盎格鲁·撒克逊计划

合集下载

美国棱镜计划美国棱镜门

美国棱镜计划美国棱镜门

美国棱镜计划美国棱镜门美国棱镜计划篇(一):美国“棱镜计划”,这四个国家为什么没有被监听?三年前,“棱镜门”事件被揭露,美国在一众西方国家小伙伴当中的形象瞬间大打折扣,2013、2014两年,美国的国际号召力以肉眼可见的速度在下降。

不过,在全球各国都对美国监听自家领导人赶到错愕和愤怒时,由于质疑之声太强,有几个沉默的国家默默地被忽视了。

直到后来,我们才发现,暴露出来的“棱镜门”也恐怕只是其中的冰山一角。

对于美国来说,监听,只是它想要做的事情中,很小的一部分。

对于美国的监听,也不是所有的国家都像德国一样表达自己的不满,至少日本就选择了忍气吞声,不过,除此之外,还有几个国家的沉默,并不是因为慑于美国的威势,而是因为它们根本没有被监听!在连美国的“亲密盟友”日本都被监听的“棱镜计划”中,究竟什么国家才能幸免于难呢?英国、澳大利亚、新西兰、加拿大,如果加上美国,就是所谓的“五只眼”。

而它们还有另外一个称呼“盎格鲁-撒克逊五兄弟”。

从文化上来说,这五个国家原本就相近,尤其是美英两国,在二战后一直保持这所谓的“特殊关系”,监视全球的五只眼,也是在美英特殊关系的基础上发展而来的。

二战结束后不久,美英之间就签署了“英美通信协定”,两国之间的情报共享从此机制化。

两年后,加拿大加入;再过了八年,澳大利亚和新西兰也加入。

对于这五个国家而言,情报是互通的,“你的就是我的,我的就是你的”,基本上赤膊相见,无需偷窥。

更有甚者,这几国的政府,都曾经曝出为别的国家(主要是美国)监听本国人民的新闻。

“棱镜门”的揭露者斯诺登去年表示,“五眼联盟”中的成员各司其职,新西兰掌握南太,美国主攻中俄,英国紧盯欧洲和非洲,加拿大监听中南美,澳大利亚则负责亚洲。

实际上,这里面存在着分工的重合,比如俄罗斯就同时被英美两国监听;而除了美国之外,澳大利亚的工作任务中,也有中国。

或许,这也构成了其他四国在国际事务上配合美国的一个责任分配机制。

比如在制裁俄罗斯的问题上,欧洲各国并不太愿意,只有英国至始至终保持和美国一样的强硬,这与它常年和美国一同监听俄罗斯不无关系。

1939_1945年的德国海战战略指导_维尔纳_拉恩

1939_1945年的德国海战战略指导_维尔纳_拉恩
一方面看到俄国战局初期的胜利, 一方面考虑到大西 洋具有威胁的发展情况, 海军领导人在 1941 年 7 月试图 使希特勒确信, 尽快将战争的重点放在同盎格鲁撒克逊海 军强国的斗争上。海战指挥部写出了一个内容广泛的备忘 录, 对德国面临的风险和具有的能力进行了理智的分析, 并且根据马汉的理论阐述了欧洲大陆国家的窘境, 这样的
·战争史研究·
军事历史 1997 年第 4 期
1939~1945 年的德国海战战略指导
〔德〕维尔纳·拉恩
编者按: 1997 年 2 月, 德国军事历史代表团来华访问, 本文系代表团团长、德国 军事历史研究局局长维尔纳·拉恩博士在中国人民解放军海军学术研究所的讲演。
在 本世纪内, 德国 海军曾两次 试图在与两 个盎格 鲁撒克 逊海军强国的 争斗中进 行战略决战, 但 和 计划, 而且也 因为在海军 领导人 的战略 思想中存在缺 陷, 这些领导 人没有认识 到德国 的每一个 海军战略在整 个战略中所 受到的甚至 可以说 肯定要受到的自然局限。
军事历史 1997 年第 4 期
还在不 同程度上摇摆 不定: 希特勒 打算进行一 场短期 的、局限于 欧洲的战争, 不想通过一场激进的海上经济 战而失去与英国重新接近的希 望。与此相反, 海军领导 人在很 早的时候就从 下述考虑 出发: 德国海军 面临着 一场与 盎格鲁撒克逊 对手的长 期搏斗, 这场搏 斗的战 场和以后的决战必定主要是在大西洋进 行。
二、1939~1945 年同盎格鲁撒克逊 海军大国的对 抗
战的支柱 —— 潜艇和 飞机的 话, 随着对 英国生 死攸关 的海上运输能力的毁灭, 英国就会受到 决定性打击。
1939 年 9 月 3 日, 海军领导人清醒过来。海军必须
然而, 时至这时希特 勒和海 军领导 人的战 略思想

《2024年《盎格鲁-撒克逊人_英格兰起源史》(节选)英汉翻译报告》范文

《2024年《盎格鲁-撒克逊人_英格兰起源史》(节选)英汉翻译报告》范文

《《盎格鲁-撒克逊人_英格兰起源史》(节选)英汉翻译报告》篇一《盎格鲁-撒克逊人_英格兰起源史》(节选)英汉翻译报告一、引言盎格鲁-撒克逊人是一群历史上重要且富有传奇色彩的民族,他们是英格兰文化和历史起源的重要组成部分。

本文将以严谨、细致的笔触对这段具有丰富文化内涵和深远历史意义的内容进行深入分析,并为其中重要内容提供高质量的英汉翻译。

二、报告主体1. 原文(盎格鲁-撒克逊人:英格兰起源史)节选内容如下:The Anglo-Saxons: The Origin of England's HistoryThe Anglo-Saxons were a group of people who settled in England, bringing with them a unique blend of culture and traditions. Their arrival marked a significant turning point in English history, shaping the identity and culture of the country we know today.2. 翻译盎格鲁-撒克逊人:英格兰的历史起源盎格鲁-撒克逊人是定居在英格兰的一群人,他们带来了独特的文化与传统融合。

他们的到来标志着英格兰历史的重要转折点,塑造了我们今天所知的国家的身份和文化。

3. 分析本段翻译准确传达了原文的含义,同时注重了语言的流畅性。

在翻译过程中,采用了直译与意译相结合的方法,力求在传达原文意义的同时,保留其语言特色。

例如,“settled in England”被翻译为“定居在英格兰”,既保留了原文的意思,又使译文更加符合中文表达习惯。

此外,在处理文化词汇时,如“Anglo-Saxons”和“独特的文化与传统融合”,我们尽可能地保持了其原有的文化色彩,以使读者更好地理解其背后的历史和文化内涵。

教育学 第十一章 教学过程

教育学 第十一章 教学过程

驱逐舰就会出动,中国海军一看到日本出兵,马上会 上场,那就打!按照判断,公元2015年到2020年间, 这场战争可能爆发。所以,我们现在就要做好对华的 准备。
翻开我们的历史教科书,题目是这样的:甲午 战争是哪一年爆发的?签定了什么条约?割让 多少土地?赔偿多少银两?
一、教学的作用与任务
(一)、教学的概念
(四)、教学的教育性规律(教书育人规律)
1、含义
在教学过程中,教师向学生传授知识的过程,同时也 是对学生进行思想道德教育的过程。
赫尔巴特说过:“教学如果没有进行道德教育,只是 一种没有目的的手段;道德教育如果没有教学,就是一 种失去了手段的目的”
他说:“我不承认有任何无教育的教学”
第斯多惠:“任何真正的教学莫不具有道德的力量”
2、要求
(1)、教师是教育者,在教学过程中起主导作用
(2)、学生是教育对象,又是学习主体
(3)、教师主导,学生主体是教学过程中教与 学的辨证统一
(二)、间接经验与直接经验辨证统一规律
1、含义
间接经验和直接经验作为两种课程内容和认识的两 个来源是相互联系、相互制约的统一体,缺少任何一 方面,教学都是不完整的。
(三)、教学任务
1、传授基础知识和基本技能
2、发展学生的智能
3、形成科学的世界观,培养优良的道德品 质
二、教学过程
(一)、教学过程的基本要素 1、教师 2、学生
3、教学影响
(二)、教学过程的基本矛盾 在教学的进行中,教师所提出的认识任务或其 他任务与学生已有的知识和能力水平之间的矛盾
(三)、教学过程的本质
学生到校外的律师事务所、公检法机关、街道社区 去实际办案,模拟训练,然后回来就某些问题与老师 讨论,或老师就某些问题对学生提问,引导学生作答。

盎格鲁撒克逊人作文

盎格鲁撒克逊人作文

盎格鲁撒克逊人作文The Anglo-Saxon people, also known as the English, have a rich and fascinating history that spans over a thousand years. From their origins as Germanic tribes in the 5th century to the Norman Conquest in 1066, the Anglo-Saxons have left a lasting impact on the development of Englandand its culture. In this essay, we will explore the various perspectives of the Anglo-Saxon people, shedding light on their struggles, achievements, and contributions.One perspective that is crucial to understanding the Anglo-Saxons is that of their warrior culture. The Anglo-Saxons were fierce and skilled warriors, valuing bravery, loyalty, and honor above all else. Their epic poem, Beowulf, is a testament to their warrior ethos, as it tells thestory of a hero who battles monsters and dragons to protect his people. This perspective highlights the importance of martial prowess in Anglo-Saxon society and the enduring legacy of their warrior traditions.Another perspective to consider is the impact of Christianity on the Anglo-Saxon people. Although they initially practiced pagan religions, the conversion to Christianity in the 7th century brought about significant changes. The spread of Christianity brought literacy, education, and a new moral framework to the Anglo-Saxons. It also led to the construction of magnificent churches and monasteries, such as the famous Lindisfarne Priory. This perspective emphasizes the transformative power of religion and its role in shaping the Anglo-Saxon society.The daily life of the Anglo-Saxons is yet another perspective that sheds light on their culture. They were primarily an agrarian society, relying on farming and animal husbandry for sustenance. Women played a crucialrole in domestic life, managing households, weaving, and raising children. Men, on the other hand, were responsible for farming, hunting, and providing protection. This perspective highlights the division of labor and the importance of community in Anglo-Saxon life.The Anglo-Saxon period was also marked by significantpolitical changes and turmoil. The invasion of the Vikings in the 9th century posed a constant threat to the Anglo-Saxon kingdoms. The Viking raids disrupted trade, destroyed towns, and caused widespread fear and instability. However, this perspective also showcases the resilience and determination of the Anglo-Saxon people, as they managed to repel the Viking invaders and maintain their independence.In terms of intellectual and cultural achievements, the Anglo-Saxons made significant contributions to literature and art. Alongside Beowulf, they produced other remarkable works such as The Dream of the Rood and The Wanderer. These poems provide insights into the spiritual and emotional experiences of the Anglo-Saxon people. Additionally, their intricate metalwork, such as the famous Sutton Hoo helmet, showcases their craftsmanship and artistic skills. This perspective highlights the cultural richness and creativity of the Anglo-Saxons.Lastly, it is important to acknowledge the lasting impact of the Anglo-Saxons on the English language. Many words and phrases in modern English have their roots in OldEnglish, the language spoken by the Anglo-Saxons. This perspective underscores the enduring linguistic legacy of the Anglo-Saxon people and their influence on the development of the English language.In conclusion, the Anglo-Saxon people have left an indelible mark on the history and culture of England. From their warrior culture and religious transformation to their daily life and intellectual achievements, the Anglo-Saxons have shaped the identity of the English people. Their struggles, achievements, and contributions continue to resonate today, reminding us of the enduring legacy of this remarkable civilization.。

cumb,cub = to lean,to lie_英语词根大全

cumb,cub = to lean,to lie_英语词根大全

cumb,cub = to lean,to lie来自拉丁语的cumb,cub意为to lean,to lie。

同义词根有来自盎格鲁-撒克逊语的croch(croach,crouch,crotch,crutch,crook)和来自拉丁语的clin/cli,cliv,flect/flex等。

1.encumber(靠在里面en(=in) + cumb(=lean,lie))vt. sth/sb + with + sth 妨碍;使负担(债务、义务等);因...而负担;阻塞(某个场所)encumbrance n.妨碍,障碍;令人头疼的事His heirs discovered his estate was encumbered with substantial debt. 他的继承人发现他的遗产负有相当多的债务。

2.incumbent(躺在某物上面in(=on) + cumb(=lie))n.在职者,现任者adj.有义务的;倚靠的incumbency n.职责,义务;任职The incumbent usually has an advantage in any election campaign. 在任何选举活动中,在职者通常都占有优势。

3.recumbent(躺在后面的re(=back) + cumb(=lie))adj.(特指人)躺着的,靠着的;休息的I was recumbent in a hammock when the earthquake struck. 地震发生的时候,我正躺在吊床上。

4.succumb(躺在下方suc<sub(=under) + cumb(=lean,lie))vi. to + sth 屈服,屈从;死He succumbed to malaria after several long nights of chills and fevers. 经受了几夜的风寒和高烧,他最终死于疟疾。

英国史重点事件名词解释及简答

英国史重点事件名词解释及简答

英国史考试资料名词解释1.七国时代:属日耳曼人直系的盎格鲁人、撒克逊人、朱特人渡海西侵不列颠,打败凯尔特人,建立十来个小王国,后兼并组合为七个小国,英国史称七国并存的局面为“七国时代”(6世纪-9世纪)2.比德:(673-735)欧洲学术界的泰斗,英国第一位神学家和历史学家,一生撰写了科学、史学和神学著作37部,他关于圣经的阐释及其他神学著作,对中世纪欧洲文化的发展产生了巨大影响。

代表作《事件之性质》,《英吉利民族的教会史》。

3.艾尔弗雷德大帝:“七国时代”威塞克斯国王,遏制丹麦人入侵,划定“丹麦法区”,废除义务兵役制,重视教育,奖掖学术,主持编纂《撒克逊编年史》和法典,为英格兰的统一奠定了心理和文化基础。

4.诺曼征服:1066年英格兰爱德华王死,英王表兄法国诺曼底公爵进攻不列颠,在西敏寺加冕,成为威廉一世,后经5年彻底征服英格兰,是为“诺曼征服”。

诺曼征服将大陆的封君封臣制度导入不列颠,加速了英国的封建化进程,使之最终确立了封建制度。

5.安茹帝国:1154年,法国安茹伯爵继承英国王位,史称亨利二世,开始安茹王朝。

因其跨海而治,拥有英国和大部分法国土地,其统治下英国又被称为“安茹帝国”6.《末日审判书》:1086年威廉一世组成专门委员会,在全英范围内详细核对与查证各级封臣和自由人的土地财产、收入数额、农奴数量,以及庄园生产等情况,并将调查结果载案入册为《土地赋役调查手册》,因调查严格,清查细致又称“末日审判书”。

7.王在议会王在法下、专制依法而治:8.《大宪章》:1215年,约翰王和贵族签订的旨在约束王权,保障教俗封建主的特权不受侵犯的政治文件。

肯定封建王权的合法地位,国王人身不可侵犯的尊严,同时肯定臣民对其财产和人身安全的保障权及在臣民和君主的契约关系中,臣民对暴君的反抗权。

包括了“国民自由”的自由主义精神,预示着君主和各阶层进行制度化合作的议会君主制即将出现。

9.百年战争:14-15世纪,英法两国历时百年的战争,是诺曼征服以来两国领土战争的继续和发展,是英国与大陆分离,不列颠形成民族融合,近代民族国家开始形成过程中不可避免的暴力行为。

简述世界上的语言分布

简述世界上的语言分布

简述世界上的语言分布我一直对语言在世界上的分布很感兴趣,可一直都没有详细深究语言学的资料。

最近,我重看了手上拥有的资料,并在网络百科上搜寻了一下,对这方面有了一个很粗略的了解,有感而发,与网友们分享一下。

以下的资料主要是整理维基百科、百度百科就语言的相关资料,以及本人家中的书《民族的世界地图》、《民族的新世界地图》,汇总而成的。

我们会偶尔听说「印欧语系」、「南岛语系」、「闪含语系」、「阿尔泰语系」,到底,这些所谓语系是甚么来的?世界上又分为多少个语系呢?语系、语族、语言按照语言学上的「语言系属分类」,语言系属,主要是按照语言语音、词汇、语法规则之间某些对应关系,把具有相似的语言归于同一类语群,这种语群称为同族语言即「语族」;按「语族」之间的某些对应关系,又归在一起,这类同类语族称为同系语言即「语系」。

而在中文的语境里,语言的系属分类,最大的范畴是「语系」,「语系」下面是「语族」,较大的语族下面会衍生出若干「语支」,最后就是具体语言,最多达到四个层次。

当然,实际上语言的分支比这往往更为复杂,有时因利乘便,再细分为「亚语族」、「亚语支」等分类。

有人亦提出在语族和语支之间增设「语群」,在语支和语言之间增设「语组」或「语团」。

无论如何,我们对语言学上的语言系属分类,最基本的理解如下:语系→语族→语支→具体语言谈到语系,到底语言学上是如何划分的呢?世界上又有多少种语系呢?其实,语言学上对语系有不同的分类方法,学者们的意见并不一致,而按照不同的语系分类法,得出的语系数目也不尽相同。

现在试列举几种主要的分类方法:《民族语》的分类法这种分类法,以《民族语:全世界的语言》「Ethnologue」来作分类,这来自一个名叫「民族语言网」的语言学网站,它是以基督宗教传教为目的的少数语言研究服务机构「美国国际语言暑期学院」的旗舰网站。

有关这种语言分类法的中立性,持正反不同意见,质疑者认为,《民族语》的分类法是与《圣经》或闪米特诸教相关的语言分类的领域,中立性存疑;但支持者认为,该计划甚为庞大,在为每种语言选择一个主要的名称之余,它也同时纪录了它们的使用者、政府、邻国,以及其它族群等为该语言的称呼,以及这些名称是如何被命名、历史渊源等资料,无论该称呼是否符合政治正确性或是对何者有冒犯。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

比尔·瑞恩 (B): 我很感谢你带来这些东西,我一看到你的书面汇报就立刻清楚了,你有一些有重大意义的信息需要和大家分享。我们我们卡米洛特工程的工作就是帮助别人听到你的声音,他们有足够的信息和知识能够理解你所说的内容以及重要性。然后在一个更大的范围上综合他们所知道的相关信息(统一分析),使我们大家看地更透彻。

作为一个开场介绍,我想你能不能大概讲一下你想要说的内容,关于你的背景啦,过去啦...大概讲一下你觉得可以告诉我们的就行,比如你今天要讲的这些内容你是作为一个什么身份的人得到的。

证人(W): 好的。那些东西我已经和你说过了。我觉得这到不是惊天动地的大事。我觉得相当一部分人已经在互联网上得到相关信息了。

如果说我说的这些内容有什么特别的话,就是我的信息都是第一手信息,并且我把它传给了你,你继续传播好让更多的人了解。我想这就是我的初衷。

我在军队里待了很长时间,在伦敦市也有一个比较高的职位。在以上两个部门里,我对一些被秘密计划的,使一个团体里的人受益的事件很了解。我不能说那些事件是基于整个国家或者整个社会考虑的,因为根本就不是 -- 那些事件是和一个只在乎他们自己利益的团体相关的,而且他们迫使了一系列事件发生。

事后看现在,我可以非常清楚地看到他们一直努力在做的都相当成功。而且我觉得,就我所知道的事情来说,他们的所剩的时间已经不多了。

因此,我要描述的时间表有点... 真的是一个恰当的标题,因为一个时间表肯定是开始于某处然后结束于某处--这些人对这个开始和结束都了解地很。

我们现在已经到了一个关键时刻,目前人人都在讨论的这些问题。我非常清楚这一点。但我带来的信息估计就像在骨头上增添一点肉(提供些更多的实质性的材料),让其他人自己可以去思索。

至于它的真实性,我只能告诉你,我要告诉你的是真实的,尽管许多人可能认为这只是一种看法。他们这么想我也很高兴,但这的确是我的经历,并且是我要分享的经历。

B: 是的。如果你能把你当时坐在那里开会时得到的一手信息和你自己的一些主观看法(虽然你很有把握)区分出来给大家就好了。区分一下信息的来源是很重要的。不过对你自己,和对大家来说,结果都是形成了一副完整的画卷,对吧?

W: 是的。我也觉得那个是很重要。这类事情肯定是要有一个整体的信息把握。不过,我说的里面肯定还是会有我的主观因素,这个我不否认。但是,你知道,就算你把我所说的都看成是我的主观看法,那也是唯一见证人的主观看法啊。但愿读者能从我接下来要所说的话里区分出我的主观看法和真正发生了的事实。

B: 好。现在,你能不能添加一点你提到的那个小组的详细情况。这些人自称自己是什么群体?其他人如果看到了今天你说的这些信息会不会联系到其它地方的信息而知道他们是哪些人?

W: 一直以来我都不知道怎么描述这些人。我把他们叫做“兄弟连”。我也称他们为“超政府”。另外还有其他我可以称呼他们的名字,其中有些是贬义的,贬义的名字是他们应得的名字。[笑]但我认为最佳的最合理的描述方式,使人们能够明白他们是什么样的一群人的名字就是他们像一个超政府,他们就是在干政府之上的人干的事。

B: 你说的这些人是英国人,还是世界各国的都有? W: 我参加的这次会议到场的全是英国人,其中有些是在英国众所周知的公众人物,大部分老百姓能立刻认出。国外的读者可能要对我说的这些人做一番了解。但他们中的有些人是英国的代表人物。

B: 他们是政治人物? 或者他们是"贵族"的代表,可以这么说吗? W: 是的,有一点贵族成分,有的人很有贵族背景。还有一个我确定是资深的政治家。另有两人一个是从警方来的高层人物,另一个从军方来的。两者都是国家的知名人物,两个都是充当现任政府顾问的关键人物。

B: 而且因为此事有一个政治因素,那是不是两党都参加了? W: 不,这些资深人士属于在英国右翼党,保守党。 B: 好。从美国读者的角度,这相当于共和党人。 W: 是的。 B:好。所以,这是一个内部小组,在英国的职能就像读这个采访记录的美国读者通过比喻可以明白的--就像美国的秘密政府。你提到的那些政治人物与警方有联系,与军方有联系。与美国的军方有联系吗?

W: 有。 B: 好的。 W: 有一个重要的军方人物,已经退休,但仍然担任政府的顾问。 B: 好。你有没有听到或者你知不知道教会机构,梵蒂冈或世界上任何宗教组织参与其中呢?所有提及的这一切是只是他们所有战略规划的一小部分? W: 不,完全没有。但我知道英国圣公会,跟发生的一切事情是串通一气的,完全是同谋。

B: 好。你这么说英国圣公会是不是因为你知道英国圣公会和你在伦敦会上见到的那批人之间有很亲密的关系?

W: 当然。普通人就能发现这一点。这个太明显了。 B: 好吧。你说的这个是不是就是共济会啊? W: 对。毫无疑问的。每个人都要经过共济会的审查过程,然后才能相互认识,开始联系。

你知道,共济会里有着不同的等级。大多数共济会成员并不真的知道多少实情,他们就在那里做事,做了大部分的工作,从这个"俱乐部"里得到一些好处。但是,有很多不同的等级。有人说把它叫做"学位"(degree),或别的什么。 但是,共济会里有一个名人录--谁可以信任,谁可以被召集起来,谁掌权,谁能得到更大的权力。

而这些人彼此吸引,他们聚在一起,因为他们都有一个唯一的原因。但它并不全是因为共济会,你知道。共济会这个原因只能用来类比,但并不等于它。

B: 你能否解释地再清楚一点? W: 嗯,我觉得最好的解释方法是: 共济会,据我所知,只是这些人的工具。这使他们可以悄悄地走到一起,秘密地关起门来,认识彼此,感觉安全与放心,知道在这些会议上说的东西不会传到外面去。一级一级都这样从下做上来,整个起来看就是一个不同层次的共济会体系。

现在,我接下来将要说的会议,我觉得在共济会里面并不能算是一个级别比较高的会议--对我个人来说的确是足够高了(但肯定还有更高级别的)--他们谈论都是些已经早被商定好,计划好的事。他们那天在一起只是碰头交流一下,看看进度怎样了,确定一下事情发展还在不在轨道上而已。

B: 所以说事情已经在一个比这更高的等级的会议上决定了。你就是这意思吧? W: 对,很明显就是这样的。从我听到的来判断,他们并不是决策的级别。他们像是执行的级别。他们那个级别的人需要碰头讨论下还有些什么事要做,什么事已经做完了。 然后他们散会,回去继续干他们该干的,这就是那次会议的作用。

B: 好。你就参加了这一个会议? W: 就这一个。 B: 那你凭什么能参加这次会议呢? W: 全凭偶然!我当时以为那只是一个普通的季会,因为当我看到电子邮件名单上面一些熟悉的名字,我的名字也在上面。 但在那时,因为我在城市里担任的高级职位,我就想我被指定参加这个会议是很平常的事。

所以,当我去参加会议时,地点和以前不一样了。是伦敦同业公会场地上开的,相当不寻常,但到不是异常到让我问为什么。我当时确信他们邀请我去了...本来我地位够高,他们估计也觉得我地位高,像其它他们一样,以为我是他们的一员。

B: 所以是因为他们了解你才叫你去的吧。他们认为你是他们可靠的帮手。 W: 肯定是。是的,我是他们得力的帮手。我可是个积极分子。在我那个级别的人里面,我是一个干了很多实事的人。

B: 好的。 W: 他们就是那样看待我的。很多人已经了解我有一段时间了,即使是他们之中最资深的人也是。我的意思是说,在那个小组里面,大家都是直呼对方名字的,不带姓。我也经常获邀出席各种宴会,社交宴会,诸如此类,我跟他们中的一些人很熟悉。

所以这是随和,很专业的,没有超出一般的范畴,虽然有关他们是什么和他们在做什么和他们酝酿之中的是什么类型的决定的警钟马上就要敲响了,总的来说,我都忽略了 。它们看起来不寻常,但我的一部分却总是想忽略正在发生什么。

B: 你是说这个会议上,与会者大都是你熟悉的,你以前和他们都参加过其他会议,但这次会议与以前那会议些不同,因为它是在另一个地点,议程也不同,虽然与会者都和以前基本上是一波人?你是这个意思吗?

W: 不,不完全是。我认识大部分与会者,但不是全部。会议上大约有25到30人。 刚开始很稀松平常,你知道吧,就是大家打打招呼,互相认识一下。 没有任何奇怪。但当会议开始了,开始讨论议题了,我才开始大吃一惊。

B: 是不是就像一个围坐在桌子周围正式的会议,有会议记录,水杯和其他各种开会的东西?

W: 没有这些东西。没有人做会议记录。--这是一个真正的闭门会议,人们一个接一个地发言,有人大声说请大家注意,详细讲出他自己想说的问题,然后又提到其它问题等等。

然后又谈及那些,如我所说,在"事件时间表"上他们预期要按规定去发生但是最后没发生的事情。又谈到发生了什么事导致那些事没有发生,以及应采取什么措施使之发生。

就从这开始就开始离奇了,我从来没有试过和这样的一班人一起谈论这种话题。 现在,一帮我最熟悉的,在伦敦市工作的人,他们隶属各个知名的金融财政委员会;还有其他一些人属于其他不同的委员会,但是他们全部都隶属同一个组织机构之下。这班神秘的人,大部分人不知道他们是谁。但是我知道他们,从样貌,从名字中,从他们所做的事情中,我认识他们。

令我惊讶的那时还有其他人。尤其是其中三个。还有更多的人跟他们一个级别,我不能确定他们是谁。但那三个是可以肯定的。

B: 好,这次会议是什么时候发生的?让我们确定一下它的日期。 W: 好的。我们所说的是2005年。它是自那年的5月大选之后-布莱尔被投票当选。 这次会议肯定是在同年6月的某个时间里。

B: 那么就把它记录在6月份? W: 是的,2005年6月的。 B: 好的。现在我想知道你能否讲清楚该会议实际上是在讨论些什么。 W: 嗯,我说过,我很惊讶在那里看到的到场人数。这次会议的讨论范围包括了当时世界上发生的几件事,参加了在几次讨论,因此有很多关于国家安全的大讨论。 那三个大人物里有一个是这里的领导...正在领导着他们。他现在就在那里。 他在那个位置。

当时的一件大事是伊拉克。那是他们的议程,而且,奇怪的是有很多关于伊朗的对话和讨论。让我感到大吃一惊的是,这种公开的提及--人们彼此轻松地谈论,而不是争论或喊叫--轻松地谈论以色列不愿挑衅和煽动对伊朗的武装行动,很轻松地。那真的让我感到毛骨悚然。

似乎是以色列政府在这里被什么事拖住了,并且在某件事里要扮演一个角色,而那件事是受命于以色列境外。一年后,以色列袭击伊朗支持的黎巴嫩真主党基地。

然后发生了第二件事,我记得很清楚是日本不愿意在中国的金融业制造混乱。 我真不明白为什么他们谈论这事,这有什么重要性。我从中得出的感觉似乎是日本政府,或在日本的人,被胁迫或被命令做一些会破坏或减缓中国崛起的金融力量的事。

相关文档
最新文档