne死了And you have no one to blame but yourself.只能怨你自己We cannot live our lives about revenge.我们活着不是为了报仇We have to have better control of our emotions.我们要控制好自己的情绪I understand, Miss Pearl.明白了Pearl小姐I just wish I knew what you were up to.我只希望知道你有何打算I'm going to make an exploratory visit into town tomorrow我明天要去镇子里考察一下to assess who's under the influence of vervain and who isn't.去调查谁有马鞭草谁没有Anna tells me that the players haven't changed much.Anna告诉我说有马鞭草的人还是那些It's still the Lockwoods, the Forbes, the Fell... 还是Lockwoods家族Forbes家族和Fells 家族...We should kill every last one of them.我们要对这些家族的人斩草除根We are smarter than that, Frederick.我们没那么蠢FrederickThese people are not our enemies.这些人不是我们的敌人We don't hold grudges and resentments.我们不能总是怀恨在心We'll get our town back.终有一天我们会要回我们的小镇We just have to have patience.一定要有耐心You heard her.你们都听到了No revenge.不要报仇Patience.要有耐心Self-control.要自我克制She seems to have it all figured out, doesn't she?她倒是很想得开不是吗?I say we go to Pearl's, bust down the door,要我说我们去Pearl的家里砸门而入and annihilate the idiot that attacked us last night.把昨晚袭击我们的那个傻逼给废了Yeah. And then what? We turn to the rest of that house of vampires好啊然后呢? 我们和屋里剩下的吸血鬼们and say, "Oops. Sorry?"说"哎呀不好意思?"I can't believe you made a deal with her.真不敢相信你竟然和她达成协定It was more like a helpful exchange of information.不过是互换信息而已And it was not exactly like I had a choice. She's... 我别无选择她...scary.超级恐怖Besides, she's gonna help me get Katherine back.还有她会帮我找回Katherine的Of course she is.她当然会了Damon gets what he wants, as usual.Damon总是会得到他想要的东西No matter who he hurts in the process.不管在此之中会伤害到谁都无所谓You don't have to be snarky about it.你不必这么刻薄吧I woke up this morning我一大早醒来to learn that all the vampires have been released from the tomb.得知所有的吸血鬼都被放了出来I've earned snarky.生活对我够刻薄了How long are you going to blame me我是把你的生母变成了吸血鬼for turning your birth mother into a vampire? 但为此你还要怪我多久?I'm not blaming you, Damon.我不是在怪你DamonI've accepted the fact that you're a self-serving psychopath我接受你是一个自私自利的变态with no redeeming qualities.不值得人相救的事实Ouch.伤死我了This isn't being very productive.偏题偏题We're figure out a way to deal with Pearl and the vampires. Yeah?我们要想办法对付Pearl那些吸血鬼们对吧?Hmm.嗯I'm sorry. He just makes me so cranky.不好意思一看到他我就浑身来气I know. He makes everybody cranky.我知道所有人都这样So, what are we going to do?那我们该怎么做呢?Damon and I are gonna handle everything, I promise.Damon和我会处理好一切的我保证Well, what about me?那我呢?I can't just sit here and do nothing.我不能什么都不做啊That's exactly what you're gonna do,你必须得这样because that's what going to keep you safe.这样你才安全Which means nothing if you're not safe, too. 如果你身处危险之中我的安危又有何意义What do you mean? I'm perfectly safe.你什么意思? 我很安全I have Damon, the self-serving psychopath on my side.我还有Damon呢那个自私自利的变态和我一伙儿Well that's comforting.哦那我还放心点Ok. We have some time.好了我们还可以再呆一会儿I'm not meeting my mom until later.我一会儿再见我妈妈Wait. Doess your mom know you're a...等等你妈妈知道你是一个...The fact that you would even think it's possible你还指望对家人保守秘密to keep something like that a secret from your own family这就进一步说明is just further proof that you're not ready.你还没有准备好"Not ready" is a step up from "no"."没有准备好"算是比"不"更进一步了And a million steps down from "maybe".比起"可能"可是进了一大步I like your bracelet. 你手链挺漂亮啊Thanks. My sister got it for me.谢谢我姐姐送我的Can I see it?我能看看吗?Yeah. Yeah.好啊当然可以Your sister doesn't know you're hanging out with me, does she?你姐姐不知道你和我在一起吧?No. No. But I don't see why it would be a problem.不知道可是知道了也没事啊It's not like she knows what you are.她又不知道你是吸血鬼I'd rather keep it our little secret.我还是想保住这个小秘密You know, why don't you... why don't you keep this?要不然... 要不然你拿着这个吧?Why would you give this to me?为什么要给我啊?Because. You like it. And I like you.因为你喜欢它我喜欢你You only like me because of what you want from me.你喜欢我是另有所图No. I... I like you.不我... 我喜欢的是你Um...呃...You know, you should wear it.还是你戴着吧It looks better on you.你戴上它更好看I yelled at my mom last night.我昨晚对我妈妈喊叫了You know, I feel like the parent and the screwed-up kid.就像父母吼犯错误的小孩儿那样Maybe she needed to hear it.或许她正需这样才能觉醒Yeah, but just... I worry that if I push too hard, 是啊但是... 我担心给她压力过大Then she will take off again.她会再次离开'Cause that's her M.O.因为她总这样Just like Vicki, who I haven't heard from since she left.就像Vicki一样自从她离开后就杳无音信Well, you can't control your mom, Matt,Matt 你不能像管你妹妹any more than you can control your sister.那样管你妈妈嘛I wish that she would just try a little. You know?我希望她至少努力些你知道吗?If she would just try to try, that'd be ok.如果她能够尝试着去做就足够了Maybe she'll surprise you.也许她会给你一个惊喜的People have a tendency to do that.人们都喜欢这么做I should go before the roads get even worse from the storm.趁着暴风雨中的路还能走我得离开了Yeah. Are you sure you should be driving right now?好的你确定要开车走吗?I have to. It's my dad's boyfriend's daughter's birthday.我必须走啊今天是我父亲男朋友的女儿的生日We have a non-traditional traditional ritual.我们有一个非传统的传统仪式Well, buckle up. Don't speed.好吧系好安全带别开太快了Stay off your cell phone.关掉手机And call me when you get there.到了给我打电话Got it. Anything else?知道了还有吗?Yes.有Bye.再见Bye.再见Hunting party?狩猎聚会?That guy did a number on me last night when he stabbed me.那人昨晚刺得我元气大伤I gotta get my strength back up.我得早日恢复力量I've got liters of soccer mom in the fridge.我在冰箱里放了公升热心母亲的血No?不需要吗?We'll talk when I get back?回来再说?All right. Give my regards to the squirrels.好的替我问候小松鼠们Aah!啊!You're ignoring me.你不接我电话The missed calls? Sorry. My phone is dead. 个未接来电? 对不起我的电话坏了- Is Stefan here? - No.- Stefan在这吗? - 不在Why?怎么了?Something wrong?出什么事了吗?He went out to the woods and didn't come back.他去了树林里就一直没回来I can't get him on his phone.我打不通他的电话I figure he was here with you.我以为他和你在这儿呢It's going straight to voicemail.直接转到语音信箱了Where could he be?他能去哪里呢?You're not going to like what I'm thinking.说出来怕吓着你Pearl! Open this door.Pearl! 开门I swear to god I'll bust through and rip your head off.我发誓等我进去了要把你碎尸万段Pearl's not home.Pearl不在家Hmm. Beautiful weather.恩好天气Not a ray of sun in the sky.天空没有一缕阳光Where's my brother?我弟弟在哪里?Billy.Billy 带出来- You're dead. - Whoa. I'm sorry.- 你死定了- 哇不好意思You haven't been invited in.你没有被邀请进来Miss Gibbons?Gibbons小姐?Yes, Frederick honey?什么事亲爱的Frederick?Never let this bad man in.不要让这个坏人进来I'll never let him in.我不会让他进来的Ugh!啊!years left starving in a tomb,我已经在墓地里饿了年了thanks to Katherine's infatuation with you and your brother.都是因为Katherine痴迷于你和你弟弟First few weeks,刚被关的几周every single nerve in your body screams with fire.你身上火辣辣得疼The kind of pain that can drive a person mad. 那种痛能让人发疯Well...好吧...I thought your brother might've wanted to geta taste of that我想你弟弟在死前before I killed him. Billy.可能也想尝尝这种滋味Billy 上Uhh!啊!Aah!啊!You have a nice day.祝你过得愉快What happened? Where is he?发生什么事了? 他在哪里?They have him. I can't get in.他们抓了他我进不去Why not?为什么不能?Because the woman that owns the house因为房子的女主人在思维强制下is compelled to not let me in.不让我进去I can get in.我可以进去You're not going in there.你不能进去- I'm going! - You're not going there.- 我要进去! - 你不能进去Why are they doing this? What do they want with him?他们为什么要这么做? 他们要拿他怎样? Revenge. They want revenge.复仇他们想报仇We gotta do something.我们得做些什么I know.我知道We can't let them hurt him. We gotta get him out of there.我们不能让他们伤害他我们要把他弄出来I know. Elena, I know.我知道Elena 我知道But I don't know how to get him out.但是我不知道怎样把他弄出来Vervain on the ropes.绳子上有马鞭草Aah! Unh!啊! 啊!That's gotta sting.有够你疼的Speaking of...说到...Aah!啊!This isn't right!这样做是不对的!He killed Bethanne.他杀了BethanneOne of us, Harper.那可是我们中的一员啊HarperAnd don't think for a second he wouldn't kill you if he had the chance.而且他有机会的话也绝对会杀了你Pearl says we're not here for revenge, right? Pearl说我们来这里不是为了报仇对吗?I say that's exactly what we're here for.我说这正是我们来这里的原因Starting with this.从这开始Aah! Aah!啊! 啊!And then his brother.然后是他的哥哥And anyone else that gets in our way.然后是任何阻挡我们的人This isn't right!这么做是不对的!You're gonna wanna let go of me!识相点放开我!Miss Pearl will be home soon.Pearl小姐马上就回来了Miss Pearl is no longer in charge.不再是Pearl小姐说了算了Tie him up! And then stake him.把他绑起来! 系在桩子上Well, don't you look... alive?好吧你看上去可真... 生龙活虎啊You can't hurt me.你伤不了我Oh, I can hurt you, all right.哦我可以伤到你当然可以Mr. Saltzman. Saltzman先生We need your help.我们需要你的帮助Stefan's in the house.Stefan在房子里Damon's a vampire. He can't get in. We need you.Damon是吸血鬼他进不去我们需要你的帮助I would go, but...我想进去但是...Your life is valuable.你的生命很宝贵Yours, on the other hand...而你的嘛...Stefan told me about your ring.Stefan把你戒指的事告诉我了What about it?有什么问题吗?Let me recap...我来回顾一下...You tried to kill me. I defended myself.你试图杀了我我保护了自己You died.然后你死了And according to my brother,按照我弟弟的说法your ring brought you back to life.你的戒指使你复活Am I leaving anything out?我说漏什么了吗?Yeah. The part where I try and kill you again. 有我试着再杀你一次的部分Only this time, I don't miss.不过这次我可不会失手了Mr. Saltzman. Please.Saltzman先生拜托It's Stefan.Stefan危在旦夕I'm sorry, Elena. But it's not my problem.我很抱歉Elena 但这与我无关That's a shame.真可惜啊Because the woman in charge of the crowd因为统领那群人的女人can help you find your wife.可以帮你找到你的妻子- You're lying. - Am I?- 你说谎- 我有吗?Why don't you ask her yourself?你为什么不自己问问她?Coward.懦夫Come on, Elena.走吧ElenaAll right! Wait. I'll go.好吧! 等等我去So, I have an answer.话说我有答案了To what?什么的答案?Why you should turn me.你为什么该转变我We're back to that?又来了Look, I wake up every day, and I feel ok,听着我每天醒来感觉还好but there's something missing.但是总觉得缺了些什么Like a... like a hole.好像... 如洞穴般深邃Some people, they fit... in life, or whatever.有些人他们不管在哪里... 都吃得开I... I don't.我... 我却格格不入So, you want a pity-turn?所以你想让我同情你把你变成吸血鬼?I don't think so.我不这样想You should turn me because I don'have anything else.你得转变我因为我一无所有Do you even know why we turn other people? 你知道为什么我们要转变其他人吗?It's not to give someone a one-way ticket out of loner-hood. Ok?不是为了让他们永久摆脱孤独明白吗? One... we need someone to do our dirty work. 一... 我们需要有人帮我们做卑鄙的勾当Two, revenge.二复仇Three, boredom... but, you know, that never turns out well.三无聊... 但是你知道的这样总无善果And then there's the obvious one.还有很明显的一点You love someone so much that you would do anything你非常爱某个人爱到你可以为她赴汤蹈火to spend all of eternity with them.以和她相守永不分离Ahem. I'm sorry, but you don't fit any of those categories yet.咳对不起你还不符合任何一点So, yeah. Just make sure your thesis is clear, 是啊只要你的论文条理清晰and she'll love it.她就会喜欢的See you later.回头见我妈来了- Mom, hey. - Did you get everything?- 妈妈嗨- 你拿到所有东西了吗?The blood-bank was understaffed because of the rain.因为下雨血库人手不足I was in and out.我去了好几次才搞定Who's that you were talking to?刚才和你聊天的是谁?A friend from the library.一个在图书馆认识的朋友Let's get home.我们回家吧Hey, you're not going out in that, are you?你不是打算就这么出去吧?The roads are dangerous. Route is completely flooded.路上太危险了五号线彻底被淹了We'll make do.我们会有办法的Mayor lockwood, we have your table ready.Lockwood市长你那桌我们已经准备好了Great.太好了Mayor... Lockwood, is it? Lockwood... 市长没错吧?I suppose it is treacherous outside.我觉得现在出去确实有点危险My name is Pearl.我叫PearlHi.嗨This is my daughter Anna.这是我的女儿AnnaWe've just recently moved to town.我们最近才搬到城里住的Welcome. Richa lockwood. This is my son Tyler.欢迎欢迎我叫Richa lockwood 这是我儿子TylerPlease... please, join us.不如... 一起用餐吧It would be a pleasure.十分荣幸Be more creepy, Dad.老爸你还可以再风流点Not like your son is standing right here.你儿子我还站在旁边就这么乱来Grow up. Elections are coming.成熟点大选马上就要开始了She's a constituent. And a rich one, from the looks of it.她是个选民看起来还挺有钱的You can tell all that by looking at her ass?你是从她臀部看出来的?Awesome. I'm gonna go shoot some pool.太棒了我可以去打打桌球了Teacher by day, vampire hunter by night.白天为人师表夜晚吸血鬼猎人I've you to thank for that. What are these?还真得谢谢你了这些是什么?Those are tranquilizer darts filled with vervain.这些是填满了马鞭草的麻醉枪Just get me in. I'll get Stefan out. 让我进去就行我会把Stefan救出来的That's your plan? You're just gonna take them all on yourself?这就是你的计划? 背上这些大摇大摆地进去?Well, I'll be a little stealthier than that, hopefully.呃希望我可以做得跟隐秘一点吧Whoa. What are you doing?喔你在干嘛?I'm going with you.我跟你一起去No. No. No. No. No way.不不不行没门You need me. I'll get in.你需要我我可以进去You could distract them, and then I'll get Stefan out.然后你分散他们的注意力我乘机把Stefan 救出来You'll get yourself killed. You're not going in there.你这是找死你不能进去I'm going.我一定要去So, when you get me in, get out as quickly as you can.那么你把我弄进去以后自己要尽快出来I know how to sneak around where they can't hear me.我知道怎么避开他们的耳目偷偷潜进去You'll basically just be in the way.你在那里只会碍事Damon, now is not the time to be the lone ranger.Damon 这不是你一个人逞英雄的时候Fine. Elena, you can drive the get away car.好吧Elena 你就负责开车逃跑You're not going in the house.你不能进那个房子You can't stop me. It's Stefan we're talking about here.你阻止不了我的这关系到StefanYou don't understand.你不会明白的Oh, I understand. I understand.哦我明白很明白He's the reason you live.他是你活下去的缘由His love lifts you up where you belong. I get it.他的爱让你重新振作找到自我我明白哟Can you not joke around for seconds?你就不能消停会儿么?I can't protect you, Elena.我保护不了你的ElenaI don't know how many vampires there are in there,我不知道那里有多少吸血鬼that's how long it takes you to get your head ripped off.越多你就死得越快I have to be able to get in and get out.我一个人来去自由I can't be distracted with your safety.没功夫来担心你的安全Or this will end up a blood bath that none of us walk away from...还是你想我们全军覆没无一生还... Including Stefan.包括StefanI know.我知道的I get it.我会尽力的I understand.我明白If we're gonna go, let's go.如果还要去的话该出发了Where are you? I can barely hear you.你在哪儿? 我根本听不清你I was supposed to go to my dad's, but route closed down.我本来要去我爸爸那里但是号线完全封了Now I'm detoured on some random backwoods path to hell.我现在从荒郊野路上绕过去Well, you shouldn't be talking while you're driving.你开车的时候不该讲电话的I know, right?我知道了行了吧?I need one of those bluetooth thingies.我该去买个蓝牙耳机的Look, you're breaking up.听着你手机没信号了Just turn around and go back the same way you came.现在赶紧掉头回到你原来的路上And watch the road. Ok?小心驾驶好么?Ok.好的God.天啊Ohh.哦Seriously?开什么玩笑?Oh, good, someone's home.哦太好了有人在家Uh, could I use your phone?呃我可不可以借用一下你的电话? My... my car broke down a few miles off the road.我... 我的车在离这儿不远的路上坏了This was the first house I saw.这是我看见的第一所房子Well, lucky you.呵那你还真幸运Yeah. Lucky me.没错挺幸运的It's no trouble, is it?没什么问题吧?Not the slightest.一点都没Great. Whew.太棒了喔Hey, man, I really appreciate it.嘿伙计真是太谢谢了It's rough out there.在外面待着真太糟糕了Billy, show our visitor where the phone is in the kitchen.Billy 带这位客人去打电话And get me something to drink.再给我拿点喝的来Yeah. Sure thing.好的没问题Hey, Miss Gibbons, this guy wants to use your phone.嘿Gibbons小姐这位先生想用你的电话Oh, sure, honey. It's right there.没问题亲爱的电话就在那边Thanks.谢谢Aah!啊!What's happening?怎么了?I'm really sorry. But you're gonna need to invite我很抱歉但麻烦你去邀请我的a friend of mine inside.一个朋友进来Oh, I'm sorry. He's not allowed in the house. 哦很抱歉我不能让他进来I know that. But you gotta make an exception. 我知道但麻烦你就破个例吧Get her out of the house. Now!把她弄出这个房子马上!Miss Gibbons, tell me the truth.Gibbons 现在跟我说实话- Are you married? - No.- 你结婚了没? - 没Parents, children, anyone else who lives on this property?你的父母儿女还是有其他的人住在这所房子里么?No. It's just me.没只有我Good.很好You were supposed to compel her.你说好只是控制她的- It doesn't work that... - She was human. - 没用的... - 她是人类And I'm not! So, I don't care.但我不是! 所以我不在乎Now, get out of here. Get rid of the body!现在赶紧出去把尸体处理掉!I'm in the process of obtaining some property. 我现在正在收购一些房产I understand that your family is the largest property in town.我知道你们家拥有镇上最大的房产Well, yes we are.没错我们是的Dating all the way back to the town's original charter.我们有这镇上最古老的地契Your family came into a lot of new property in .在年你们就得到了很多新的房产You know your history.这段历史你也知道啊It's a passion of mine.我对这方面很有兴趣Guy's not even subtle about it.那家伙这么直接Who is that?她是谁?It's not my mother.反正不是我妈妈别过来我们之间的事是秘密记住了么?我只是觉得无聊忍着呗那就把我变成吸血鬼吧那我就忍着I'm sorry, Mayor.抱歉市长Do you know that boy over there?你认识那边的男孩子么?That's Jeremy Gilbert.那是Jeremy GilbertYou don't say.真想不到啊Billy, what's the hold up?!Billy 怎么还没好?!Aah!啊!Damn it, Elena!该死Elena!Billy, Jacob, get back in here!Billy Jacob 快进来!Are you insane?你疯了么?Jeremy Gilbert?Jeremy Gilbert么?Is that what you've been up to?你就是忙着天天和他混在一起?He's my friend. What's the big deal?他是我朋友有什么大不了的?His family is the reason I was stuck in a tomb for over a century.就是他们家害我在坟墓里困了近一个世纪That doesn't mean he'll make the same choices.那又不意味着他也会这么做I want you to stop seeing him.我不准你再见他了I've been on my own for a long time, Mother. 我早已独立妈妈I can make my own decisions.我可以自己做决定Then stop acting like a child!不要像小孩子一样无理取闹了!As soon as Jeremy finds out what you really are, he will turn on...一但Jeremy发现了我们的真实身份他就会...He already knows.他已经知道了What did you just say?你说什么?Jeremy knows.Jeremy知道了He likes it. And he likes me.他喜欢吸血鬼他也喜欢我我答应你Unh.哦Uhh!哦!Thank you. 谢谢For trying to help me.谢谢你帮我They just needed somebody to blame. 他们只不过要找个替罪羊罢了Someone to punish.找个人出气Elena...是Elena么...You shouldn't be here...你不应该来这里的...She was supposed to stay in the car. 她本来应该待在车里的- Unh! - No. No. No. Not him.- 呃! - 别别别不是他干的Whatever. Let's get you down.随便先把你放下来吧Aah!啊!There's vervain on the ropes.绳子上有马鞭草Elena, pull that.Elena 去解开吧Unh!啊!All right, let's go. Clothes on.好了我们快走穿上衣服- Wait. - What? Guys, come on.- 等等- 干嘛? 拜托快走了We have to get out of here.我们得尽快离开这儿- Uhh! - Come on, we gotta go.- 啊! - 快点得走了The other one.另外一个Uhh!啊!Oh, my god.我的上帝啊Can you get him in the car?你能送他去车里吗?- Yeah. - All right, go.- 可以- 那好快走What about you?你呢?You rescue, I'll distract. Go.你救他我来转移目标快走Turn that down.声音关小点It's too quiet.这太安静了Spread out. Now.大家现在分撒You two, back of the house. Go.你俩去屋后快去Check out those rooms. Cellar, now.检查那些房间还有地下室快去- Unh. - Can you make it?- 啊- 你还能走吗?- Uhh! - Unh.- 啊! - 啊- Ohh. - You ok?- 哦- 你还好吗?Yeah.没事Come on, we gotta keep going. Come on. 起来我们继续走快起来Ugh.啊Aah! Ugh!啊! 啊!Aah! Aah!啊! 啊!I'm going after Frederick!我去追Frederick!Come on, it's right over here.快点就在这了Stefan...Stefan...Aah!啊!Ugh!啊!Uhh...哦...This is for Bethanne.这是给Bethanne的Aah! 啊!And this is for the tomb.这是为了被困墓穴近百年- No - Ugh! Unh!- 不- 啊! 啊!Stefan...Stefan...Unh.啊Uhh.啊Stefan...Stefan...Stefan...Stefan...No, Stefan.不StefanStefan. Stefan.Stefan StefanStefan! Stefan!Stefan! Stefan!Frederick's gone.Frederick跑了Let's get out of here.我们快离开这I'm gonna kill him.我要杀了他How many of those vervain darts do you have left?你还有几颗马鞭草弹?One.一颗Not gonna be enough.肯定不够Hey, mom.嘿妈妈What's going on?出什么事了?What's it look like?这看起来像什么?Honestly, I wouldn't know. I've never seen it before.说实话我不知道我从没见过Well, sit down. You might wanna order pizza.好吧请坐你可能想点外卖披萨了I'm out of practice.我的手艺有些生疏了Mmm. Mystery casserole. Yum.嗯神秘的大杂烩不错Yeah. Some people aren't meant for the kitchen.是啊一些人天生不懂厨艺What?怎么?Uh, I know it's been rough.嗯我知道这有点困难But I'm gonna try. I mean, really try this time. 但我会努力我这次真的会努力You just have to bear with me, ok?只要你包容我行吗?Ok.可以Ok. Good.好啊太好了I got it.我去开吧That bad, huh?那很糟是吧?What happened to you?你怎么了?Hey, Matt.嘿MattHey.嘿What's going on?出什么事了?Is your mom home?你妈妈在家吗?All right, give me minutes.好吧给我十分钟And keep it out of the news until I get there. 我到那前封锁消息Grab your stuff. We gotta go.拿上你的东西我们走Kinda got half a burger left.可我还有半个汉堡呢They found Vicki Donovan.他们发现了Vicki Donovan Are you serious? Where was she?你说真的? 她在哪?Storm unearthed the grave off county road.因为暴雨在路旁墓地里找到了她They just brought her body down to the morgue.他们刚把她尸体带到停尸房Wait. She's dead?等等她死了?Come on, we gotta go.快点我们得走了Stefan, please.Stefan 拜托了Stefan!Stefan!Oh, Stefan, please get up. Get up, Stefan.哦Stefan 快起来起来啊StefanStefan.StefanHere.给Elena, please run.Elena 快跑- No. - Please.- 不- 求你了Please, Stefan. My wrists.来Stefan 我的手腕Here. Take my wrist. You need more blood.给咬我的手腕你需要更多血Go, Elena. Run. Run...走Elena 跑快跑...No.不I trust you.我相信你So, what you said to get me to do this, about my wife.那你说服我做这事时说的关于我妻子的事It was a lie, wasn't it?是骗我的是吗?Yep.没错Stop!住手!。

吸血鬼日记经典台词

吸血鬼日记经典台词

吸血鬼日记经典台词1、I will start fresh,be some one new.我要重新开始,做不一样的自己。

很生动形象,比I will start my new life好多了2、It's the only way I'll make it through.这是我能挺过去的唯一办法。

3、No comment.不予评论4、You need to chill yourself,all right?你的冷静点,行吗?5、Keep it up.爱干嘛干嘛6、It is long story.说来话长7、I lost control today.今天我失控了8、Everything I've kept buried inside came rushing to the surface.我已经深埋内心的一切,都冲破了束缚。

9、You are such a dick.你真是个混蛋。

10、I'm not giving up on that.我不会放弃。

11、Do not suilt you.一点都不适合你。

11、She took my breath away.她把我的灵魂都吸走了。

12、Let's just cut to the chase.我们直截了当。

13、I was impressed.真令我印象深刻。

14、Ashes and Ashes灰飞烟灭15、People are going to stop giving you breaks.人们总是针锋相对。

16、She's always the one that everyone picks.她总是人见人爱。

17、I want to change who I was.我想改变我自己。

18、All you can do is be ready for the good.So when it comes,you invite it in,because you need it.你唯一能做的就是等待好事降临,当他们降临,你邀请它们进来,因为你需要它们。

吸血鬼日记 经典台词

吸血鬼日记 经典台词

吸血鬼日记经典台词1、iwillstartfresh,besomeonenew.我要重新开始,做不一样的自己。

2、it'stheonlywayi'llmakeitthrough.这是我能挺过去的唯一办法。

3、nocomment.不予评论4、youneedtochillyourself,allright?你的冷静点,行吗?5、keepitup.爱干嘛干嘛6、itislongstory.说来话长7、ilostcontroltoday.今天我失控了8、everythingi;vekeptburiedinsidecamerushingtothesurface.我已经深埋内心的一切,都冲破了束缚。

9、youaresuchadick.你真是个混蛋。

10、memoriesaretooinportant.记忆弥足珍贵。

11、i'mnotgivinguponthat.我不会放弃。

12、donotsuiltyou.一点都不适合你。

13、whyareyouherenow?icouldaskyouthesamequestion.你来这里做什么?我可以问你同样的问题。

14、shetookmybreathaway.她把我的灵魂都吸走了。

15、let'sjustcuttothechase.我们直截了当。

16、iwasimpressed.真令我印象深刻。

17、ashesandashes灰飞烟灭18、peoplearegoingtostopgivingyoubreaks.人们总是针锋相对。

19、theyjustdon'tcareanymore.他们不再互相关心。

20、she'salwaystheonethateveryonepicks.她总是人见人爱。

21、iwanttochangewhoiwas.我想改变我自己。

22、allyoucandoisbereadyforthegood.sowhenitcomes,youinviteitin,becauseyou needit.你唯一能做的就是等待好事降临,当他们降临,你邀请它们进来,因为你需要它们。

完整版中外经典电影的500句经典台词。

完整版中外经典电影的500句经典台词。

曾经有一份真挚的爱情摆在我的面前,我没有珍惜,直到失去的时候才后悔莫及,尘世 1.。

“我爱你”间最痛苦的事莫过于此。

如果上天能再给我一次机会的话,我会对这个女孩说——《大话西游》如果非要在这份爱加上一个期限,我希望是:一万年……——《肖申克的救赎》2.每个人都在忙,要么忙着活,要么忙着死,只有这两种选择。

风往哪个方向吹,草就要往哪个方向倒。

年轻的时候,我也曾经以为自己是风,可是最3.——《艋舺》后遍体鳞伤,我才知道,我们原来都只是草。

有人住高楼,有人在深沟,有人光万丈,有人一身锈。

世人万千种,浮云莫去求,斯人4. ——《怦然心动》若彩虹,遇上方知有。

——《阿甘正传》5. 生活就像一盒巧克力,你不知道你的下一块口味是什么。

你以为躲起来就找不到你了吗?没有用的!像你这么出色的男人,无论在什么地方,都6.像漆黑中的萤火虫一样,那样的鲜明,那样的出众。

你那忧郁的眼神,唏嘘的胡渣子,神乎,都深深地迷住了我。

其神的刀法,和那杯dry martine——《国产零零柒》7. 如果,我多一张船票,你会不会跟我一起走?——《花样年华》我等这个机会等了三年,不是为了证明我比别人强,只是要证明我失去的东西,我一定8.要夺回来。

——《英雄本色》我已经老了,在人来人往的大厅,有一位老人他向我走来。

他说我认识你,那时的你还9.我更喜欢现在你这经历了你的身边有许许多多的追求者。

不过跟那时相比,很年轻,魅力,沧桑的容颜。

——《情人》每个人都会有过去,就算你是一个杀手,一样会有小学同学。

每回碰上这种人,他们都10.会问同样的问题。

——《堕落天使》11. 有一天我的小孙子问我:“爷爷,你是大战中的英雄吗?”我回答:“不...但是我与英雄们一同服役。

”——《兄弟连》12. 不管怎样,我终相信这个世界是美好的。

——《安妮日记》13. 面包会有的,牛奶会有的,一切都会有的。

——《列宁在1918》14. 如果人生面对的最大苦难只是死亡,那还有什么可以害怕的呢?人生没有解决不了的事,也没有无法面对的事。

吸血鬼日记第一季第二集台词(英汉对照)

吸血鬼日记第一季第二集台词(英汉对照)

看吸血鬼日记学英语 Vampire Diary 第一季 02Previously on the vampire diaries...previously: 事先;以前的吸血鬼日记,上集回顾...-Stefan: For over a century,一个多世纪以来。

I have lived in secret, until now. 我一直秘密生活着,直到现在。

I know the risk, but I had no choice.我知道这很冒险,但我别无选择。

I have to know her.我必须要了解她。

-Elena: I'm Elena.我是Elena。

-Stefan: I'm Stefan.我是Stefan。

-Elena: I know. We have history together.我知道,我们一起上历史课。

Last spring, my parents' car去年春天,我父母的车,Drove off of a bridge into the lake.从桥上掉到湖里。

-Stefan: You won't be sad forever, Elena.你不会永远悲伤的,Elena。

I live with my uncle.我和我叔叔住在一起。

-Elena: Any siblings?有兄弟姐妹吗?-Stefan: None that I talk to.没有!-Damon: Hello, brother.你好!弟弟!-Stefan: Damon.Damon!Elena, she's a dead ringer for Katherine.Elena,她简直是Katherine的翻版!-Stefan: Wherever you go, people die. 只要是你去的地方,就会有人死。

-Jeremy: My god, it's Vicki天呐!是Vicki!-Elena: Something bit her, she'slosing a lot of blood.什么东西咬了她,她流了很多血!Somebody help!救命啊!-Vicki: Vampire.吸血鬼。

吸血鬼日记第一季第二十一集台词(英汉对照)

吸血鬼日记第一季第二十一集台词(英汉对照)

吸血鬼日记第一季第二十一集台词(英汉对照)篇一:吸血鬼日记第一集部分台词B:Holdup,who’thi等等,这个是谁?E:allIeeiaback.it’ahotback.我只看到个背影。

很帅的背影。

Andwedoinitontrancript.而且我们必须要看成绩单。

S:pleaelookagain.iamureeverythingyouneedihere.请您再看一下。

我确定您要的都在这里了。

St:well,you’reright.oiti.你是对的,确实如此。

B:Iameningeattle,andheplaytheguitar.我预感他来自西雅图,而且会弹吉它。

E:you’rereallygoingtorunthiwholepychicthingintotheground.hu h看来你真是把那种灵媒技能发挥到极致了。

B:prettymuch.差不多。

E:I’llberightback.我马上回来B:pleaebehot.千万要长得帅哦heplaytheguitar他会弹吉它Iamening我感知、预感run….thingintothegro und把。

发挥到极致C:whoa.pantdown,chick!裤子掉了,小妞E:great,it’thefirtdayofchoolandyou'retoned.第一天上课你就嗑药J:no,Iamnot.我没有E:whereiitiitonyou放哪儿了?藏在你身上了吗?J:top,allright别翻了。

J:youneedtochillyourelf.allright?你得冷静点,行不行?E:chillmyelfwhatithattonertalkdude,youareocool.我冷静点?那是什么?瘾君子说的话?老弟,算你狠J:look,top!idon'thaveanythingonme.areyoucrazy住手,我身上什么都没有,你疯了吗?you'retoned你嗑药chick:小鸡,俚语小妞pantdown裤子掉了iitonyou在你身上吗?youneedtochillyourelf你需要冷静idon'thaveanythingonme我身上什么也没有E:Youha ven’teencrazy,Jeremy!Igaveyouaummerpa.你还没见过我发疯呢,杰里米,我一个夏天没有管你ButIamdonewatchingyoudetroyyourelf.但是我看着你在毁自己。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

LOUIS: So you want me to tell you the story of my life...路易:你想要我把我的故事告诉你?MALLOY: Oh yes, like I said, that's what I do. I interview people. I’m a collector of lives. F.M. radio. K.F.R .C.马洛依:是的,我说过,这就是我的工作。

我是人生故事的收藏家。

我采访别人,然后在K.F.R.C电台播出。

LOUIS: Y ou'll need a lot of tape for my story.路易:我的故事需要很多的磁带来记录。

MALLOY: No problem. I got a bag full of tape ready.马洛依:没关系,我准备了一整袋的磁带。

LOUIS: Y ou followed me here, didn't you?路易:你跟踪我到这儿,不是吗?MALLOY: Y eah, I suppose I did. Y ou seemed very interesting. This is where you live?马洛依:对,正是这样。

你看上去相当有趣。

你住在这儿吗?LOUIS: No. Just a room...路易:不,这只是一个房间……MALLOY: What do you say we get started? So, what do you do?马洛依:你说我们怎么开始呢?你是干什么的?LOUIS: I'm a vampire.路易:我是个吸血鬼。

MALLOY: That’s something I haven’t heard before. Well, you mean this literally, I take it.马洛依:这我倒从来没有听说过。

嗯,你说真的?LOUIS: Absolutely. I was waiting for you in that alleyway, watching you watching me. And then you began to speak.路易:千真万确。

我在那条小巷子里等着你,看着你看见我。

然后你开口说话。

MALLOY: So what a lucky break for me.马洛依:那我真走运。

LOUIS: Perhaps lucky for both of us.路易:也许我俩都很走运。

MALLOY: Y ou…said you were waiting for me? What will you do? Kill me, drink my blood or likes that? 马洛依:你在……你说你在等着我?你要干什么?杀了我,喝我的血或者诸如此类的事情?LOUIS: Y es. But you needn't be worry about that now.路易:不错。

不过现在你无需担心。

MALLOY: Y ou believe this, don't you? That you're a vampire?马洛依:你为什么相信这个,相信你是个吸血鬼?LOUIS: We can't begin this way. Let me turn on the light.路易:我们不能这样开始。

我打算把头顶上的灯打开。

MALLOY: But I thought vampires didn't like the light.马洛依:可我以为吸血鬼不喜欢灯光呢。

LOUIS: We love it. I only wanted to prepare you.路易:我们喜欢灯光。

我只想为你准备。

MALLOY: Christ!马洛依:上帝哪!LOUIS: Don't be frightened. I want this opportunity.路易:别害怕。

我需要这个机会。

MALLOY: How the hell did you do that?马洛依:你怎么做到的?LOUIS: The same way as you do. A series of simple gestures. Only I moved too fast for you to see. I'm flesh and blood, but not human. I haven't been human for two hundred years. Please! What can I do to put you at ease? Shall we begin like David Copperfield? I am born, I grow up. Or shall we begin when I was Born to D arkness, as I call it. That's really where we should start, don't you think?路易:和你一样,一连串的简单动作。

只不过我动作太快你看不清。

我有血有肉,但并非人类。

我不是人类已经有两百年了。

请坐!我要怎么让你放松呢?我们像大卫·科波菲尔那样开始?我出生,我长大。

或者从我生于黑暗——我是这么称呼的——开始。

我们就从这儿开始,你说呢?MALLOY: Y ou're not lying to me, are you?马洛依:你没骗我,对吧?LOUIS: Why should I lie? 1791 was the year it happened. I was twenty-four, younger than you are now. But times were different then. I was a man at that age. The master of a large plantation just south of New Orlean s. I had lost my wife in childbirth. She and the infant had been buried less than half a year. I would to have b een joined them. I couldn't bear the pain of their loss. I longed for a release from it. I wanted to lose all. My wealth, my estate, my sanity.路易:为什么要骗你?那是1791年,我24岁,比你现在年轻(娃娃发话了:马洛依采访路易的时候是20岁,也不知道谁比谁年轻……)。

但时代不同。

那时我已经是个成年人,是新奥尔良南部种植园的主子。

我妻子难产死了。

她和夭折的婴儿长眠地下已有大半年。

我想一死了之。

我无法忍受丧妻失子的痛苦。

我希望解脱,想放弃一切,我的财富,我的事业,我的神智。

GAMBLER: How many aces are in a deck?赌徒:一副牌到底有几张A?LOUIS: Y ou're calling me a cheat?路易:你说我出老千了?GAMBLER: I'm calling you a piece of stinking offal!赌徒:我说你是个垃圾!LOUIS: Y ou lack the courage of your convictions, sir. Do it!路易:你真是个胆小鬼,先生。

动手吧!LOUIS (V.O.): Most of all I longed for death. I know that now. I invited it, a release from the pain of living. My invitation was open to anyone. To the whore of my side. To the pimp that followed. But it was a vampire that accepted.路易(旁白):我一心想着死。

现在我知道了,我想从生命的痛苦中解脱出来。

我的这种邀请是对所有人的,我身边的妓女,我身后的皮条客。

可想不到找上门来的竟是一个吸血鬼。

THE PIMP: Give me your money or you will die!皮条客:要钱还是要命?LESTAT: Do you still want the death, or have you tasted it enough?列斯达:你还想死吗?或者已经尝够了死亡的滋味?LOUIS: Enough!路易:够了……LOUIS (V.O.): He left me half dead on the banks of Mississippi, somewhere between life and death.路易(旁白):他把我扔在密西西比河畔,一个生死交界的地方。

LOUIS: Who are you? What are you doing in my house?路易:你是谁?你在我房子里干什么?LESTAT: I've come to answer your prayers. Life has no meaning anymore, does it? The wine has no taste. T he food sickens you. There seems no reason for any of it, does there? But what if I could give it back to you ? Pluck out the pain and give you another life? One you could never imagine. And it would be for all time? And sickness and death could never touch you again? Don’t be afraid. I’m going to give you the choice that I never had.列斯达:我来回应你的祈祷。

生命没有任何意义,不是吗?美酒索然无味,佳肴令你恶心。

似乎再也没有什么理由生存。

但如果我能让你从头再来呢?略去痛苦,给你另一段人生?一段你绝对想象不到的人生,它将是永恒的。

相关文档
最新文档