老友记_六人行_第一季-第一集_英文台词

老友记_六人行_第一季-第一集_英文台词
老友记_六人行_第一季-第一集_英文台词

第一季第一集

[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]

Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!

Joey: Come on, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him! Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece? Phoebe: Wait, does he eat chalk?

(They all stare, bemused.)困惑的; 茫然的; 不知所措的

Phoebe: Just, because I don't want her to go through what I went through with Carl- oh! Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.

Chandler: Sounds like a date to me.

[Time Lapse]

Chandler: Alright, back in high school, I am standing in the middle of the cafeteria, and I realized I am totally naked.

All: Oh, yeah. Had that dream.

Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there.

Joey: Instead of...?

Chandler: That's right.

Joey: Never had that dream.

Phoebe: No.

Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me.

Monica: They were looking at you before?!

Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me!

Weird: 怪诞的; 神秘而可怕的; 超然的; 古怪的; 离奇的

[Time Lapse, Ross has entered.]

Ross: (mortified) Hi.

Mortified:1.使受辱,伤害(人的感情)

2.克制,抑制(肉体、情感等)

Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.

Monica: Are you okay, sweetie?

Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck...

Chandler: Cookie?

Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today.

Joey: Ohh.

Monica: (to Ross) Let me get you some coffee.

Ross: Thanks.

Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.)

Pluck: 采; 摘; 拔; 弹, 拔(乐器的弦)

Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay?

Phoebe: Fine! Be murky!

Murky: 阴暗的,浑浊的

Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.

Monica: No you don't.

Ross: No I don't, to hell with her, she left me!

Joey: And you never knew she was a lesbian...

Ross:No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didn't know, how should I know?

Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian... (They all stare at him.) Did I say that out loud? Ross: I told mom and dad last night, they seemed to take it pretty well.

Monica: Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman sobbing at 3:00 A.M., "I'll never have grandchildren, I'll never have grandchildren." was what? A wrong number?

Ross: Sorry.

Joey: All right Ross, look. Y ou're feeling a lot of pain right now. Y ou're angry. Y ou're hurting. Can I tell you what the answer is?

(Ross gestures his consent.准许, 同意, 赞成)

Joey: Strip joints! C'mon, you're single! Have some hormones!

Ross: I don't want to be single, okay? I just... I just- I just wanna be married again!

(Rachel enters in a wet wedding dress and starts to search the room.)

Chandler: And I just want a million dollars! (He extends his hand hopefully.)

Monica: Rachel?!

Rachel: Oh God Monica hi! Thank God! I just went to your building and you weren't there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are, you are!

Waitress: Can I get you some coffee?

Monica: (pointing at Rachel) Decaf. (to All) Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (to Rachel) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross?

Rachel: Hi, sure!

Ross: Hi.

(They go to hug but Ross's umbrella opens. He sits back down defeated again. A moment of silence follows as Rachel sits and the others expect her to explain.)

Monica: So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?

Rachel: Oh God... well, it started about a half hour before the wedding. I was in this room, while we were keeping on the presents, and I was looking at this gravy boat, this really gorgeous the most gravy boat. (我正在看那个船形的卤肉盘,那是个非常好看的船形卤肉盘) When all of a sudden, I realized…

Sweet low?

I realized, I realized I was more turned on by this gravy boat than by Barry.(我发现我对这个船形卤肉盘比对Barry更有冲动!)

And I get really freaked out, and that?s what hit me, how much Barry looks like Mr. Potato Head. Y ou know what I mean, I always look familiar, but.. Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering “Why am I doing this?”and “Who am I doing this for?” So, anyway, I just didn?t know where to go, and I know you and I have a kind of drifted apart…but you are the only person I know who lived here in the city.

Monica: who wasn?t invited to the wedding?

Rachel: Oh~It?s a kind of hope that wouldn?t be an issue. 噢~~我不希望提起这件事。

Gravy […ɡreivi] 1.肉汁2.肉卤3.意外之财;飞来福; 肉汁; 肉汤

Freak out: 吓坏了; 崩溃; 紧张害怕; 冲动,失去理智

Drift apart: 漂移;疏远; 离开,分离; 疏远。关系、感情上保持距离

Monica: Well, I?m guessing he bought her the big pipe organ, and she?s really unhappy about it. Chandler: Tuna or egg salad! Decide!

pipe organ: 管风琴organ: 器官;风琴,机构

Ross: I?ll have whatever Christina is having.

Rachel: Oh, daddy, I just can?t marry him. I?m sorry, I just don?t love him. Well, it matters to me! Phoebe: If I let go of my hair, my head will fall off. 如果我不抓住我的头发,我的头就会掉下来。

Chandler: Woo~~She should not be wearing those pants.

Ross: I say push her down the stairs

T ogether: Push her! Push her down the stairs.

Rachel: Come on, daddy, listen to me, it?s..it?s like all of my life, everyone has always told me, “Y ou?re a shoe”, you?re a shoe, you?re a shoe, you?re a shoe. And today I just stopped and I said, whatever if I don?t want to be a shoe. Whatever if I want to be a purse? you know, or a hat? No, I don?t want you to buy me a hat, I am saying I am a hat…It?s a metaphor, daddy.

Ross: Y ou can say where he had trouble.

Rachel: Oh, daddy, it?s my life, well, maybe I?ll just stay here with Monica.

Monica: I guess we?ve established she?s staying with Monica.

Rachel:Well, maybe it?s my decision. Oh, maybe I don?t need your money, wait wait, I said maybe.

Monica: Just breathe, breathe, that?s it. Just try to think of nice calm things.

Phoebe: Raindrops on roses and whiskers on kittens, doorbells and sleigh bells and something with mittens. Lalala something and noodles with string.

Rachel: I?m all better now.

Phoebe: I helped.

Monica: Okay, look, this is probably for the best, you know. Independence, take control of your life, the whole “hat” thing. 就像你说的帽子的事情。

Joey: And hey, you need anything you can always come to Joey. Me and Chandler right cross the hall, and he?s always a lot.

Monica: Joey, please stop hitting on her! It?s her wedding day.

Hitting on: 追求,调情/ hit on: 偶然发现,想出,碰巧打到,突然想起

Joey: What? Like there is a rule, or something?

Chandler: I got it. Please don?t do that again, it?s a horrible sound.

Paul: Er.., it?s It?s Paul.

Monica: Oh, god, is it 6:30? Buzz him in. 按门铃让他进来。

Buzz: 振铃,嗡嗡声. 门铃响了,而你正在干别的,需要别人帮你开门,怎么说呢?很实用:Buzz him (her) in.

Joey: Who?s Paul?

Ross: Paul? Paul, the wine guy? Paul?

Joey: Wait a minute. Your 'not a real date' tonight is Paul the Wine Guy?

Ross: He finally asked you out?

Monica: Yes!

Chandler: Ooh, this is a Dear Diary moment. 哦,真是个可以载入日记的时刻。

Monica: Rach, wait, I can cancel...

Rachel: Oh, god, Please, no, go, I?ll be fine!

Monica: Ross, are you okay? I mean, do you want me to stay?

Ross: (choked voice) That'd be good...

Monica: Really?

Ross: No, go on! It's Paul the Wine Guy!

Phoebe: What does that mean? Does he sell it, drink it, or just complains a lot? 那是什么意思?他卖酒,喝酒还是抱怨酒?

Monica:Hi, come in! Paul, this is.. (They are all lined up next to the door.)... everybody, everybody, this is Paul.

All: Hey! Paul! Hi! The Wine Guy! Hey!

Chandler: I'm sorry, I didn't catch your name. Paul, was it?

Monica: Okay, umm-umm, I'll just--I'll be right back, I?v just gotta go ah, go ah...

Ross: A wandering?漫游的;闲逛的

Monica: Change! Okay, sit down. Two seconds.

Phoebe: Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can't be good. (eyelash: 睫毛,眼睫毛) Joey:Hey, Paul! Paul: Yeah?

Joey:Here's a little tip有个小秘密, she really likes it when you rub her neck in the same spot over and over and over again until it starts to get a little red.

Rub: 俄罗斯卢布/按摩

Monica: (yelling 嘶喊from the bedroom) Shut up, Joey!

Ross: So Rachel, what're you, uh... what're you up to tonight? 你今晚打算干什么

Rachel: Well, I was kind of supposed to be headed for Aruba on my honeymoon, so nothing! Ross: Right, you're not even getting your honeymoon, God.. No, no, although, Aruba, this time of year... talk about your- (thinks) -big lizards(蜥蜴)... Anyway, if you don't feel like being alone tonight, Joey and Chandler are coming over to help me put together my new furniture. Chandler: (deadpan无表情的脸) Yes, and we're very excited about it.

Rachel: Well, actually thanks, but I think I'm just gonna hang out here tonight. It's been a long day.

Hang out : 居住; 伸出; 前靠; 不屈服, 坚持下去; (呆在某处,或与某人呆在一起)闲逛,出去玩儿

why do you just hang out in bars?Do you want to hang out with me instead

你只呆在酒吧玩吗?何不跟我一起去玩?

Ross: Okay, sure.

Joey: Hey Phoebe, you wanna help?

Phoebe: Oh, I wish I could, but I don't want to.

[Scene: The Subway, Phoebe is singing for change.]

Phoebe:(singing) Love is sweet as summer showers, love is a wondrous work of art, but your love oh your love, your love...is like a giant pigeon...crapping on my heart. La-la-la-la-la- (some guy gives her some change and to that guy) Thank you. (sings) La-la-la-la...ohhh!

爱情就像夏日冲凉一样甜美,爱情是无以伦比的艺术品,但是你的爱就好像一只巨大的鸽子,在我心中排泄。crapping放弃; 拉屎

[Scene: Ross's Apartment, the guys are there assembling furniture.]

Ross: (squatting and reading the instructions) I'm supposed to attach a brackety thing to the side things, using a bunch of these little worm guys. I have no brackety thing, I see no worm guys whatsoever and- I cannot feel my legs.

我应该把支架固定在侧面,用螺纹涡轮…我没有支架,没有看到螺纹涡轮,而且我的腿麻了。Brackety: 丁字支架

Squat: 像动物一样蹲下蹲坐, 蹲姿

Whim: 一时的兴致, 突然的念头, 突发奇想, 异想天开on a whim一时兴起/worm:蠕虫

A bunch of :一群,一束,一伙

(Joey and Chandler are finishing assembling the bookcase.)

Joey: I'm thinking we?ve got a bookcase here. 书橱,书柜,书架

Chandler: It's a beautiful thing.

Joey: (picking up a leftover part) What's this? Leftover: 剩货; 屑物; 剩余物

Chandler: I would have to say that is an 'L'-shaped bracket. Bracket: 托架; 支架

Joey: Which goes where? 它应该安在哪里?

Chandler: I have no idea.

(Joey checks that Ross is not looking and dumps it in a plant.)

Joey: Done with the bookcase!

Chandler: All finished!

Ross: (clutching a beer can and sniffing) This was Carol's favorite beer. She always drank it out of the can, I should have known. 她总是不用灌喝,我该知道。

Clutch: 抓住; 紧紧抓住; 掌握, 控制; 离合器

Joey: Hey-hey-hey-hey, if you're gonna start with that stuff we're out here.

Chandler: Yes, please don't spoil all this fun.

Joey: Ross, let me ask you a question. She got the furniture, the stereo, the good TV- what did you get?

Ross: You guys.

Chandler: Oh, God.

Joey: You got screwed. 你昏了头吧!/你被坑了!

Chandler: Oh my God!

[Scene: A Restaurant, Monica and Paul are eating.]

Monica: Oh my God!

Paul: I know, I know, I'm such an idiot. I guess I should have caught on when she started to go to the dentist four and five times a week. I mean, how clean can teeth get?

Catch on: 理解,明白; 流行起来

Monica: My brother's going through that right now, it's such a mess. How did you get through it? Paul: Well, you might try accidentally breaking something valuable of hers, say her-

Monica: -leg?

Paul: (laughing) That's one way of doing it! Me, I- I went for the watch..

Monica:You actually broke her watch? Wow! The worst thing I?v ever did was, I-I shredded my old boyfriend's favorite bath towel.

Shred: (撕或切的)细条,碎片; 撕碎, 切碎

Paul: Ooh, steer clear of you. 消除痛苦steer clear of:避开,绕开,steer: 操纵,控制Monica: That's right. [Scene: Monica's Apartment, Rachel is talking on the phone and pacing.]

Rachel: Barry, I'm sorry... I am so sorry... I know you probably think that this is all about what I said the other night about you making love with your with socks on, but it isn't... it isn't, it's about me, and I ju- (She stops talking and dials the phone.) Hi, machine cut me off again... anyway...look, look, I know that some girl is going to be incredibly lucky to become Mrs. Barry Finkel, but it isn't me, it's not me. And not that I have any idea who me is right now, but you just have to give me a chance too... (The machine cuts her off again and she redials.)

[Scene: Ross's Apartment; Ross is pacing while Joey and Chandler are working on some more furniture.]

Ross: I'm divorced! I'm only 26 and I'm divorced!

Joey: Shut up!

Chandler: You must stop! (Chandler hits what he is working on with a hammer and it collapses.) Ross: That only took me an hour.

Chandler: Look, Ross, you gotta understand, between us we haven't had a relationship that lasted longer than a Mento. You, however have had the love of a woman for four years. Four years of closeness and sharing, at the end of which she ripped your heart out, and that is why we don't do it! I don't think that was my point! somebody rip my heart out: 有人撒碎了我的心; Ross: You know what the scariest part is? What if there's only one woman for everybody, y'know?

I mean what if you get one woman- and that's it? Unfortunately in my case, there was only one woman- for her...

就是说如果你拥有一个女人,就成了,不幸的是,她拥有了一个女人。

Joey: What are you talking about? 'One woman'? That's like saying there's only one flavor of ice cream for you. Let me tell you something, Ross. There's lots of flavors out there. There's Rocky Road, and Cookie Dough, and Bing! Cherry Vanilla. You can get 'em with Jimmies(短橇棍), or nuts, or whipped cream! This is the best thing that ever happened to you! You got married, you were, like, what, eight? Welcome back to the world! Grab a spoon!欢迎回到现实里!拿起勺子!Whipped milk: 生奶;whipped cream: 生奶油

Ross: I honestly don't know if I'm hungry or horny.好色的,淫乱的;角状的,粗硬的

我真不知道我是饿了还是饥渴了。

Chandler: Then stay out of my freezer! [Scene: A Restaurant, Monica and Paul are still eating.] Paul: Ever since she walked out on me, I, uh...自从她离开我之后…

Monica: What?..... What, you wanna spell it out with noodles? Spell out: 拼出, 读出; 阐明Paul: No, it's, it's more of a fifth date kinda revelation.显露, 泄露, 透露, 揭示;暴露; 心灵启示不止要和你第五次约会的事情。

Monica: Oh, so there is gonna be a fifth date?

Paul: Isn't there? 你不想?

Monica: Yeah... yeah, I think there is. -What were you going to say?

Paul: Well, ever-ev-... ever since she left me, um, I haven't been able to, uh, perform. (Monica takes a spit of her drink.) ...Sexually.

Monica: (spitting out her drink in shock) Oh God, oh God, I am sorry... I am so sorry...

Paul: It's okay...

Monica: I know being spit on is probably not what you need right now. Um... how long?

Paul: Two years.

Monica: Wow! I'm-I'm-I'm glad you smashed her watch! Smash: 粉碎,打烂

Paul: So you still think you, um... might want that fifth date?

Monica: (pause)...Yeah. Yeah, I do.

[Scene: Monica's Apartment, Rachel is watching Joanne Loves Chaci.]

Priest on TV: We are gathered here today to join Joanne Louise Cunningham and Char les, Chachi-Chachi-Chachi, Arcola in the bound of holy matrimony.婚姻,结婚

Rachel: Oh...see... but Joanne loved Chachi! That's the difference!

[Scene: Ross's Apartment, they're all sitting around and talking.]

Ross: (scornful鄙视地;轻蔑地) Grab a spoon. Do you know how long it's been since I've grabbed a spoon? Do the words 'Billy, don't be a hero' mean anything to you? 难道”比利,别撑英雄”这句话对你没意义?

Joey: Great story! But, I uh, I gotta go, I got a date with Andrea--Angela--Andrea... Oh man, (looks to Chandler)

Chandler: Andrea's the screamer, Angela has cats. Andrea是爱尖叫的那个

Joey: Right. Thanks. It's Julie. I'm outta here. (Exits.)/I?m out of here.

Ross: Y'know, here's the thing. Even if I could get it together enough to- to ask a woman out,... who am I gonna ask? (He gazes out of the window.)

[Cut to Rachel staring out of her window.]

Commercial Break

[Scene: Monica's Apartment, Rachel is making coffee for Joey and Chandler.]

Rachel: Isn't this amazing? I mean, I have never made coffee before in my entire life. Chandler: That is amazing.

Joey: Congratulations.

Rachel: Y'know, I figure if I can make coffee, there isn't anything I can't do.

Chandler: Now I think if can invade Poland, there isn't anything I can't do.

Joey:Listen, while you're on a roll, if you feel like you gotta make like a Western omelet or something... (Joey and Chandler taste the coffee, grimace, and pour it into a plant pot.) Although actually I'm really not that hungry...你现在正进入角色,有没有想到做个蛋卷之类的东西

on a roll: 做得很顺,势如破竹; 顺利;手气、运气好

omelet: 英[??m?l?t, ??ml?t] 美[?ɑm?l?t, ?ɑml?t]煎蛋饼,煎蛋卷

grimace:鬼脸;愁眉苦脸;痛苦表情

Monica: (entering, to herself) Oh good, Lenny and Squigy are here.

All: Morning. Good morning.

Paul: (entering from Monica's room) Morning. Joey: Morning, Paul.

Rachel: Hello, Paul. Chandler: Hi, Paul, is it?

(Monica and Paul walk to the door and talk in a low voice so the others can't hear. The others move Monica's table closer to the door so that they can.)

Paul: Thank you! Thank you so much! Monica: Stop!

Paul: No, I'm telling you last night was like umm, all my birthdays, both graduations, plus the barn raising scene in Witness.外加大厦落成典礼

Barn-raising: barn raising: 村里的一种庆典,当一家人要建个新农屋时,邻居们也一起过来帮忙凑热闹,场面很喜庆

Monica: We'll talk later.

Paul: Yeah. (They kiss) Thank you. (Exits)

Joey: That wasn't a real date?! What the hell do you do on a real date?

Monica: Shut up, and put my table back.

All: Okayyy! (They do so.)

Chandler:All right, kids, I gotta get to work. If I don't input those numbers,... it doesn't make much of a difference...

Rachel: So, like, you guys all have jobs?

Monica: Yeah, we all have jobs. See, that's how we buy stuff. 对,我们都有,这样我们才有钱买东西

Joey: Yeah, I'm an actor.

Rachel: Wow! What I have seen you in anything?

Joey: I doubt it. Mostly regional work. 我不认为,大部分是地方性节目。

Monica: Oh wait, wait, unless she happened to catch the Reruns' production of Pinocchio, at the little theater in the park.等等,除非她在公园小剧场,看过重排的木偶奇遇记。

Joey: Look, it was a job all right?那还是份工作吧?

Chandler: 'Look, Chippetto, I'm a real live boy.'

Joey: I will not take this abuse. (Walks to the door and opens it to leave.) 别这样羞辱我。Chandler: You're right, I'm sorry. (Burst into song and dances out of the door.) "Once I was a wooden boy, a little wooden boy..."

Joey: You should both know, that he's a dead man. Oh, Chandler? (Starts after Chandler.) Monica: So how are you doing today? Did you sleep okay? Did you talk to Barry? I can't stop smiling.

Rachel: I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.

看的出来,你就好像睡觉时,有个衣架在你嘴里。

Monica: I know, he's just so, so... Do you remember you and Tony DeMarco?

Rachel: Oh, yeah.

Monica: Well, it's like that. With feelings.

Rachel: Oh wow. Are you in trouble! 哇,你有麻烦了

Monica: Big time! 没错Rachel: Want a wedding dress? Hardly used.

Monica: I think we?re getting a little ahead of ourselves here. 我想我们谈的远了点。Okay. Okay.

I am just going to get up, go to work and not think about him all day. Or else I'm just get up and go to work.

Rachel: Oh, look, wish me luck! Monica: What for?

Rachel: I'm gonna go get one of those (Thinks) job things.我要去找个工作的什么东西。[Scene: Iridium, Monica is working as Frannie enters.]

Frannie: Hey, Monica! Monica: Hey Frannie, welcome back! How was Florida? Frannie: You had sex, didn't you?

Monica: How do you do that?你怎么知道的?

Frannie:Oh, I hate you, I'm pushing my Aunt Roz through Parrot Jungle and you're having sex! So? Who?

我在和我的Roz阿姨穿过鹦鹉丛林,你却在做爱

Monica: You know Paul?

Frannie: Paul the Wine Guy? Oh yeah, I know Paul.

Monica: You mean you know Paul like I know Paul?

Frannie: Are you kidding? I take credit for Paul. 保罗还欠我人情呢。Y'know before me, there was no snap急钮in his turtle for two years.

[Scene: Central Perk, everyone but Rachel is there.]

Joey: (sitting on the arm of the couch)Of course it was a line! 当然那是个谎言

Monica: Why?! Why? Why, why would anybody do something like that?

Ross: I assume we're looking for an answer more sophisticated than 'to get you into bed'. Monica: I hate men! I hate men!

Phoebe: Oh no, don't hate, you don't want to put that out into the universe.

Monica:Is it me? Is it like I have some sort of beacon that only dogs and men with severe emotional problems can hear?

是因为我吗?是因为我有某种向导类的东西,只有狗有感情问题的男人才会发觉?Beacon: 警示灯; 信标; 信标灯塔

Phoebe: All right, c'mere, gimme your feet. (She starts massaging them.)

Monica: I just thought he was nice, y'know?

Joey: (bursts out laughing again) I can't believe you didn't know it was a line!

(Monica pushes him off of the sofa as Rachel enters with a shopping bag.)

Rachel: Guess what? 猜猜怎么样?Ross: You got a job?

Rachel:Are you kidding? I'm trained for nothing! 我一点经验都没有。I was laughed out of twelve interviews today.

Chandler: And yet you're surprisingly upbeat. 而且你还这么高兴

Rachel: Ohh, well, you would be too if you found John and David boots on sale, fifty percent off! Chandler: Oh, how well you know me... 是呀,你多了解我

Rachel: They're my new 'I don't need a job, I don't need my parents, I've got great boots' boots! 靴子,马靴

Monica: How'd you pay for them? Rachel: Uh, credit card.

Monica: And who pays for that? Rachel: Um... my... father.

[Scene: Monica and Rachel's, everyone is sitting around the kitchen table. Rachel's credit cards are spread out on the table along with a pair of scissors.]

Rachel: Oh God, come on you guys, is this really necessary? I mean, I can stop charging anytime I want. 我随时都可以停止使用的

Monica: C'mon, you can't live off your parents your whole life.

Live off: 住在…之外;靠…生活;靠什么供养

Rachel: I know that. That's why I was getting married.

Phoebe: Give her a break, it's hard being on your own for the first time.

Rachel: Thank you.

Phoebe: You're welcome. I remember when I first came to this city. I was fourteen. My mom had just killed herself and my step-dad was back in prison, and I got here, and I didn't know anybody. And I ended up living with this albino guy who was, like, cleaning windshields outside port authority, and then he killed himself, and then I found aromatherapy. So believe me, I know exactly how you feel.

然后我和一个在港务局给人擦车窗的白化病人住在一起

Albino: [?l?bi:n?u] 白化病者[?l?ba?no]美音

Windshield:[?w?nd??i:ld] 挡风玻璃

Aromatherapy: 英[??r??m??θer?pi:] 美[??rom??θ?r?pi]用香料按摩

Ross: The word you're looking for is 'Anyway'...

Monica: All right, you?re ready?

Rachel: No. No, no, I'm not ready! How can I be ready? "Hey, Rachel! You?re ready to jump

out the airplane without your parachute?" Come on, I can't do this!

Parachute:[?p?r??u:t]降落伞; 用降落伞降落; 伞降;空投

Monica: You can, I know you can!

Rachel: I don't think so.

Ross: Come on, you made coffee! You can do anything! (Chandler slowly tries to hide the now dead plant from that morning when he and Joey poured their coffee into it.)

Ross: C'mon, cut. Cut, cut, cut,...

All: Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut... (She cuts one of them and they cheer.)

Rachel: You know what? I think we can just leave it at that. Kind of like a symbolic gesture..这就好像某个肢体符号。

Monica:Rachel! That was a library card!

All: Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut..

Chandler: (as Rachel is cutting up her cards) You know, if you listen very closely, you can hear a thousand retailers scream.

(She finishes cutting them up and they all cheer.)

Monica: Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it! 它很糟糕但是你会喜欢的。[Time Lapse, Rachel and Ross are watching a TV channel finishes it's broadcast day by playing the national anthem.]

Lapse: [l?ps] 失误, 过失; 小毛病; 失误, 过失; 小毛病///// it sucks 1.好烂It sucks. 1.真烂。

Monica: Well, that's it (To Ross) You gonna crash on the couch? 你要在沙发上睡

Crash: 撞坏,摔坏,砸碎;突然失败, 倒闭

Ross: No. No, I gotta go home sometime.

Monica: Are you gonna be okay?

Ross: Yeah.

Rachel: Hey Mon, look what I just found on the floor. (Monica smiles.) What?

Monica:That's Paul's watch. You just put it back where you found it. Oh boy. All right. Goodnight, everybody.

Ross and Rachel: Goodnight.

(Monica stomps on Paul's watch and goes into her room.)

Stomp: [st?mp] 跺脚;跺,践踏,重踏

Ross: Mmm. (They both reach for the last cookie) Oh, no-

Rachel: Sorry-

Ross: No no no, go-

Rachel: No, have it, really, I don't want it-

Ross: Split it?

Rachel: Okay.

Ross: Okay. (They split it.) You know, you probably didn't know this, but back in high school, I had a, um, major crush on you. 好吧,你可能不知道,在高中,我曾暗恋过你。

Rachel: I knew.

Ross: You did! Oh.... I always figured you just thought I was Monica's geeky older brother.

我还以为你一直以为我是莫妮卡的怪哥哥呢

Geeky: 令人讨厌的

Rachel: I did.

Ross: Oh. Listen, do you think- and try not to let my intense vulnerability become any kind of a factor here,- but do you think it would be okay if I asked you out? Sometime? Maybe?

你不要太在意我的脆弱

Vulnerability:弱点,攻击

Rachel: Yeah, maybe...

Ross: Okay... okay, maybe I will...

Rachel: Goodnight.

Ross: Goodnight.

(Rachel goes into her room and Monica enters the living room as Ross is leaving.)

Monica: See you. Waitwait, what's with you? 等等,你怎么啦

Ross: I just grabbed the spoon. (Ross exits and Monica has no idea what that means.)

Closing Credits

[Scene: Central Perk, everyone is there.]

Joey: I can't believe what I'm hearing here.

Phoebe: (sings) I can't believe what I'm hearing here...

Monica: What? I-I said you had a-

Phoebe: (sings) What I said you had...

Monica: (to Phoebe) Would you stop?

Phoebe: Oh, was I doing it again?

All: Yes! Monica: I said that you had a nice butt, it's just not a great butt.

Butt: 笑柄;烟头;屁股;我说你有个好臀部,但不是个很棒的臀部。

Joey: Oh, you won?t know a great butt if it came up and bit it.

Ross: There's an image.

Rachel: (walks up with a pot of coffee) Would anybody like more coffee?

Chandler: Did you make it, or you just serving it?

Rachel: I'm just serving it.

All: Yeah. Yeah, I'll have a cup of coffee.

Chandler: Kids, new dream... I'm in Las Vegas. (Rachel sits down to hear Chandler's dream.) Customer: (To Rachel) Ahh, miss? More coffee?

Rachel:Ugh. (To another customer that's leaving.) Excuse me, could you give this to that guy over there? (Hands him the coffee pot.) Go ahead. (He does so.) Thank you. (To the gang.) Sorry. Okay, Las Vegas.

Chandler: Okay, so, I'm in Las Vegas... I'm Liza Minelli- End.

Friends剧本第一季第一集

101 The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot-The Uncut Version) [Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.] Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with! Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him! Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece? Phoebe: Wait, does he eat chalk? (They all stare, bemused.) Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh! Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex. Chandler: Sounds like a date to me. [Time Lapse] Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked. All: Oh, yeah. Had that dream. Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there. Joey: Instead of...? Chandler: That's right. Joey: Never had that dream. Phoebe: No. Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me. Monica: And they weren't looking at you before?! Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me! [Time Lapse, Ross has entered.] Ross: (mortified) Hi. Joey: This guy says hello, I wanna kill myself. Monica: Are you okay, sweetie? Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and

老友记第一季第四集剧本

104 The One With George Stephanopoulos [Scene: Central Perk, everyone is there except Joey.] Monica: Alright. Phoebe? Phoebe: Okay, okay. If I were omnipotent for a day, I would want, um, world peace, no more hunger, good things for the rain-forest...And bigger boobs! Ross: Yeah, see.. you took mine. Chandler, what about you? Chandler: Uh, if I were omnipotent for a day, I'd.. make myself omnipotent forever. Rachel: See, there's always one guy. (Mocking) "If I had a wish, I'd wish for three more wishes." (Joey enters.) All: Hey Joey. Hi. Hey, buddy. Monica: Hey, Joey, what would you do if you were omnipotent? Joey: Probably kill myself! Monica: ..Excuse me? Joey: Hey, if Little Joey's dead, then I got no reason to live! Ross: Joey, uh- OM nipotent. Joey: You are? Ross, I'm sorry.. Opening Credits [Scene: Central Perk, Ross and Monica are watching Phoebe sleep.] Monica: How does she do that? Ross: I cannot sleep in a public place. Monica: Would you look at her? She is so peaceful. Phoebe: (waking and startling them) Oh! What what what! (i)

老友记六人行第一季-第一集英文台词

第一季第一集 [Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.] Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with! Joey: Come on, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him! Chandler: All right Joey, be nice.? So does he have a hump A hump and a hairpiece Phoebe: Wait, does he eat chalk (They all stare, bemused.)困惑的; 茫然的; 不知所措的 Phoebe: Just, because I don't want her to go through what I went through with Carl- oh! Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex. Chandler: Sounds like a date to me. [Time Lapse] Chandler:Alright, back in high school, I am standing in the middle of the cafeteria, and I realized I am totally naked. All: Oh, yeah. Had that dream. Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there. Joey: Instead of... Chandler: That's right. Joey: Never had that dream. Phoebe: No. Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me. Monica: They were looking at you before! Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me! Weird: 怪诞的; 神秘而可怕的; 超然的; 古怪的; 离奇的 [Time Lapse, Ross has entered.] Ross: (mortified) Hi. Mortified: 1.使受辱,伤害(人的感情) 2.克制,抑制(肉体、情感等) Joey: This guy says hello, I wanna kill myself. Monica: Are you okay, sweetie Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck... Chandler: Cookie Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today. Joey: Ohh. Monica: (to Ross) Let me get you some coffee. Ross: Thanks. Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.) Pluck: 采; 摘; 拔; 弹, 拔(乐器的弦)

老友记第一季第七集剧本

The One With the Blackout [Scene: Central Perk, Rachel is introducing Phoebe, who is playing her guitar for the crowd.] Rachel: Everybody? Shh, shhh. Uhhh... Central Perk is proud to present the music of Miss Phoebe Buffay. (applause) Phoebe: Hi. Um, I want to start with a song thats about that moment when you suddenly realize what life is all about. OK, here we go. (plays a chord, then the lights go out) OK, thank you very much. [Scene: The ATM vestibule of a bank, Chandler is inside. The lights go out, and he realizes he is trapped inside.] Chandler: Oh, great. This is just... (Chandler sees that there is a gorgeous model inside the vestibule with him. He makes a gesture of quiet exuberance.)

老友记第一季剧本台词

10 2 The One With the Sonogram at the End [Scene Central Perk, everyone's there.] Monica: What you guys don't understand is, for us, kissing is as important as any part of it. Joey: Yeah, right!.......Y'serious Phoebe: Oh, yeah! Rachel: Everything you need to know is in that first kiss. Monica: Absolutely. Chandler: Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act, y'know I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out. Ross: Yeah, and-and it's not that we don't like the comedian, it's that-that... that's not why we bought the ticket. Chandler: The problem is, though, after the concert's over, no matter how great the show was, you girls are always looking for the comedian again, y'know I mean, we're in the car, we're fighting traffic... basically just trying to stay awake. Rachel: Yeah, well, word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone. Joey: (pause)....Are we still talking about sex Opening Credits [Scene: Museum of Prehistoric History, Ross and a co-worker (Marsha) are setting up an exhibit which includes some mannequins of cave people.] Ross: No, it's good, it is good, it's just that- mm- doesn't she seem a little angry Marsha: Well, she has issues. Ross: Does she. Marsha: He's out banging other women over the head with a club, while she sits at home trying to get the mastodon smell out of the carpet! Ross: Marsha, these are cave people. Okay They have issues like 'Gee, that glacier's getting kinda close.' See

老友记第一季第一集剧本

The One Where Monica Gets a New Roommate [Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.] Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with! Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him! Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?(驼背还是秃头?) Phoebe: Wait, does he eat chalk? (They all stare, bemused.) Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!(我不希望她走我和Carl的老路) Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex. Chandler: Sounds like a date to me. [Time Lapse] Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked. All: Oh, yeah. Had that dream. Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there. Joey: Instead of...? Chandler: That's right. Joey: Never had that dream. Phoebe: No. Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me.

(最新整理)【学英语】老友记第一季第一集中英文台词S01E01.doc

《老友记》第一季第一集 (中央咖啡厅) 没什么好说的!他只不过是我的同事 There's nothing to tell. It's just some guy I work with. 少来了,和你交往的男人… Come on. You're going out with a guy. 多多少少一定有点问题! There's gotta be something wrong with him. 他既驼背又戴假发? So does he have a hump and a hair piece? 等一下,他是不是会吃粉笔? Wait. Does he eat chalk? 我只是不希望你重蹈我和卡尔的覆辙 I don't want her to go through what I went through with Carl. Oh. 各位放轻松,这不算约会 Okay, everybody relax. This is not even a date. 不过是两个人一起出去吃晚餐而且不上床 It's just two people going out to dinner and not having sex. 对我来说这就是约会 Sounds like a date to me. 做了个梦,在中学时代我站在餐厅中央… I'm back in high school, in the middle of the cafeteria... 突然发现自己全身赤裸 ...and I realize I'm totally naked. 对,没错我做过那样的梦 Oh, yeah. I've had that dream. 我低头一看,看见有一个电话… Then I look down and I realize there is a phone... 在那里 ...there. 而不是…没错 Instead of... That's right!

高中英语《Frinds老友记》第1季中英文对照完整剧本121 The One With The Fake Monica素材

121 The One With The Fake Monica [Scene: Monica and Rachel's, everyone is looking at papers.] Joey: How could someone get a hold of your credit card number? Monica: I have no idea. But look how much they spent! Rachel:Monica, would you calm down? The credit card people said that yo u only have to pay for the stuff that you bought. Monica: I know. It's just such reckless spending. Ross: I think when someone steals your credit card, they've kind of already thrown cautio n to the wind. Chandler: Wow, what a geek. They spent $69.95 on a Wonder Mop. Monica: That's me. Phoebe:Oh! The yuk! Ross, he's doing it again! (Points to a lamp which is shaking behind the sofa) Ross: Marcel, stop humping the lamp! Stop humping! Now Marcel, come back- (Marcel runs toward Rachel's room) come here, Marcel- Rachel: Oh no, not in my room! I'll get him. Monica: Ross, you've got to do something about the humping. Ross: What? It's, it's just a phase. Chandler: Well, that's what we said about Joey... Ross: Would you all relax? It's not that big a deal. Rachel: (Out of shot) Stop it! Marcel! Bad monkey! Ross: What? Rachel: Let's just s ay my Curious George doll is no longer curious. Opening Credits [Scene: Monica and Rachel's, late at night Monica is still examining her bill as Rachel emerges from her room.] Rachel: Oh, Monica. You are not still going over that thing. Monica: This woman's living my life. Rachel: What? Monica:She's living my life, and she's doing it better than me! Look at this, look. She buys tickets for plays that I wanna see. She, she buys clothes from stores that I'm intimidated by the sales people. She spent three hundred dollars on art supplies. Rachel: You're not an artist. Monica: Yeah, well I might be if I had the supplies! I mean, I could do all this stuff. Only I don't. Rachel: Oh, Monica, c'mon, you do cool things. Monica: Oh really? Okay, let's compare, shall we. Rachel: (Yawning) Oh, it's so late for 'Shall we'... Monica: Do I go horseback riding in the park? Do I take classes at the New School? Rachel: (Yawning) Nooo... Monica:This is so unfair! She's got everything I want, and she doesn't have my mother. [Scene: Central Perk, Joey and Chandler are discussing stage names.] Chandler: How about Joey... Pepponi? 121 假莫妮卡 怎有人知道你的信用卡号码? 我也不知道 你看他们花了多少钱 摩妮卡,冷静一下好吗? 信用卡的人说 你只须付你所买的东西 我知道,他真是挥霍无度 我想他偷去你的信用卡时 根本就已忘了王法 真是个变态 花了69?95元买”神奇拖把”我买的 真的,它又来 马修,别再侵犯那盏灯了 马修,回来… 不,又到我房里了 我去抓它出来 罗斯,你得想办法阻止 什么?这只是个阶段 我们当时也是这么说乔伊的你们冷静点行吗? 这又没什么了不起 马修,停,坏猴子 又怎么了? 我只能说 我的好奇乔治玩偶不再好奇摩妮卡,你还是无法释怀 这女人过着我的生活 什么? 她过着我的生活 而且过得比我好,看 她买的戏票是我一直想看的戏她买的衣服是我早就想买的她花了三百块买艺术用品 你又不是艺术家 如果有艺术用品 我或许已是个艺术家 我本来可以的,只是现在不是导演:盖尔曼库索 摩妮卡,别泄气 你做的工作很酷 真的?我们来做比较,好吗? 现在说”好吗”有点太迟了我到过公园骑马吗? 我在新学校上过课吗?

老友记第一季1台词

Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with! Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him! Chandler: All right Joey, be nice.So does he have a hump? A hump and a hairpiece? Phoebe: Wait, does he eat chalk? (They all stare, bemused.) Phoebe:Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh! Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex. Chandler: Sounds like a date to me. [Time Lapse] Chandler:Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked. All: Oh, yeah. Had that dream. Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there. Joey: Instead of...? Chandler: That's right. Joey: Never had that dream. Phoebe: No. Chandler:All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me. Monica: And they weren't looking at you before?! Chandler: Finally, I figure I'd better answer it,and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me! [Time Lapse, Ross has entered.]

老友记第一季第六集剧本

6.The One With the Butt [Scene: A Theater, the gang is in the audience wating for a play of Joey's to start.] Rachel: (reading the program) Ooh! Look! Look! Look! Look, there's Joey's picture! This is so exciting! Chandler: You can always spot someone who's never seen one of his plays before. Notice, no fear, no sense of impending doom... Phoebe: The exclamation point in the title scares me. (Gesturing) Y'know, it's not just Freud, it's Freud! (The lights dim.) Ross: Oh, shhh, shh. Magic is about to happen. (The lights go up on the stage, Joey, as Freud, is talking to a female patient.) Joey: Vell, Eva, ve've done some excellent vork here, and I vould have to say, your pwoblem is qviiite clear. (He goes into a song and dance number.) All you want is a dingle, What you envy's a schwang,

老友记第一季中英剧本108

108. The One Where Nana Dies Twice [Scene: Chandler's Office, Chandler is on a coffee break. Shelley enters.] break: 休息 -Shelley: Hey gorgeous, how's it going? 【gorgeous: A beautiful girl/guy –from Urban Dictionary】 嗨,帅哥,你怎么样? -Chandler: Dehydrated Japanese noodles under fluorescent lights... does it get better than this? dehydrated: 脱水的noodle: 面条fluorescent: 日光灯 在荧火灯下吃日本方便面……我能有多好? -Shelley: Question. You're not dating anybody, are you, because I met somebody who would be perfect for you. date: 约会 问个问题。你没有约会对象,是吧,因为我碰到个人对你来说相当完美。 -Chandler: Ah, you see, perfect might be a problem. Had you said 'co-dependent', or 'self-destructive'... co-dependent: 相互依靠的self-destructive: 自我毁灭的 啊,是啊,不过“完美”也许有点不恰当。你可以说“相互依靠”,或者“自我毁灭”。 -Shelley: Do you want a date Saturday? 你想星期六约会吗? -Chandler: Yes please. 是啊请说吧。 -Shelley: Okay. He's cute, he's funny, he's- cute:可爱 好的。他很帅,很风趣,他- -Chandler: He's a he? 他是男的? -Shelley: Well yeah! ...Oh God. I- just- I thought- Good, Shelley. I'm just gonna go flush myself down the toilet now...(backs out of the room) Okay, goodbye... flush: 淹没toilet:厕所back out of: 退出 恩对!……哦天呐。我-只是-我以为-好的,Shelley。我现在只想去把自己冲进下水道……好的,再见…… [Scene: Monica and Rachel's, everyone is there.] -Chandler: Couldn't enjoy a cup of noodles after that. I mean, is that ridiculous? Can you believe she actually thought that? ridiculous: 荒谬的actually: 实际上 从那以后就没心情吃面条了。我意思是,那不荒谬吗?你能相信她真那样想吗? -Rachel: Um... yeah. Well, I mean, when I first met you, y'know, I thought maybe, possibly, you might be... 呃……对,恩,我是说,我第一次见到你时,要知道,我想也许,可能,你也许是……

老友记第一季第二集剧本

The One With the Sonogram at the End [Scene Central Perk, everyone's there.] Monica: What you guys don't understand is, for us, kissing is as important as any part of it. Joey: Yeah, right!.......Y'serious? Phoebe: Oh, yeah! Rachel: Everything you need to know is in that first kiss. Monica: Absolutely. Chandler: Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act, y'know? I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out. Ross: Yeah, and-and it's not that we don't like the comedian, it's that-that... that's not why we bought the ticket. Chandler: The problem is, though, after the concert's over, no matter how great the show was, you girls are always looking for the comedian again, y'know? I mean, we're in the car, we're fighting traffic... basically just trying to stay awake.(我的意思是,我们在车里努力挣扎,仅仅是为了保持清醒) Rachel: Yeah, well, word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone. Joey: (pause)....Are we still talking about sex? Opening Credits [Scene: Museum of Prehistoric History, Ross and a co-worker (Marsha) are setting up an exhibit which includes some mannequins of cave people.] Ross: No, it's good, it is good, it's just that- mm- doesn't she seem a little angry? Marsha: Well, she has issues. Ross: Does she.

高中英语《Frinds老友记》第1季中英文对照完整剧本123 The One With the Birth素材

123 The One With the Birth [Scene: The hospital, Ross, Rachel, Chandler, Joey, and Monica are in the waiting room, waiting for Carol and Susan to arrive.] Ross: She's not here yet. She's not here. She's having my baby and she's not here. Monica: I'm sure everything's fine. Has her water broke yet? Ross:I don't know, but when I spoke to h er, she said she had already passed the mucus plug. (Joey makes a sound of absolute disgust.) Joey: Do we have to know about that? Monica: Joey, what are you gonna do when you have a baby? Joey: I'm gonna be in the waitin' room, handing out cigars. Chandler: Yes, Joey's made arrangements to have his baby in a movie from the 50's. Ross:God, I don't believe this. She could be giving birth in the cab. Rachel:Oh, Ross, relax. It's probably like two dollars for the first contraction, and then fifty cents for each additional contraction. (Everyone looks at Rachel as though she made a tasteless comment.) Rachel: What, it's ok when Chandler does it? Chandler: You have to pick your moments. (Phoebe arrives, guitar in hand.) Phoebe: Did I miss it, did I miss it? Ross: She's not even here yet. Monica: What's with the guitar? Phoebe: I just thought we might be here for awhile. You know, things might get musical. (Carol and Susan arrive.) Ross: (to Carol) Where the hell have you been? Susan: We stopped at the gift shop. Carol: I was looking at stuffed animals, and Susan wanted a Chunky. Ross:Susan wanted a Chunky. We're having a baby, ok, a baby, you don't stop for Chunky s. Chandler: I used to have that bumper sticker. (Everyone is amused by Chandler's comment.) Chandler: (to Rachel) You see what I mean. Opening Credits [Scene: Carol's Hospital Room, Carol is on the bed, Ross and Susan are at her side.] Ross: Stopped for a Chunky. Carol: Let it go, Ross. Susan: I got an extra one. You want this? (holds the candy in front of Ross' face) Ross: (weakly) No. (Carol's doctor, Dr. Franzblau arrives.) Dr. Franzblau: Hey, how's my favorite parenting team doing? Ross: Dr. Franzblau, hi. 123 本出世 强森大夫,七线电话 她还没来 她将生下我的小孩却还没来 不会有事的 她的羊水破了吗?我不知道 她和我通话时说她已分泌粘液 我们需要知道这一些吗? 乔伊,你有小孩时你会怎么做? 我会在等待室中送雪茄 乔伊准备让他孩子出生在50年代的电影中 我不敢相信她可能会在计程车中生产罗斯,冷静点第一次收缩收费二块钱之后每收缩一次收五毛钱 什么?钱德这样说时就没事 你得选对时间 我错过了吗? 没有,她根本还没出现 干嘛带吉他来? 我想我们会在这儿待一阵子 来点音乐 你到底上哪儿去了? 我们中途在礼品店待了一会儿 买什么? 我想买填充玩具苏珊想买”矮胖” 苏珊要矮胖?她就快生小宝宝了 是小宝宝不能中途下车买矮胖 我过去也用那个汽车贴纸 懂我意思吗? 下车买矮胖别介意了,罗斯 我多了一个,想要吗?不想 我最喜爱的父母团队好 法大头 我了解你们在考虑生宝宝的事 我知道你已怀胎九月 这是好的开始 收缩的情况如何? 我喜欢每一阵都像是子宫中的小舞会我喜欢每一阵都像是子宫中的小舞会制片:陶德史帝芬 59秒,石英表 瑞士石英表 我能喝饮料吗? 碎冰,只能喝碎冰护士站有 我去拿

相关文档
最新文档