春香传与韩国文化
春香传论文

春香传论文Prepared on 24 November 2020论《春香传》主题思想中的三大特性内容摘要:《春香传》是朝鲜具有高度艺术性和鲜明民主倾向的一部作品,以歌颂真挚爱情、谴责封建暴政等为主题思想,通过作品内容描绘了才子佳人坚贞不渝的爱情故事和封建官僚的黑暗统治,又通过作品中塑造的艺术形象来否定不合理的封建等级制度,表达人们的心声。
《春香传》中的主题蕴涵于具体生动的社会生活画面和形象描绘之中,具有内含意蕴的丰富性、特定的社会性和鲜明的时代性、阶级倾向性。
关键词:《春香传》主题思想三大特性正文:《春香传》是18世纪的朝鲜长期流传于民间的优秀古典文学作品,19世纪由着名艺术家申在孝整理编订,是朝鲜文学中最宝贵的遗产。
该书分为上下两卷,上卷写了退妓之女清明游春于巧遇两班之子,二人相互倾慕,私自结为夫妇。
不久京师,命梦龙随行,春香、梦龙不得不依依惜别。
而下卷写新任到任后强迫春香为其守厅,春香不从,被迫下狱,命在旦夕。
梦龙在京应试,罗御使,暗察南原。
他查明卞学道作恶真相,微服亲赴卞学道寿宴,丢下一首予以抨击。
事后,将卞学道革职惩处,春香、梦龙重获团圆,共赴京师。
一、内含意蕴的丰富性。
在读者们看来,《春香传》这部作品是朝鲜的一对才子佳人的爱情故事,实际上这部作品远远超出了一般意义上的才子佳人故事。
在描写爱情的文学作品中,只有那些能提出一定社会问题的作品才最有意义,《春香传》也是如此。
这部来自于人民又为人民所喜爱的作品,它内含意蕴的丰富性即:既讴歌了心地纯洁、感情真挚、敢于反抗恶势力的成春香对除恶扶弱的李梦龙坚贞不渝的爱情,又鞭挞了以卞学道为代表的封建官僚.来反映黑暗的封建统治;既否定了以卞学道为代表统治下不合理的封建等级制度,又表达了人民希望有李梦龙这样"青天”官吏的心声。
因此,它在朝鲜文学史上占有崇高的地位,成为朝鲜国语文学中一块褶褶生辉的瑰宝。
二、特定的社会性和鲜明的时代性。
《春香传》故事的雏形早在民间就有所流传,纯祖时期的赵在三在《松南杂识》中记载「南原府使李道会眄童妓春阳,后为李道令守节,新使卓宗立杀之。
中韩文学作品《红楼梦》和《春香传》的对比研究

中韩文学作品《红楼梦》和《春香传》的对比研究摘要:本文旨在对比研究中韩文学作品《红楼梦》与《春香传》,并以其中两位主要角色林黛玉和春香为中心进行深入探讨。
这两部作品都展示了人性的复杂性和生活的多样性,塑造了一系列鲜明的人物形象。
本文将从人物性格、爱情观、社会价值三个方面对林黛玉和春香进行对比分析。
关键词:《红楼梦》;《春香传》;林黛玉;成春香;一、引言首先,林黛玉和春香在性格方面有着显著的差异。
林黛玉是一个聪明敏感、才情出众的女子,她具有强烈的自尊心和反抗精神。
在面对生活中的困境时,她选择用智慧和勇气去应对。
而春香则表现出天真烂漫、纯洁善良的特质。
她对待生活充满乐观态度,并始终坚守自己的原则。
尽管林黛玉和春香性格迥异,但她们都以各自的方式展现出对生活的坚韧与执着。
其次,从爱情观来看,林黛玉和春香都追求真爱,但表达方式却有所不同。
林黛玉对贾宝玉抱有深深的情感纠葛,她追求的是心灵相通、互相理解的爱情。
而春香则对李梦龙抱有深深的痴情,她追求的是忠诚专一、生死相依的爱情。
尽管两者在爱情表达方式上存在差异,但都展现了她们对爱情的执着追求。
最后,从社会价值观来看,《红楼梦》与《春香传》两部作品都反映了当时的社会现实。
林黛玉作为一位反抗封建礼教的代表,体现了作者曹雪芹对封建社会的批判和对理想社会的追求。
而春香则以纯真善良的形象,传达了人们对美好人性的向往。
尽管两部作品所处的社会背景不同,但它们都反映了作者对社会现实的关注和对理想社会的追求。
二、《红楼梦》与《春香传》的社会背景《红楼梦》的社会背景是清代康熙、雍正、乾隆时代的社会生活,正是历史上的所谓乾隆盛世,其实在王朝鼎盛的背后存在着种种的矛盾,也隐藏着重重的危机。
《红楼梦》以贾、史、王、薛四大家族的兴衰为背景,以贾宝玉与林黛玉、薛宝钗的爱情婚姻悲剧为主线,描绘了才情出众、身处闺阁的佳人的人生百态,展现了古代女性之美以及女性在古代社会中的地位和处境,揭示了社会的各种问题和矛盾。
完美与凄美

完美与凄美作者:步志刚来源:《青年与社会》2020年第03期摘要:韩国的《春香传》与中国的《梁山伯与祝英台》为两国具有代表性的古代爱情故事,故事内容虽然大相径庭,但都寄托了两国人民追求幸福的美好愿望。
文章试图通过比较两部作品的异同来解读背后的文化根源、审美取向等。
关键词:春香传;梁山伯与祝英台;爱情;比较韩国的《春香传》与中国的《梁山伯与祝英台》都是两国非常有代表性的爱情故事,流传久远,深受广大人民群众的喜爱,在国际上也有着广泛的影响。
《春香传》是韩国三大古典故事最为受欢迎的一部,讲述了退籍妓女之女成春香与两班贵族之子李梦龙历经磨难,超越身份阶层,结为百年好合的爱情故事,被誉为韩国的《红楼梦》、古朝鲜的《罗密欧与朱丽叶》。
《梁山伯与祝英台》是中国四大民间传说之一,讲述了梁山伯与祝英台以死殉情、双双化蝶的凄美爱情故事。
两部作品反映了本国人民关于爱情的审美情趣和价值取向,比较有代表性,有着很多值得学习与研究的地方。
一、相同点(一)民众参与性《春香传》具有“说唱文学”的特点,“说”的部分用叙事手法写成,“唱”的部分以韵文形式写成,体裁与中国的古代“词话”相近。
《梁山伯与祝英台》最早创作于东晋时期,以故事、小说和戏曲流传于世。
两部作品早期都属于口头文学,有着广泛的群众基础,经过文人及群众的再加工与创作,故事情节更加丰满,后世也有多个版本流传。
两部作品都饱含了人民群众对主人公的喜爱,对封建制度的厌恶,对爱情自由的向往,对幸福生活追求的朴素感情,这也是故事受到人民群众喜欢,故事经久不衰、历久弥新的重要原因。
(二)人物的角色设定《春香传》中的春香才貌双全、节烈操守;《梁祝》里的祝英台聪明娇美、纯真执着,两位女人公都是美的女性形象。
两对男女青年身份差异悬殊,这也为故事冲突曲折预先设下了伏笔。
《春香传》中李梦龙是李朝时代南原府使之子、高贵的“官二代”,成春香是退籍妓女之女、卑微的“妓二代”;《梁祝》的梁山伯是农家子弟、奋进的“穷二代”,而祝英台是浙江会稽祝员外的千金、生活优越的“富二代”。
《春香传》读后感

《春香传》读后有感韩国青春偶像剧《好汉春香》曾在中国荧屏上大放异彩,引得无数观众为之叫好,而这部热播韩剧正是改编于朝鲜半岛古典文学作品之《春香传》。
《春香传》在朝鲜半岛古典文学史上的地位,正如《红楼梦》之于中国古典文学同样。
《春香传》的故事最先是作为一首《春香歌》而在民间流传的,这是一种民间的“盘索里”艺术。
在历史发展过程中,渐渐形成了多种文学形态,且版本众多,既有“盘索里”《春香传》、唱剧《春香传》,还有小说《春香传》,() 小说还分为国语本和汉文本,等等不一而足。
视角一:才子佳丽小说且看故事中人物关系的走势图:(一)女方家庭:母亲月梅——女儿春香——侍女香丹;(二)男方家庭:御史——儿子李梦龙——佣人房屋从中我们能够发现《春香传》和中国典型的才子佳丽小说有好多近似之处:春香与梦龙是渴求爱情婚姻自由的青年男女,但不为世俗所容,受到了男方家长的全力反对。
幸亏最后梦龙一举中第,回乡以后终与春香结婚,这就使整部巨变为了有情人终成眷属的大团聚的爱情剧。
文中的春香之母月梅是塑造较为真切的人物形象之一,也是封建家长中的一员。
月梅在女儿认识梦龙以后,对二人当面说明门户之见是一道重重的隔断,若二人想在一同,梦龙一定摒弃门户之见;在梦龙要与春香分手时,月梅拿先前劝告梦龙之语来嘲讽梦龙;在春香入狱以后,月梅对化作乞丐前来看望的梦龙特别鄙视;而在梦龙摆明自己的全罗御史身份以后,态度立马又变得奉承起来。
能够看出,月梅这个人物形象塑造的特别真切,描述出了封建时代退妓家长的真切性情。
而侍女香丹和佣人房屋在春香与梦龙感情发展过程中起到了穿针引线的作用,近似于中国作品中的“红娘”,在故事中也起到了很重要的作用。
因为房屋的举荐,梦龙得以与春香相见认识;因为香丹在牢狱以外对梦龙很有照料,使得梦龙救春香这一出闹剧又如虎添翼。
视角二:烈女形象新论《春香传》的传统主题是作者站在老百姓阶层的立场上,热忱地颂扬了青年男女为挣脱封建身份制度的约束而结下的同等、诚挚的爱情。
第四讲 韩国与中国戏剧比较一例

5.她们都有与心上人的生离之痛。 6、她们身边都有一件爱的信物。 7、她们都有一颗贞心,一腔烈性,一个受杖, 一个破额;一个坐牢,一个入宫,受尽磨难 而初心不改,富贵不能淫,威武不屈,贫贱 不移。 8、她们都在离别与迫害双重痛苦中,给爱人 托寄信息。
第四讲
韩国与中 国戏剧比较一例 ——从《春香传》 与《桃花扇》说起
一、《春香传》、《桃花扇》内容简介
《春香传》:讲述了南原府使之子李梦
龙和退职妓女家的女儿春香超越阶级门 户和封建礼节 的纯真爱情。 《桃花扇》:讲述秦淮歌妓李香君与侯 方域之间悲欢离合的爱情故事。
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ 李香君和侯方域
二、成春香与李香君
不同之处:
1、两人虽同出娼门,但情形不一样。
2、她们的才气类别也有不同。
3、在爱情方面,李成之爱是无理由
的,侯李之爱则有理由。
三、悲与喜、男与女
1、孔尚任的创作立场是男性
主义的。 2、《春香传》的写作立场是 女性主义的。
关于《春香传》所反映的神话原型主题研究

关于《春香传》所反映的神话原型主题研究作者:寇佳来源:《青年文学家》2016年第30期摘要:神话原型不是个人的,而是具有集团性,是不知不觉间反复出现的集体意识的产物。
所以,通过神话原型我们可以捕捉到一个民族从始初就所具有的心理或行动实质,是一个民族在漫长的历史长河中所积炼出来的存在于民族内部的根本气节与性情。
朝鲜民族的古典名著《春香传》的主人公春香即是在韩国传统神话《檀君神话》中熊女的影响下所衍生出来的朝鲜民族理想中的女性形象。
体现了民族的隐忍,对爱情大胆追求及不畏强暴的民族精神。
春香这一朝鲜民族所钟爱的女性文学形象,便是沿袭了熊女形象的一个及多个侧面,它揭示出了历史的沧桑。
但人类本质的变化却是细微末节。
关键词:春香;熊女;神话原型[中图分类号]:I106 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2016)-30--02熊女,是韩国最古老的神话—《檀君神话》中的女性形象,她由熊所变,即坚韧又敢于对爱大胆追求,是韩民族千百年来所追求的理想的女性形象。
在之后的文学作品中,被反复地复制,组合入不同的文学作品。
许多优秀的文学作品也正是因为包含了这些倾注了民族共同情感的形象,所以能流传至今,并保持着其无穷的魅力。
在研读《春香传》这一韩国古典文学作品时我们不难发现,为朝鲜民族所钟爱的春香这一女性形象即沿袭了《檀君神话》中熊女的坚韧及敢于对爱情大胆追求的可贵品质,并在春香形象上得以淋漓尽致的展现及延伸。
本文拟就春香所反映的熊女神话原型做一初步探讨。
1.《檀君神话》中的熊女形象古朝鲜是朝鲜历史上最早的奴隶制国家,大约出现于公元前2000年前后。
但这一结论至今仍以神话的形式存在着,如需证实,还需要用更多的文献,参考资料来证明。
但我们不能否认描绘朝鲜民族最初建立古朝鲜经过的《檀君神话》所具有的历史价值与意义,其对朝鲜文学的产生与发展有着深远的影响。
《檀君神话》内容如下:古时天神桓因知道庶子桓雄想下凡,于是选定了三危,太白二地,并给了桓雄三个“天府印”作为天上神仙的标志。
浅述中国古典文化对《春香传》的影响2500字
浅述中国古典文化对《春香传》的影响2500字摘要:《春香传》是朝鲜人民在长期口传过程中形成的一部古典名著,“春香传”不仅是李朝文学领域中最好的一部杰作,而且也是值得我们骄傲的最的民族文学遗产之一”,“并且也应当看成是人类文化宝库中的世界性的不朽杰作之一”1,其被誉为朝鲜版的《红楼梦》、古朝鲜的《罗密欧与茱丽叶》,无论是在文学思想还是艺术方面,都对今后的朝鲜文化产生了深远的影响。
《春香传》在其术形式、叙述范式、语言等方面深受中国古典文化、文学的影响,显示了中朝自古以来文化交融的历史,它是中国与朝鲜文化交流的结晶。
毕业关键词:春香传;中国;朝鲜;文化交流1 《春香传》的形成过程及故事梗概春香传这个故事最早产生于十四世纪高丽恭愍王时代,直至十八世纪末、十九世纪初李朝英、正时期2才最后形成一部完整的作品。
先后出现过全州土版《烈女春香守节歌》、京版《春香传》、汉文版《水山广寒楼记》、《汉文春香传》和抄本《古本春香传》等多种不同版本。
1954年,朝鲜作家同盟出版社以《烈女春香守节歌》为底本进行整理、校注,题名《春香传》出版。
《春香传》分上、下两卷。
上卷写退妓月梅之女春香清明游春于广寒楼时,巧遇两班翰林之子李梦龙,二人相互倾慕,私自结为夫妇。
李翰林因调任京师,命梦龙先行,春香、梦龙不得不依依惜别。
下卷写新任南原使道卞学道到任后强迫春香为其守厅,春香不从,被迫下狱,命在旦夕。
梦龙在京应试中举,任全罗御使,暗察南原。
他查明卞学道作恶真相,微服亲赴卞学道寿宴,丢下讽刺诗一首予以抨击。
事后,将卞学道革职惩处,春香与梦龙重获团圆,共赴京师。
2 中国古典文化对《春香传》的影响《春香传》在创作中受到大量中国古典文化的影响。
汉字进入朝鲜的确切年份虽不可考,但在1446年训民正音发布前,此前的文字都是用汉字书写,因此,在相当长的时间内,朝鲜的官方语言就是汉语,朝鲜的典籍也都是用汉字记录的。
可以说,汉语在朝鲜有着深广的影响,朝鲜的文学作品自然也受到中国文学的巨大影响。
关于小说《春香传》的汉译本的比较研究
最后一部分是结论部分,结论部分对整个论文进行了总结并得出 结论,且指出本文的缺点及以后进一步的研究方向。本论文从文 化语境、语言、文化、误译层面对《春香传》56年汉译本和10 年汉译本所产生的不同时代性进行了分析,并得出结论。
但由于笔者主观上水平有限,加之搜集到资料不足,因此在比较 两个译本的时代性时没能做到面面俱到,还有很
本文主要分为以下四个部分。在第一部分"绪论"中介绍了问题 的提出,先行研究回顾,研究对象与范围,研究方法和意义。
在第二部分论述了《春香传》1956年译本与2010年译本的翻译 语言比较。在里面详细的写了词汇翻译策略比较,成语翻译策略 比较,句子翻译策略比较等等。
第三部分主要论述了 1956年译本的译介环境与2010年译本的译 介环境。本章主要从两个译本各自所处时代的意识形态、所占 统治地位的文学观念、译介者等等方面来考察。
由于文化语境的不同,译作的翻译择取、翻译方式、对翻译的期 待和对译作的阐释,体现了翻译中掺杂着当地文化语境方面的成 分,反映了译者自我主流文化精神对译作的侵入以及源语与译入 语社会制度、文化及意识形态之间的认可或冲突。从对《春香 传》两种汉译本的对比分析中我们发现,由于翻译所处的时代的 文化语境、语言等方面的不同,56年译本与10年译本存在诸多不 同,本文主要从语言、文化和误译层面对二者进行了比较总结。
关于小说《春香传》的汉译本的比较 研究
《春香传》作为韩国优秀的古典文学名著之一,很早就传到中国, 深受中国读者及评论家的喜爱与好评,比较著名的译本有1955年 由作家出版社出版,冰蔚、张友鸾先生译介的作品,以及2010年 由人民文学出版社出版,薛舟、徐丽红老师译介的作品。两个译 本都生动地表达了《春香传》的主题及当时的韩国文学与政治 文化现实。
韩国经典的民间传说故事
韩国经典的民间传说故事作为有五千年历史的古国,我国有许多脍炙人口的神话传说,韩国也有不少或感动、或奇葩的民间故事,一起来看看小编整理的吧。
韩国民间传说故事:檀君神话这则神话阐述了韩国人的来历,地位相当于我们的盘古开天地、女娃炼石补天,从原始时代起便口耳相传。
故事讲述了天神桓因之子桓雄率领3000名神人下凡至太伯山,在神檀树下开神市,共同治理天下。
此时有一只熊和一头老虎想要修成人形,于是桓雄给了他们艾草和大蒜,并告诉他们一百天不见阳光,只以艾草和大蒜为食即可幻化人形。
老虎忍受不了中途放弃,熊熬过三七日后化成女体,与桓雄结合并生了儿子檀君,也就是朝鲜的开创者,同时也是韩国人的祖先。
韩国人将每年的10月3日定为“开天节”,为法定休假日,以此纪念檀君创立古朝鲜。
韩国民间传说故事:春香传这里的“春香”并非《牡丹亭》中“团圆莫忆春香到,一别西风又一年”的春香,也不是《豪杰春香》里韩彩英饰演的大美女春香。
不过这位春香在韩国可以说是知名度仅次于朴槿惠的“名女人”了。
《春香传》是韩国三大名著之一,与我国的《红楼梦》、日本的《源氏物语》并称亚洲三大古典巨著。
故事讲述了南原太守之子李梦龙端午节游春,在广寒楼偶遇正在荡秋千的妓生月梅之女成春香。
两人一见钟情,于是私定终身,度过了一段的时光。
不久,李梦龙随父调任至都城汉阳,春香因在妓籍,若跟随李家上京则会影响李氏父子的仕途,因而不得已留在了南原。
不久,新任南原太守卞学道欲强娶春香为妾。
春香不从,卞学道将春香下狱。
高中科举的李梦龙受命为御使巡查全罗道,在狱中见到了春香。
李梦龙微服赴卞学道寿宴,作诗一首讽刺其欺压百姓的恶行,并将其革职惩处。
李梦龙终于从牢狱中救出春香,有情人终成眷属。
韩国民间传说故事:沈清传《沈清传》是韩国最具代表性的古典小说之一。
故事讲述了出生后七天便丧母的沈清自小与双目失明的老父相依为命。
一次,沈父不小心掉进溪水中,幸被梦云寺僧人所救,僧人对沈家父女说,只要捐献三百石供米并虔诚祈祷,便可以使双目复明。
兴夫传 沈青传 春香传
《兴夫传》与《春香传》、《沈清传》齐名,同是朝鲜三大古典名著之一。
朝鲜《兴夫传》是在朝鲜民间传说的基础上形成的小说,同时流行的艺术形式还有童话和唱剧。
“善有善报,恶有恶报”,是这部小说的中心内容。
哥哥诺夫贪婪、残忍,为富不仁,对穷苦的弟弟兴夫百般折磨、虐待。
兴夫因为救活了一只摔伤的乳燕,燕子给他衔来一粒葫芦种子,从结出的葫芦里得到大量的金银财宝、牲畜、粮食和一座富丽堂皇的房舍。
诺夫见财心动,故意摔伤一只燕子,然后再救活它,企图得到同样的报答。
结果从葫芦里出现的却是三教九流各色人等,顿时弄得他倾家荡产。
兴夫不念旧恶,接济哥哥,同过富裕生活。
小说对兴夫懦弱性格的描写以及结尾的处理,在一定程度上削弱了前半部所表现的贫富矛盾的尖锐性。
《沈清传》朝鲜古典小说。
作者不详。
约成书于18世纪。
成书之前,故事已在民间长期流传。
据文献记载,此书在19世纪已经改编成唱剧上演。
这是一个孝女的故事。
主人公沈清出生七天后丧母,在盲父沈学圭抚育下成人。
父女二人相依为命,艰难度日。
他们受了梦云寺僧人的欺骗,相信捐献三百石供米求助神灵,能使盲人重见天日。
沈清求告无门,决心作自我牺牲,卖身商贾,充当投海祭神的供品。
孝心感动了上苍,沈清得救,做了王后,父女重逢。
沈学圭一喜之下,双目复明。
作品着力刻划了沈清的善良性格,对贫苦人民的处境充满同情,而且表现了他们之间的互助互爱精神。
《沈清传》是一部和《春香传》齐名的作品。
1945年朝鲜解放后,曾经重新校注出版。
根据它改编的有唱剧、话剧、电影和舞剧。
中国有话剧《沈清传》的中译本。
《春香传》的故事情节是家喻户晓、尽人皆知的。
它分上、下两卷。
上卷写退妓(注:退妓指改籍的艺妓。
)月梅之女春香清明游春于广寒楼巧遇两班翰林之子李梦龙,二人相互倾慕,私自结为夫妇。
李翰林不久调任京师,命梦龙先行,春香、梦龙不得不依依惜别。
下卷写新任南原使道卞学道到任后强迫春香为其守厅(注:守厅是作妾之意,但又不是正式之妾。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
春香传与韩国文化
春香传由沉稳独特的板索里、舞蹈及歌曲演绎而成。
春香传以靓丽而形象的舞台、扣人心弦的歌声、以及极具魅力的舞蹈动作,诠释了韩国古典爱情故事,板索里是韩国古典的话剧形式,春香传在韩国古典文学上具有很高的地位,是韩国家喻户晓的古典名著,后来改编为电影,成为首部入围戛纳电影节的韩国电影,被誉为韩国电影的传奇。
由春香传改变的歌剧是韩国歌剧的经典,是传统说唱艺术板索里的代表,代表了当时韩国的文化特色,是韩国必读名著经典之一,
春香传以艺妓之女成春香和门阀子弟李梦龙为主人公,描写青年男女之间的爱情故事,主张打破封建社会的等级观念,代表了当时先进的思想。
故事源于14世纪至18世纪的朝鲜时代,诠释了当时的社会文化现象,当时朝鲜王朝的等级制的极为严苛,最高地位的人可以始终在政治、经济、文化等多个领域享有特权,为了确保阶级血统的纯正朝鲜王朝严格的实行等级内婚至,正是在这个大背景下,春香和梦龙的爱情才融资坎坷又富有传奇色彩。
春香传中所涉及的朝鲜民族的通过礼仪是宗教仪式中的一部分,是指人们在出生的过程中,借用一系列仪式活动,从而达到变更身份的目的。
春香传中还有对端午节的描述,以及朝鲜半岛端午节的由来,与具体形式发展。
春香传的成书以及具体内容深受中国文学于文化影响,这一现象实际反映了中国与朝鲜半岛之间历史悠久的文化传播与交流,朝鲜民族在吸收和借鉴儒家文化因素后,积极进行改造。
将其内化为本民族文化的一部分,并加以传承与发扬。
春香传以板索里的形式生动的将这唯美的爱情故事演绎了出来,板索里是朝鲜民族表现艺术传统中最独特的表达方式之一,包含着民族文化和精髓,演唱者按照朝鲜民族方言和渊博的文学语言写成的剧本进行即兴演唱,是人类非文化遗产的代表,说唱中以唱为主,说唱结合,板索里以叙事见长,其代表就是春香传,情节复杂人物众多,却都能被板索里一人刻画的栩栩如生,深得观众喜爱。
将板索里与电影大胆的结合成就了《春香传》这部电影,这部电影将板索里和现代电影完美的结合在一起,在电影中我们既能观看到板索里,又能用电影手法刻画出真实的故事,让人们有了身临其境的感觉,可以说是用另一种新形式更好的讲述的春香传这部历史名著。
板索里具有古典特色,用电影的方式呈现给观众不一样的感觉,这是现代事物与古典事物的一次满美的结合。
将板索里搬到电影中,观众对《春香传》有了与以往不同的感受,他们不仅仅是听到故事,更能用视觉去感受,对这部韩国古典名著有了更深的认识,将《春香传》上升到了另一个高度。