西班牙语常用谚语
西班牙语俗语

西班牙语俗语任何一种外语都有很多与汉语吻合的成语,西语也是如此。
如下:1、Tal padre cual hijo.有其父,必有其子。
2、Ojos que no ven, corazón que no siente.眼不见,心不烦。
3、Quien madruga, Dios le ayuda.天道酬勤4、No todo lo que brillo es oro.闪光的不一定都是金子。
5、El tiempo es oro.一寸光阴一寸金/El tiempo es dinero.时间就是金钱。
6、Adonde fueres haz lo que vieres入乡随俗7、El querer es poder.有志者,事竟成。
8、Pescar en río revuelto (o) Pescar a agua revuelta.混水摸鱼9、No hay mal que por bien no venga.坏事可以变成好事;塞翁失马,安知非福。
10、Las paredes oyen隔壁有耳11、La apariencia enga?a.人不可貌相12、Un buen comienzo es la mitad del éxito.良好的开端是成功的一半。
13、Perro que ladra no muerde.吠犬不咬人14、La ropa sucia se lava en casa.(o) Los trapos sucios se lavan en casa.家丑不可外扬15、Viento en popa一路顺风16、A buen hambre no hay pan duro.饥不择食17、Quien a buen árbol se arríma, buena sombra le cobija.背靠大树好乘凉18、Del dicho al hecho, hay mucho trecho.说起容易做起来难19、Dar el primer paso de la gran marcha千里之行,始于足下。
一些西班牙语常用的谚语

一些西班牙语常用的谚语a buenas horas, mangas verdes 来的不是时候责怪别人在危难过后才赶来帮忙,或影射别人做了不合时宜的事。
Ya he clavado la punta con una piedra llegas tú con un martillo...¡A buenas horas, mangas verdes!我已经用石头把这个钉子头敲进去了,这时你倒拿着锤子来了,来的正是时候啊!这句俗语要追溯到十五世纪末,费尔南多国王及伊莎贝尔女王成立了圣兄弟会(Santa hermandad),这是一种类似警察的行业,其作用是在惩治发生在城市周边的罪行。
圣兄弟会最大的特色就是总在事后出现,所以很多当时的文学作品都以圣兄弟会作为讽刺的对象。
当然他们的另一大特色就是穿着袖子是绿色的制服。
a cada cerdo le llega su San Martín 每只猪都有等到自己的圣马丁对每个人来说最后的审判时刻终会到来,意在说明如果一个人做了坏事,迟早会有付出代价的一刻。
就如同猪的命运注定是被屠宰一样(虽然猪从不做坏事,相反做尽善事)。
每年的11月11日是圣马丁节,对于西班牙人来说这个节日一过天气就要凉下来了,作用类似中国的立冬,到了腌制腊肉的时节。
所以圣马丁节历来作为大量宰杀猪的开始。
No merece la pena que contestes a sus ofensas; déjalo: a cada cerdo le llega su San Martín.根本不值得去理会他对你的侮辱,善恶终有报。
a dos velas 穷得只剩两根蜡烛Tengo que reducir los gastos, porque a final de mes me quedo siempre a dos velas. 我必须要缩减开支了,每到月末我都穷得叮当响。
西班牙 俗语

西班牙俗语西班牙是一个充满独特文化和传统的国家,这里有许多有趣而又深刻的俗语。
俗语是西班牙文化的一部分,是人们智慧和经验的结晶,以小而巧妙的方式传递了许多深刻的思想。
本文将为您介绍一些西班牙的俗语,并为您解释其背后的意义。
1. "No hay mal que por bien no venga."(没有不好的事情不会带来好事。
)这个俗语告诉我们,即使我们遇到了挫折或失败,也要相信每一次不幸都会带来新的机会和好运。
它教导我们要积极面对困境,相信一切都会变好。
2. "Camaron que se duerme, se lo lleva la corriente."(睡着的螃蟹会被水流冲走。
)这句俗语是提醒我们不要懒散或漠不关心。
它告诫我们要保持警觉和积极主动,不要让机会从我们身边溜走。
3. "En boca cerrada no entran moscas."(闭嘴就不会进蝇。
)这个俗语的意思是告诉我们,不说话就不会犯错或惹麻烦。
它教导我们学会保持沉默和克制,避免言语上的过失。
4. "A quien madruga, Dios le ayuda."(早起的人得到上帝的帮助。
)这句俗语鼓励我们早起并积极行动。
它传递出一种信息,即通过早起并规划好自己的时间,我们可以提高工作效率,获得更多的成功。
5. "Ojos que no ven, corazón que no siente."(眼不见为净。
)这个俗语意味着当我们看不到某事或某人时,我们就不会感受到某种情绪上的痛苦。
它提醒我们,有时候忽视一些问题或面对某些现实可能会让我们更好地应对困境。
6. "Perro ladrador, poco mordedor."(吠叫的狗很少咬人。
)这句俗语是告诉我们,有些人会大声吵闹,但很少采取实际行动。
西班牙谚语

西班牙谚语西班牙谚语是一种流传甚广的文化表达方式,它们来源于西班牙人的智慧和经验。
这些谚语常常简洁而深刻地表达了一种普遍的真理或道理。
以下是一些经典的西班牙谚语,它们展示了西班牙文化的价值观和智慧。
1. 'No hay mal que por bien no venga' - 意为“没有不好的事情不会有好的结果。
”这句谚语表达了乐观和积极面对困难的态度。
它提醒我们,在困境中可能会出现机会和改变。
2. 'A quien madruga, Dios le ayuda' - 意为“早起的人得到上帝的帮助。
”这句谚语强调了行动力和努力的重要性。
它告诉我们,早起并开始一天的工作,将会有更多的机会获得成功。
3. 'El que mucho abarca, poco aprieta' - 意为“贪多者得少。
”这句谚语强调了专注和集中注意力的重要性。
它告诉我们,如果我们试图做太多的事情,我们可能无法集中精力做好任何一件事。
4. 'A palabras necias, oídos sordos' - 意为“对愚蠢的话装聋作哑。
”这句谚语鼓励我们不要对愚蠢或无意义的批评或负面言论做出反应。
它提醒我们,我们应该选择性地关注对我们真正有价值的东西。
5. 'Más vale tarde que nunca' - 意为“迟到总比不到好。
”这句谚语是提醒我们即使做事迟到了,但还是比不做好。
它强调了行动和坚持的重要性。
这些谚语不仅在西班牙国内使用广泛,而且在西班牙语国家的其他地方也有很高的普及度。
它们反映了西班牙文化中重要的价值观,如乐观、努力、专注和坚持。
这些谚语不仅是西班牙人的智慧结晶,也为我们提供了一些有关生活和成功的启示。
无论在哪个国家,这些谚语都能让人思考和反思,帮助我们更好地应对生活中的挑战。
西班牙语谚语集锦

西班牙语谚语集锦西班牙语,简称西语,属于“印欧语系-罗曼语族-西罗曼语支”。
西班牙也有很多谚语,下面是店铺整理的西班牙语谚语,感兴趣的过来看看吧。
西班牙语谚语摘抄1.A buen principio, buen final. 良好的开端是成功的一半。
2.Algo es algo, peor es nada. 知足者常乐。
3.Buey viejo lleva surco derecho. 姜还是老的辣。
4.Bueno y barato no caben en un zapato. 便宜没好货,好货不便宜。
5.Camino malo se anda ligero. 阳光总在风雨后。
6.Carta echada, no puede ser retirada. 覆水难收。
7.Donde hay humo, hay calor. 事出有因。
/ 无风不起浪。
8.Dos cabezas piensan más que una.三个臭皮匠赛过诸葛亮。
9.Echar leña al fuego. 火上浇油。
10.El amor deja ver las rosas, pero no las espinas. 爱情是盲目的。
11.Fácil es recetar, difícil es curar. 说起来容易,做起来难。
12.Fruta verde, ni buen sabor tiene. 嘴上无毛,办事不牢。
13.Gana poco, pero gana siempre. 薄利多销。
14.Gota a gota se forma el río. 千里之行,始于足下。
15.Hablando del rey de Roma, él que asoma. 说曹操,曹操到。
16.Hacer el sueco. 明知故问。
西班牙语谚语推荐1.Imposible solo existe en el mundo de los incapsces. 有志者事竟成。
地道西班牙语学习:这些西班牙语谚语你都会翻译吗?

地道西班牙语学习:这些西班牙语谚语你都会翻译吗?1. A espaldas vueltas, memorias muertas.人走茶凉2. A gato satisfecho no le preocupa ratón.知足者常乐3. A los amigos se les conoce en la desgracia.患难存知己4. A más años más desengaños.路遥知马力5. Ahogarse en un caso de agua.小题大做6. Al hierro caliente batir de repente.趁热打铁7. Al que nació barrigón, ni que lo fajen de chico.江山易改,本性难移8. Al que se aleja lo olvidan y al que se muere lo entierran. 人走茶凉9. Año de nieves, año de bienes.瑞雪兆丰年10. Cada cual lleva su cruz.家家有本难念的经11. Cada oveja con su pareja.物以类聚12. De la mano a la boca se cae la sopa.煮熟的鸭子飞了13. Cada maestrillo tiene su librillo.八仙过海,各显神通14. Cada palo tiene su uso y está donde Dios lo puso.各尽其用15. Cree el ladrón que todos son de su condición.以小人之心度君子之腹16. De lo poco, poco, y de lo mucho, nada.贪多嚼不烂17. El buen paño en el arca se vende.酒香不怕巷子深18. El mandar no admite par.一山不容二虎19. El que anda con lobos, a aullar aprende.近朱者赤近墨者黑20. El que calla, otorga.沉默就是默许21. El que se fue a Sevilla, perdió su silla.机不可失,时不再来22. El que no arriesga ni pierde ni gana.不入虎穴,焉得虎子23. El tiempo es oro.一寸光阴一寸金24. El uso hace maestro.熟能生巧25. Entra por un oído, y sale por otro.充耳不闻。
flamenco的西语谚语

flamenco的西语谚语1. "El flamenco es como un fuego que arde en el corazón." (Flamenco就像心中燃烧的一团火。
)- Ejemplo: Mi abuela, que era una gran amante del flamenco, decía que cada vez que oía la guitarra y el cante, se sentía como si ese fuego en su corazón se encendiera más. Y es verdad, en las fiestas familiares, cuando se ponía un ritmo de flamenco, todos sentíamos esa pasión ardiente.2. "Sin duende, no hay flamenco verdadero." (没有“duende”,就没有真正的弗拉门戈。
)- Ejemplo: Un día, fui a un espectáculo de flamenco. Había unbailarín que se movía con gracia, pero no transmitía ese duende. Decidí que no era el flamenco que yo conocía y amaba.3. "El flamenco es la voz de la alma española." (Flamenco是西班牙灵魂的声音。
西班牙语谚语36句

24、 Al hijo del vecino, límpiale las narices y métele en tu casa.
幼吾幼以及人之幼
25、 Cuando el dinero canta,todos bailan.
大树底下好乘凉
20、 Cada oveja con su pareja.
物以类聚
21、 Donde una puerta se cierra, otra se abre.
上帝在你面前关上了门,又在另一处开了一个窗
无风不起浪
8、 A río revuelto, ganacia de pescadores.
浑水摸鱼
9、 Al que madruga, Dios le ayuda.
早起的鸟儿有食吃
10、 Atar los perros con longaniza.
拆东墙补西墙
13、 Donde las dan, las toman.
恶有恶报
14、 La unión hace la fuerza.
团结就是力量
15、 Lo que viene fácil, fácil se va.
并非所有老者都是智者,也并非所有智者都是老者
36、 Afortuቤተ መጻሕፍቲ ባይዱado en el juego, desafortunado en amores.
商场得意,情场失意
对理解能力好的人,不用多费口舌
34、 Después de una revolución, siempre aparece un nuevo mandón.
在每次革命之后都会出现一个新的指挥者
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1. 开卷有益Libro cerrado, no saca letrado.2. 尺有所长,寸有所短。
Toda persona o cosa tiene su mérito y demétiro.3. 少壮不努力,老大徒伤悲。
A mocedad ociosa, vejez trabajosa.4. 一寸光阴,一寸金。
El tiempo es oro.5. 一丘之貉Tal para cual, Pascuala con Pascual.6. 一失足成千古恨Un error momentáneo llega a ser un remordimiento enterno.7. 一叶障目,不见泰山No ver lo importante por tener la vista obstruida por lo trivial.8. 一朝被蛇咬,十年怕井绳。
Gato escaldado, del agua fría huye.9. 一年之计在于春。
Abril y mayo, las llaves de todo el año.10. 一贫如洗Más pobre que las ratas; no tener dónde caerse muerto. 11. 一箭双雕。
Matar dos pájaros de un tiro.12. 一言既出,驷马难追。
La palabra y la piedra suelta no tienen vuelta.13. 人不可貌相Las apariencias engañan.14. 麻雀虽小,五脏具全。
Pequeño pero completo15. 留得青山在,不怕没柴烧。
Mientras hay vida, hay esperanza.16. 前事不忘,后事之师。
La experiencia es la madre de la ciencia.17. 前人栽树,后人乘凉。
Trabajar en provecho de generaciones venideras.18. 患难识知己。
En luego camino y en cama angosta se conocen los amigos..19. 前车之履,后车之鉴。
El cuerdo en cabeza ajena escarmienta20. 山中无老虎,猴子称大王。
En tierra de ciegos, el tuerto es rey.21. 千里送鹅毛,礼轻情意重Modesto obsequio que encierra gran afecto.22. 天有不测风云A días claros, oscuros nublados.23. 天网恢恢,疏而不漏La justicia tiene un largo brazo.24. 天无绝人之路Aquí no termina el mundo.25. 天下无不散的宴席Agosto y septiembre no duran siempre.26. 天下无难事,只怕有心人Quien quiso, hizo.27. 不到黄河不死心No detenerse hasta su fracaso completo.28. 不鸣则已,一鸣惊人O César o nada.29. 不入虎穴,焉得虎子Quien no se arriesga, no pasa la mar.30. 只要功夫深,铁杵磨成针Poco a poco hila la vieja el copo.31. 是金子总会发光的Oro,majado luce.32. 失之东隅,收之桑隅Lo que se pierde en un lugar se compensa con lo que se obtiene en otro.33. 失之毫厘,谬以千里De lo mucho a lo poco no hay más que un paso.34. 江山易改,本性难移.Genio y figura hasta la sepultura.35. 冰冻三尺非一日之寒El lío ha venido armándose por bastante tiempo.36. 机不可失,失不再来Ocasión, asirla por los cabellos.37. 落花有意,流水无情Amor loco, y por vos y vos por otro.38. 三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮Más ven cuatro ojos que dos.39. 万事开头难Todos los principios son difíciles.40. 己所不欲,勿施于人No hagas a los otros lo que no deseas para ti.41. 上梁不正下梁歪Ruin señor cría ruin servidor.42. 百闻不如一见Más vale una imagen que mil palabras.43. 有志者事竟成。
Querer es poder.44. 防患于未然Más vale prevenir que curar.45. 吃一堑长一智Errando, al acierto nos vamos acercando.46. 多行不义必自毙Quien por malos caminos anda, malos abrojos halla.47. 言必信,行必果Fiel a la palabra empeñada y resuelto en acción.48. 初生牛犊不怕虎La inexperiencia hace valientes a los jóvenes.49. 来而不往非礼也A tal saludo, tal respuesta.50. 远亲不如近邻No hay mejor padrino que un buen vecino.51. 君子动口不动手Convencer a razones, no a mojicones.52. 近朱者赤,近墨者黑Dime con quién andas y te diré quién eres.53. 青出于蓝胜于蓝Ser tan buen discípulo que gasta supera a su maestro54. 若要人不知,除非己莫为Las paredes tienen ojos.55. 明知山有虎,偏向虎山行Consciente del peligro, desafiarlo56. 知己知彼,百战不殆Quien se conoce a sí mismo y a los demás siempre triunfará en cien batallas.57. 知人知面不知心Se ven las caras pero no se conocen los corazones.58. 物以稀为贵Lo poco vale mucho.59. 金玉其外,败絮其中So vaina de oro, cuchillo de plomo.60. 种瓜得瓜,种豆得豆Quien tal hizo, tal haya.61. 流水不腐,户枢不蠹Agua que corre nunca mal bulle.62. 真金不怕火炼El oro legítimo resiste la prueba del fuego.63. 无风不起浪Cuando el río suena, agua trae.64. 吹毛求疵Buscáis cinco pies al gato, y no tiene más que cuatro.65. 众人拾柴火焰高El apoyo de todos hace próspera la causa.66. 春雨贵似油En abril, cada gota vale por mil.67. 才出龙谭,又入虎穴Escapar del trueno y dar en el relámpago.68. 唇亡齿寒Sentirse solidario con otro ante un amenaza común.69. 巧妇难为无米之炊Piedra sin agua no aguza en la fragua.70. 挂羊头,卖狗肉Pregonar vino y vender vinagre.71. 光阴似箭El tiempo vuela.72. 海内存知己,天涯若比邻La íntima amistad borra la lejanía.73. 好马不在铃铛响Vino que es bueno, no ha de menester pregonero.74. 好事不出门,坏事行千里El bien sueña y el mal vuela.75. 荷花虽好,也要绿叶扶持No hay hombre sin hombre76. 化干戈为玉帛Convertir la guerra en paz.77. 花无百日红Flor de la hermosura como la flor de mayo dura. 78. 画饼充饥Alimentarse con la ilusión.79. 画虎画皮难画骨,知人知面不知心Los repliegues del alma son insondables.80. 画蛇添足Albarda sobre albarda.81. 大海捞针Buscar una aguja en un pajar.82. 沉默是金Bueno es hablar, pero mejor es callar.83. 眼不见,心不烦Ojos que no ven, corazón que no siente.84. 有其父,必有其子De tal palo, tal astilla.85. 眼见为实Ver para creer.86. 自助者,天助之Al que madruga, Dios lo ayuda.87. 天上不会掉馅饼Atar los perros con longaniza.88. 当太阳从西边出来的时候Cuando las ranas críen pelos.89. 拆东墙补西墙Desvestir a un santo para vestir a otro.90. 恶有恶报Donde las dan, las toman.91. 团结就是力量La unión hace la fuerza.92. 来得容易,去得快Lo que viene fácil, fácil se va.93. 守得云开见月明No hay mal que por bien no venga.94. 钻牛角尖Buscar la quinta pata al gato.95. 打是亲骂是爱Quien bien te quiere,te hará llorar.96. 享乐消磨意志El deleite debilita el ánimo.97. 水滴石穿La gota cava piedra.98. 言多必失Quien mucho habla mucho yerra99. 沉默是金Poco hablar es oro, mucho hablar es lodo.100. 静水流深Donde va más hondo el río, hace menos ruido.101. 船到桥头自然直El asunto se arreglará por sí solo a su debido tiempo.102. 大处着眼,小处着手Tener en consideración la meta general y comenzar por las tareas cotidianas. 103. 大智若愚Donde va más hondo el río, hace menos ruido.104. 读书破万卷,下笔如有神El estudio asiduo prepara la inspiración.105. 飞蛾投火Buscar su propia destrucción.106. 釜底抽薪Resolver radicalmente un problema.107. 覆水难收Agua vertida, no toda cogida.108. 抱薪救火Ser el remedio pero que la enfermedad.109. 各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜Zapatero, a tus zapatos.110. 积少成多,聚沙成塔Céntimo a céntimo se hace una peseta.111. 借花献佛Hacer un regalo de otro regalo recibido.112. 井水不犯河水Cada loco con su tema.113. 井底之蛙Hombre de visión estrecha.114. 酒香不怕巷深Vino que es bueno, no ha de menester pregonero.115. 涓涓之水,汇为江河Los pequeños arroyos hacen un gran río.116. 老骥伏枥,志在千里Una persona de edad avanzada aún abriga altas aspiraciones.117. 老虎也有打盹时Al mejor galgo se le escapa una liebre.118. 老马识途Más sabe el diablo por viejo que por diablo.119. 良药苦口利于病,忠言逆耳利于行Las verdades amargan.120. 留得青山在,不怕没柴烧Mientras hay vida, hay esperanza.121. 画蛇添足Albarda sobre albarda.122. 换汤不换药Los mismos perros con diferentes collares.123. 福无双至,祸不单行No hay mal que venga solo.124. 疾风知劲草En las adversidades se muestra la firmeza del carácter.125. 家丑不可外扬La ropa sucia se lava en casa.126. 捡了芝麻,丢了西瓜Dejar la fuente por el arroyo.127. 解铃还须系铃人El que hace el daño es quien debe repararlo.128. 病从口入,祸从口出Por la boca muere el pez.129. 祸兮福所倚,福兮祸所伏La felicidad y la desgracia vienen de la mano.130. 兼听则明,偏信则暗Es preferible escuchar opiniones de diferentes partes que de una sola. 131. 五十步笑百步Dijo la sartén a la caldera: Tírate allá, culinegra.132. 车到山前必有路Salga el sol por Antequera, y póngase por donde quiera.133. 日久见人心Mozo bueno, mozo malo, quince días después del año.134. 水至清则无鱼,人至察则无徒No hay que exigir pureza absoluta.135. 以其人之道, 还治其人之身Pagar en la misma moneda.136. 宁为玉碎,不为瓦全Más vale morir honrado que vivir deshonrado.137. 玉不琢,不成器Una persona que no recibe educación no puede llegar a ser competente. 138. 以子之矛,攻子之盾Refutar lo que dice otra persona con sus mismas rezones.139. 水往底处流,人往高处走El pez busca la profundidad, y el hombre, la felicidad.140. 城门失火,殃及池鱼En un disturbio los espectadores inocentes sufren daños.。