落花生翻译比较与赏析解析
许地山《落花生》译文对比赏析翻译PPT

行文都是比较简 练准确的语言, 在这里刘所用的 eagerly显然要 比张所用的vied in giving the answer 要简明 得多,而且 eagerly显示出 孩子们的渴望热 切的心理,vie 有竞争的意识, 在这里用‚竞争‛ 一词就有点夸大 事实。
我们都争着答应:‚爱!” “谁能把花生的好处说出 来?”。
3.“可贵‛的翻译,‚good”意思比较广,不够准确; ‚beloved: loved very much”亦欠妥当,个人觉得可 以借用刘的句型,将good 改为valuable 。
这小小的豆不像那好看的苹 果、桃子、石榴,把它们的 果实悬在枝上,鲜红嫩绿的 颜色,令人一望而发生羡慕 之心。他只把果子埋在地底, 等到成熟,才容人把他挖出 来。
刘译:"Yes!" we all answered
eagerly. "But who can tell me what the peanut is good for?" 张译:“Yes, we do!” We vied in giving the answer. “Which of you could name the good things in peanuts?”
姊姊说:‚花生的气味很美。‛
哥哥说:‚花生可以制油。‛
刘译:"It is very delicious to
eat," my sister took the lead. "It is good for making cooking oil,” my brother followed. 张译:“Peanuts taste good,” said my elder sister. “Peanuts produce edible oil,” said my elder brother.
落花生译文赏析对比

落花生译文赏析对比《落花生》原文(许地山):我们家的后园有半亩空地。
母亲说:“让它荒着怪可惜的,你们那么爱吃花生,就开辟出来种花生吧。
”我们姐弟几个都很高兴,买种,翻地,播种,浇水,没过几个月,居然收获了。
母亲说:“今晚我们可以做一个收获节。
”我们都问:“收获节做什么呢?”母亲说:“我们可以把花生做成好几样食品,大家都来尝尝新。
”那天晚上天色不大好。
可是父亲也来了,实在很难得。
父亲说:“你们爱吃花生么?”我们争着答应:“爱!”“谁能把花生的好处说出来?”姐姐说:“花生的味儿美。
”哥哥说:“花生可以榨油。
”我说:“花生的价钱便宜,谁都可以买来吃,都喜欢吃。
这就是它的好处。
”父亲说:“花生的好处很多,有一样最可贵:它的果实埋在地里,不像桃子、石榴、苹果那样,把鲜红嫩绿的果实高高地挂在枝头上,使人一见就生爱慕之心。
你们看它矮矮地长在地上,等到成熟了,也不能立刻分辨出来它有没有果实,必须挖起来才知道。
”我们都说是,母亲也点点头。
父亲接下去说:“所以你们要像花生,它虽然不好看,可是很有用。
”我说:“那么,人要做有用的人,不要做只讲体面,而对别人没有好处的人。
”父亲说:“对。
这是我对你们的希望。
”我们谈到深夜才散。
花生做的食品都吃完了,父亲的话却深深地印在我的心上。
以下是译文:我们家后院有半亩闲地。
老妈说:“就这么荒着多可惜呀,你们不是都特爱吃花生嘛,那就把这块地开垦出来种花生得了。
”我们兄弟姐妹几个一听可高兴了,买花生种子,翻地,种花生,浇水,没几个月呢,嘿,还真有收成了。
老妈说:“今晚上咱可以搞个收获节。
”我们就问:“收获节干啥呀?”老妈说:“咱能把花生做成好几种吃的,大家都来尝尝新鲜的。
”那天晚上天儿不咋好。
不过老爸也来了,这可不容易。
老爸就问:“你们喜不喜欢吃花生啊?”我们抢着回答:“喜欢!”“谁能说出花生的好处来?”姐姐说:“花生味道好。
”哥哥说:“花生能榨油呢。
”我讲:“花生价格便宜,谁都能买来吃,大家都爱吃。
《落花生》赏析

《落花生》赏析《落花生》赏析1父亲说:“花生的好处很多,有一样最可贵:它的果实埋在地里,不像桃子、石榴、苹果那样,把鲜红嫩绿的果实高高地挂在枝头上,使人一见就生爱慕(mù)之心。
你们看它矮矮地长在地上,等到成熟了,也不能立刻分辨出来它有没有果实,必须挖起来才知道。
”我们都说是,母亲也点点头。
父亲接下去说:“所以你们要像花生,它虽然不好看,可是很有用,不是外表好看而没有实用的东西。
”我说:“那么,人要做有用的人,不要做只讲体面,而对别人没有好处的人。
”父亲说:“对。
这是我对你们的希望。
”我们谈到夜深才散。
花生做的食品都吃完了,父亲的话却深深地印在我的心上。
〔选自人教版六年制小学语文第10册《落花生》〕点评:“我们”边吃边谈,吃的是花生,谈的也是花生。
花生“最可贵”的地方,就是它外表“不好看”,“可是很有用”。
这里的外表和内里形成了比较,突出了花生“很有用”的特点。
另外,它的果实是埋在地下的,不像桃子、石榴和苹果,果实是挂在外面,一眼就能看到,这里又用了比较,突出花生不炫耀的特点。
文章接着往下写,写“我”对父亲话的思考和理解,由花生联想到人类,联想到自己,“要做有用的人”,这正是父亲的“希望”。
由此可见,“我”在父亲的引导下,受到了深刻的教育。
这是谈话中的教育,是生活中的教育,是生动具体的教育。
正因为如此,父亲的话才“深深地印在我的心上”。
《落花生》赏析2引导学生体会文章的深刻思想是阅读教学的重要环节。
但课堂上不能面面俱到,要让学生学得充分,学得深刻,引导要得法。
在教学完《落花生》的课文内容后,我让学生谈谈自己要做怎样的人。
师:刚才同学们通过阅读,已经知道文章是将花生、桃子、石榴、苹果作对比来告诉我们做人的道理的。
那么,你长大了准备做像花生一样的人,还是准备做像桃子、石榴、苹果那样的人呢?为什么?生:我准备做像花生一样的人,因为花生虽然外表不好看,可是很有用。
生:我也准备做像花生一样的人,因为它默默无闻,不求名利。
《落花生》两种英译文对比赏析之一

作者:05级翻译实务4+1班 辛素娜
Score: 89
《落花生》是著名小说家、散文家许地山的一篇现代优秀散文,这篇散文着重讲了一家人过花生收获节的经过,通过对花生好处的谈论,揭示了花生不图虚名、默默奉献的品格,说明人要做有用的人,不要做只讲体面而对别人没有好处的人,表达了作者不为名利,只文一“‘That’s true,’ we said in unison. ”译得很到位,尤其是“in unison”一词显出了我们对父亲的话一致的肯定和赞同。
爹爹接下去说:“所以你们要像花生,因为它是有用的,不是伟大的,好看的东西。”这句中“像”译文一处理为“take after”不仅表现出了态度上的学习,而且表现出行动上的模仿,译得既地道又贴切,当然,它也比译文二“try to be like”要好得多。
原文中母亲说:“让它荒芜着怪可惜,既然你们那么爱吃花生,就辟来做花生园罢。”对“你们那么爱吃花生”译文一译为:“like to eat peanuts”,笔者认为译文二中“enjoy eating peanuts”更加可取,因为后者更体现出了“我们” 一直以来就喜爱吃花生这个事实,enjoy 一词较之like ,也更有深度。“就辟来做花生园罢”译文一将其处理为“why not have them planted here”是很地道的英语表达方式;而译文二“let us open it up and make it a peanut garden”则更忠实于原文。
听完我们的回答,爹爹说:“花生底用处固然很多;但有一样是很可贵的。这小小的豆子不像那好看的苹果、桃子、石榴,把它们底果实悬在枝上,鲜红嫩绿的颜色,令人一望而发生羡慕的心。它只把果子埋在地底,等到成熟,才容人把它挖出来。你们偶然看见一棵花生瑟缩地长在地上,不能立刻辨出它有没有果实,非得等到你接触它才能知道。”这是原文的重点部分,翻译起来也有相当的难度。仔细比较两个译文对这段的译法,笔者觉得译文一更加通顺,特别是后半部分。另外,译文一有几个地方译得特别精彩。其一,他将“这小小的豆”译为“tiny little peanuts”,很简洁,但很有味道。“tiny”有小之意,而“little”表达出一种怜惜的感情,就像我们平时说“little girl” “little boy”一样,很亲切。其二,“令人一望而发生羡慕的心”,译文一译为“win people’s instant admiration”既是很地道的英语,同时也很贴切的表达出原文的意思。其三,“瑟缩地长在地上”此处的“瑟缩”形容的是花生的外表形态,因此译文一“curled up on the ground”就明显比译文二“frail stems above ground”好,因为“curled up”准确生动地描写出花生不起眼的蜷缩在地上的形象,而“frail”形容的是一种体质上的脆弱、虚弱,用在此处不合适。另外,对后半部分“你们偶然看见一棵花生瑟缩在地上,不能立刻辨出它有没有果实,非要等到你接触它才能知道。”译文二“They do not show themselves until you dig them out when they are ripe and, unless you dig them out, you can’t tell whether it bears seeds or not by its frail stems above ground.”显得有点乱,主语开始是复数 them,后半却变成了单数it,而且它的翻译腔很浓,读起来不顺畅。相比之下,译文一“When you come upon a peanut plant lying curled up on the ground, you can never immediately tell whether or not it bears any nuts until you touch them.”就显得简洁和通顺多了。但笔者认为这句的后半部分可以简化为“you can never tell whether it bears nuts or not until you touch them”这样会更加简洁顺畅。原译文“immediately”一词有点多余,过于拘泥于原文“立刻”一词,其实在此不翻也是说得通的。此外,译文一中用“touch”来对应翻译原文的“接触”,笔者对此存在怀疑,因为我们在辨别花生有无果实的时候是用手将其外壳掰开才能看出有无果实,笔者认为原文作者在此的“接触”是指人们拿到花生掰开后去分辨,用这种方法去“接触”,我们也不可能只是“touch”一下花生就能象红外线探测一样知道花生里面究竟有没有果实,所以笔者认识译文一的此处翻译值得商榷。
落花生美文解析

落花生美文解析
《落花生》是一篇经典的美文,作者通过描绘落花生的生长和成熟过程,传达出一种深刻的人生哲理。
以下是对该美文的解析:
主题思想:《落花生》的主题思想是“质朴无华,不求虚荣”。
作者通过落花生的生长和成熟过程,强调了落花生本身的质朴、无华、实用的特点,并表达了人们应该追求内在的真正价值,而不是外在的虚荣和名利。
这种思想在当今社会中仍然具有很强的启示意义,鼓励人们在物欲横流的社会中保持内心的平静和质朴。
写作手法:《落花生》采用了拟人化的手法,将落花生赋予了人格化的特征,使其更加生动有趣。
作者通过描绘落花生的生长过程、成熟过程以及人们对于落花生的不同态度,展现了落花生所代表的质朴、无华、实用的品质。
同时,文章中还运用了对比手法,将落花生与其他植物进行对比,突出了落花生的独特之处。
语言风格:《落花生》的语言风格简洁明快,用词准确生动。
作者运用了大量的形容词和动词来描绘落花生的生长和成熟过程,以及人们对于落花生的不同态度。
这些词语的使用使得文章更加生动形象,让读者能够更好地理解作者的意图和感受文章所传达的情感。
结构安排:《落花生》的结构安排非常紧凑,整个文章围绕着落花生的生长和成熟过程展开。
作者通过描绘落花生的生长环境、生
长过程、成熟结果等环节,逐步深入地展现出落花生所代表的品质。
最后,作者再通过人们对于落花生的不同态度,进一步强调了文章的主题思想。
总之,《落花生》是一篇非常经典的美文,它通过描绘落花生的生长和成熟过程,传达出一种深刻的人生哲理。
《落花生》翻译对比

译文对比
母亲说:“今晚我们过一个收获节,请你们的父亲也来尝尝我们 的新花生,好不好?”母亲把花生做成了好几样食品,还咐附就 在后园的茅亭里过这个节。 Mother said, "Tonight, we will celebrate our harvest, your father will taste our new peanut with us. Ok?" Then she cooked several dishes by using peanuts, and she told us that we would celebrate at the thatched pavilion of backyard.
译文对比
我说;“花生的价钱便宜,谁都可以买来吃,都喜欢吃。这就是它的 好处。” And I said, "The peanuts is cheap, everyone can buy it, everyone likes to eat it. This is the good thing in peanut."
落花生翻译对比
目录
1 2
原文展示 译文对比
3
结束语
Click to add title in here
原文展示
我们家的后园有半亩空地。母亲说:“让它荒着怪可惜的 ,你们那么爱吃花生,就开辟出来种花生吧。”我们姐弟几 个都很高兴,买种、翻地、播种、浇水,没过几个月,居 然收获了。 母亲说:“今晚我们过一个收获节,请你们的父亲也来 尝尝我们的新花生,好不好?”母亲把花生做成了好几样 食品,还咐附就在后园的茅亭里过这个节。 那晚上天色不大好。可是父亲也来了,实在很难得。 父亲说:“你们爱吃花生吗?” 我们争着答应:“爱!” “谁能把花生的好处说出来?” 姐姐说:“花生的味儿美。” 哥哥说:“花生可以榨油。”
落花生翻译比较与赏析

落花生翻译比较与赏析《落花生》翻译比较与赏析苏慧敏2004020337 商英学院 04英语国际贸易3班前言这是一篇比较赏析为了阅读的方便我将其按照原文的顺序分析。
因为篇幅的关系我只选了前面几段赏析。
下文中画线表示译的好的部分数字表示建议改进的地方。
翻译原文落花生许地山我们屋后有半亩隙地。
母亲说“让它荒芜着怪可惜既然称们那么爱吃花生就辟来做花生园罢。
”我们几姊弟和几个小丫头都很喜欢——买种的买种动土的动土灌园的灌园过不了几个月居然收获了妈妈说“今晚我们可以做一个收获节也请你们爹爹来尝尝我们的新花生如何”我们都答应了。
母亲把花生做成好几样食品还吩咐这节期要在园里的茅亭举行。
那晚上的天色不大好可是爹爹也到来实在很难得爹爹说“你们爱吃花生么” 我们都争着答应“爱” “谁能把花生的好处说出来”。
姊姊说“花生的气味很美。
” 哥哥说“花生可以制油。
” 我说“无论何等人都可以用贱价买它来吃都喜欢吃它。
这就是它的好处。
” 爹爹说“花生的用处固然很多但有一样是很可贵的。
这小小的豆不像那好看的苹果、桃子、石榴把它们的果实悬在枝上鲜红嫩绿的颜色令人一望而发生羡慕的心。
它只把果子埋在地的等到成熟才容人把它挖出来。
你们偶然看见一棵花生瑟缩地长在地上不能立刻辨出它有没有果实非得等到你接触它才能知道。
” 我们都说“是的。
”母亲也点点头。
爹爹接下去说“所以你们要像花生因为它是有用的不是伟大、好看的东西。
”我说“那么人要做有用的人不要做伟大、体面的人了。
”爹爹说“这是我对于你们的希望。
” 我们谈到夜阑才散所有花生食品虽然没有了然而父亲的话现在还印在我心版上。
本文是1892-1941的一篇久为流传的散文。
作者回忆自己童年时代的一个小小片段以朴实无华、清新自然的笔调从花生的平凡而有用谈到做人的道理富于哲理反映他身处旧社会的污泥浊流而洁身自好、不慕虚名的思想境界。
标题落花生刘士聪先生下称”刘”译The Peanut 张培基先生下称”张”译: Peanuts 分析The Peanut 让人联想到花生的种类。
《落花生》课文讲解

《落花生》课文讲解许地山的《落花生》是一篇经典的散文,它以朴实无华的语言和深刻的人生哲理,给读者带来了诸多启示。
文章开篇描绘了一个收获花生的场景,一家人围坐在一起谈论花生,充满了生活的气息。
在谈论中,父亲的话语成为了文章的核心观点。
父亲说:“花生的好处很多,有一样最可贵:它的果实埋在地里,不像桃子、石榴、苹果那样,把鲜红嫩绿的果实高高地挂在枝头上,使人一见就生爱慕之心。
你们看它矮矮地长在地上,等到成熟了,也不能立刻分辨出来它有没有果实,必须挖起来才知道。
” 这段描述,鲜明地对比了花生与其他果实外在表现的不同。
桃子、石榴、苹果外表鲜艳夺目,吸引人们的目光;而花生则将果实深埋地下,不张扬,不炫耀。
这种对比所传达的,不仅仅是花生的生长特点,更是一种人生价值观。
它告诉我们,真正有价值的东西,不一定需要通过外在的华丽来展现。
花生虽然没有美丽的外表,却有着实实在在的内涵,能够为人们提供丰富的营养。
这就如同那些默默奉献、脚踏实地做事的人,他们或许没有耀眼的光环,却在平凡的岗位上发挥着重要的作用,为社会的发展贡献着自己的力量。
文中父亲接着说:“所以你们要像花生,它虽然不好看,可是很有用。
” 这句话是对孩子们的殷切期望,也是对人生真谛的深刻诠释。
父亲希望孩子们能够明白,做人不应只追求表面的风光,而应注重内在的品质和实际的价值。
一个人的价值不在于他有多么出众的外表或者多么显赫的地位,而在于他是否能够实实在在地为他人、为社会做出有益的事情。
同时,文中也通过孩子们的回应,展现了不同的人生态度。
姐姐说:“花生的味儿美。
”哥哥说:“花生可以榨油。
”而“我”说:“花生的价钱便宜,谁都可以买来吃,都喜欢吃。
这就是它的好处。
” 这些回答从不同方面阐述了花生的实用价值,也反映出孩子们对花生的认识和理解。
再看文章的结尾,作者写道:“我们谈到深夜才散。
花生做的食品都吃完了,父亲的话却深深地印在我的心上。
” 这表明父亲的教诲对作者产生了深远的影响,让作者在今后的人生道路上,始终铭记着要像花生一样,做一个朴实无华、默默奉献、有真才实学且对社会有用的人。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
+ 爹爹说:“你们爱吃花生么?” 我们都争着答应:“爱!” “谁能把花
生的好处说出来?”。 姊姊说:“花生的气味很美。” 哥哥说:“花 生可以制油。” 我说:“无论何等人都可以用贱价买它来吃;都喜 欢吃它。这就是它的好处。” + 刘译:"Do you like peanuts?" Dad asked. "Yes!" we all answered eagerly. "But who can tell me what the peanut is good for?" "It is very delicious to eat," my sister took the lead. "It is good for making cooking oil,” my brother followed. "It is inexpensive." I said. "Almost everyone can afford it and everyone enjoys eating it. I think this is what it is good for." + 张译:“Do you like peanuts?” asked Father. “Yes, we do!” We vied in giving the answer.“Which of you could name the good things in peanuts?” “Peanuts taste good,” said my elder sister.“Peanuts produce edible oil,” said my elder brother. “Peanuts are so cheap,” said I, “that anyone can afford to eat them. Peanuts are everyone’s favorite. That’s why we call peanuts good.”
+ 妈妈说:“今晚我们可以做一个收获节,也请你们爹爹来尝尝我
们的新花生,如何?”我们都答应了。母亲把花生做成好几样食品, 还吩咐这节期要在园里的茅亭举行。 那晚上的天色不大好,可 是爹爹也到来,实在很难得! + 刘译:"Let us have a party tonight to celebrate," Mother suggested, "and ask Dad to come for a taste of our fresh peanuts. What do you say?" We all agreed, of course. Mother cooked the peanuts in different styles and told us to go to the thatched pavilion in the garden for the celebration. The weather was not very good that night but, to our great delight, Dad came all the same. + 张译:Mother said, “How about giving a party this evening to celebrate the harvest and invite your Daddy to have a taste of our newly-harvested peanuts?” We all agreed. Mother made quite a few varieties of goodies out of the peanuts, and told us that the party would be held in the thatched pavilion on the peanut plot. It looked like rain that evening, yet, to our great joy, Father came nevertheless.
+ 刘士聪先生(下称”刘”)译: The peanut + 张培基先生(下称”张”)译: Peanuts
分析: the+单数名词表示个别的具体的事物来象征 相关的综合的抽象事物,文章主要是赞扬花生的 优良品格。
+ 我们屋后有半亩隙地。母亲说:“让它荒芜着怪可惜,既然你们
那么爱吃花生,1.就辟来做花生园罢。”我们几姊弟和几个小丫 头都很喜欢——买种的买种,动土的动土,灌园的灌园;过不 了几个月,居然收获了! + 刘译:At the back of our house there was half a mu of vacant land. "It's a pity to let it go to waste like that," Mother said. "Since you all enjoy eating peanuts,1.let us open it up and make it a peanut garden.” At that my brother, sister and I were all delighted and so were the young housemaids. Some went to buy seeds, some dug the ground and others watered it and, in a couple of months, we had a harvest! + 张译:Behind our house there lay half a mu of vacant land. Mother said, “It’s a pity to let it lie waste. Since you all like to eat peanuts so much, why not 1. have them planted here.” That exhilarated us children and our servant girls as well, and soon we started buying seeds, ploughing the land and watering the plants. We gathered in a good harvest just after a couple of months!
在中日甲午战争爆发后,清政府的腐败, 使台湾沦为日本殖民地。作者许地山的父亲出 于爱国之心,依然抛弃家产,携全家回福建定 居,过着清贫的生活,父亲教育子女为人做事 要踏踏实实而不求虚荣。
+ 张培译,选自张培基译注《英译当代中国散
文选》 上海外语教育出版社 + 刘士聪译,选自乔萍等编著《散文佳作108篇》 译林出版社
我们屋后有半亩隙地。母亲说:“让它荒芜着怪可惜,既然你们那么爱吃花生,就 辟来做花生园罢。”我们几姊弟和几个小丫头都很喜欢——买种的买种,动土的动土, 灌园的灌园;过不了几个月,居然收获了! 妈妈说:“今年我们可以做一个收获节,也请你们爹爹来尝尝我们的新花生,如 何?”我们都答应了。母亲把花生做成好几样的食品,还吩咐这节期要在园里的茅亭举 行。 那晚上的天色不大好,可是爹爹也到来,实在很难得!爹爹说:“你们爱吃花生 吗?”我们都争着答应:“爱!” “谁能把花生的好处说出来?” 姊姊说:“花生的气味很美。” 哥哥说:“花生可以制油。” 我说:“无论何等人都可以用贱价买它来吃;都喜欢吃它。这就是它的好处。” 爹爹说:“花生的用处固然很多;但有一样是很可贵的。这小小的豆不像那好看的苹果、 桃子、石榴,把它们底果实悬在枝上,鲜红嫩绿的颜色,令人一望而发生羡慕的心。他 只把果子埋在地底,等到成熟,对容人把他挖出来。你们偶然看见一棵花生瑟缩地长在 地上,不能立刻辨出它有没有果实,非得等到你接触他才能知道。” 我们都说:“是的。”母亲也点点头。爹爹接下去说:“所以你们要像花生,因为 他是有用的,不是伟大、好看的东西。”我说:“那么,人要做有用的人,不要做伟大、 体面的人了。”爹爹说:“这是我对于你们的希望。” 我们谈到夜阑才散,所有花生食品虽然没有了,然而父亲的话现在还印在我心版上。