日语的授受动词

合集下载

日语授受动词

日语授受动词

日语授受动词あげる、もらう、くれる讲解
表达“给东西”与“收东西”的语法
授受动词
あげる(对上さしあげる、对下やる)
もらう(自谦いただく)
くれる(尊敬くださる)
1.あげる
给东西的人A+は/が+收东西的人B+に+东西+をあげる(收东西的人不能为第一人称)
A给B~
例:私が李さんに本をあげます。

田中さんが山本さんに本をあげます。

李さんが私に本をあげます。

(错)
2.くれる给东西的人
A+は/が+收东西的人B+に+东西をくれる
(给东西的人不能为第一人称,收东西的人只能为第一人称或被视为我这一伙的人、うちの関係者)
A给B~
例:李さんが私に本をくれます。

李さんが弟に本をくれます。

私が李さんに本をくれます。

(错)
田中さんが山本さんに本をくれます。

(错)
补充:我这一伙的人(うちの関係者)包括:家人(父母、子女、兄弟姐妹、爷爷奶奶、夫妻等)亲戚(叔姨舅姑,表堂兄弟姐妹等)关系亲密者(恋人、好友等)同组织(同事、上
司等)
当收东西的人是わたし・わたしたち时,可省略:
李さんが私に本をくれます。

李さんが本をくれます。

3.もらう收东西的人
A+は/が+给东西的人B+に/から+东西+をもらう(给东西的人不能是第一人称)A从B那里得到~
例:李さんが田中さんに本をもらいます。

わたしが李さんに本をもらいます。

山本さんが私に本をもらいます。

(错!!!)。

日语中的授受动词

日语中的授受动词

授受动词授表示授予、给予,受表示接受和得到,在汉语中,我们给别人东西,或者从别人那里得到东西,都只用一个“给”字,但在日语里,别人给我,我给别人,我从别人那里得到,在表达这三种关系时,使用的动词不一样。

学习授受动词和搞清接受关系,是日语学习中又一个难点。

1、我或者我方的人给别人某种东西,有三个对应的动词都表示“给”的意思,“やる”、“あげる”、“さしあげる”。

『やる』用于给的对象是:家庭成员中的晚辈,或者动、植物。

也可以用于表示给身分比自己低的人,现代日语中,除了有时候有意要贬低说话的对方以外,现在一般不太使用“やる”这个词。

“やる”是一段动词。

例句:我给鱼喂食了。

私は魚(さかな)に餌(えさ)をやりました。

『あげる』应用比较广泛,它是一段动词。

用于同辈或者关系比较好的人之间。

把给东西的人作主语,就是我或者我方的人作主语,用“は”表示,接受者用“に”表示,给的东西作宾语,用宾格助词“を”表示。

如果给的东西有数量,数量就直接放在动词的前面,不加任何助词。

常用的句型:“.......は......に......をあげる”例句:李さんは劉さんに本をあげます。

小李给小刘书。

练习:我给朋友两张CD。

私は友達に音楽CDを2枚あげます。

弟は友達に映画のきっぷをあげました。

(我)弟弟给他的朋友电影票了。

『さしあげる』自谦动词。

例句:私は先生にお手紙を一通「いっつう」さしあげました。

我给老师发了一封信。

あなたは先生に年賀状をさしあげましたか。

你给老师送贺年卡了吗?第三人称作主语,当第三人称给第三人称时,说话人必须跟给出方是同一方的人。

例句:父は中国のお土産を隣さんにさしあげました。

父亲把中国的特产送给了邻居。

2、别人给我或者我方的人某种东西,对应的动词有:“くれる”、“くださる”。

『くれる』用于授予者也就是给东西的人,身分和自己平等或者家庭成员内部之间,关系比较亲密的人之间。

给出东西的人作主语,用“は”表示,接受者作补语,用“に”表示,接受者通常是说话人本人,经常可以省略的,因此句中没有主语时,隐含主语是“我”,给的具体东西是宾语,用宾格助词“を”表示。

关于日语中授受关系的语法表达

关于日语中授受关系的语法表达

关于日语中的授受关系的语法问题一、授受关系在现实生活中,需要表达“我(我们)给别人”,也需要表达“别人给我(我们)”。

所谓授受关系,“授”就是“我(我们)给别人”;“受”就是“别人给我(我们)”。

句子中的授受关系是通过“表示授受关系的动词”和“表示授受关系的补助动词”体现出来的。

由于人们之间还有“尊卑”“上下”“长幼”等的不同,因而,表示授受关系的动词和补助动词也有尊敬和简慢的说法的区别。

二、表示授受关系的动词1、给别人:やるあげる——比やる尊敬さしあげる——比あげる尊敬例如:●私は弟に日本語のテキストをやりました/我给弟弟一本日语教科书。

(“やる”的连用形“やり”+“ました”)●この辞典は君にやろう/这本辞典给你吧。

(“やる”的未然形“やろ”+“う”)●この「北京週報」はあなたにあげます/这本《北京周报》给你。

(“あげる”的连用形“あげ”+“ます”)●あなたは誰にそのノートを上げますか/你把那个笔记本给谁?●ジョンソンさんに上げます/给约翰逊先生。

●この小説がお好きならあなたにあげましょう/这本小说要是你喜欢,就给你吧。

(“あげる”的连用形“あげ”+“ましょう”)※“すき”=喜欢,加“お”表示尊敬。

●この絵をあなたに差し上げましょう/这幅画给您吧。

●この切符は山田先生に差し上げたもので、君にやったものではない/这张票是给山田老师的,不是给你的。

(“さしあげる”的连用形“さしあげ”+“た”,“やる”的连用形“やっ”+“た”)这句中的两处过去式并不表示“过去”,而是表示“确定”的意思。

2、别人给:くれるくださる——比くれる尊敬例如:●妹はその切符を私にくれました/妹妹把那张票给了我。

(“くれる”的连用形“くれ”+“ました”)●山川さんはこの本をくれました/山川给我这本书。

※因为“くれる”表示别人给我(我们),因此没有“わたしに”也仍然很明显的是“给我”●父は天秤棒をくれました/父亲给我一根扁担。

●矢野先生は「国語辞典」をくださった/矢野老师给我一本《国语辞典》。

日语授受动词的教学

日语授受动词的教学

日语授受动词的教学日语中有一类特殊的动词叫做“授受动词”,它们在使用时需要格外注意。

授受动词是指在动作的主体是动作的发出者还是接受者时会发生变化的动词。

掌握这些动词的用法对于学习日语的人来说至关重要,因此在日语教学中,授受动词的教学也是一个重点内容。

本文将从授受动词的定义、分类、用法以及教学方法等方面进行详细介绍。

一、授受动词的定义授受动词是指表示动作的发出者和接受者之间的关系的动词。

在日语中,动词的变化是根据动作的主体是发出者还是接受者来改变的。

这种变化称为“使役变化”和“受身变化”。

根据动作的发出者和接受者之间的关系不同,授受动词可以分为使役动词、受身动词和相互动词三种类型。

1. 使役动词使役动词表示动作的发出者迫使别人进行动作。

“食べる(吃)”是一个普通的动词,“食べさせる”则是使役动词,表示让别人吃。

2. 受身动词3. 相互动词在日语中,授受动词的用法非常复杂,需要根据每个动词的特点进行学习。

一般来说,使役动词和受身动词的变化规则较为固定,而相互动词的变化则比较灵活,需要根据具体的情况来判断。

学习授受动词的用法需要多加练习和巩固,尤其需要注意一些特殊的表达方式和用法。

四、授受动词的教学方法在教学授受动词时,应该结合实际情景和语境进行教学,让学生通过实际的例句和对话来感受授受动词的用法。

教师可以通过编制一些生动有趣的教学材料,引导学生理解和掌握授受动词的用法。

还可以通过练习来巩固学生的知识,比如填空练习、对话练习等,让学生在实际运用中加深对授受动词的理解和记忆。

在教学过程中,还可以利用一些记忆方法和技巧来帮助学生记忆授受动词,比如制作卡片、编制歌谣、创设游戏等,通过多种方式来激发学生学习的兴趣,提高学习的效果。

还可以结合日语中的文化和习惯来进行教学,让学生在学习授受动词的同时了解和体验日本文化。

教师在进行授受动词的教学时要注重激发学生的学习兴趣,让学生在轻松愉快的氛围中学习。

通过教学中的引导和激励,激发学生的学习热情,提高学生的学习积极性。

日语的授受动词

日语的授受动词

授受动词:表示授予与接受意义的动词一.「やる」・「あげる」・「さしあげる」(1)「あげる」适用的范围:上级给下级;同辈之间;人给动植物AはBにCをあげる注意:B不能为第一人称,即不能给“我”例:1. 先生は李さんに本をあげました。

上级给下级老师给小李书。

2. 私は李さんにお誕生日のプレゼントをあげました。

同辈之间我给小李生日礼物。

3. 私は花に水をあげました。

人给动植物我给花浇水。

(2)「やる」适用的范围:上级给下级;人给动植物AはBにCをやる例:4. 私は妹に辞書をやりました。

我给妹妹字典。

5. 私は花に水をやりました。

我给花浇水。

(3)「さしあげる」是「あげる」的敬语形式,所以它的适用的范围:下级给上级或者A为了对B表示敬意AはBにCをさしあげる例:6. 小野さんは先生にクリスマスのプレゼントを差し上げました。

小野给老师圣诞礼物。

要注意的是:向他人讲述自己给父母兄姐等某物时,不用「さしあげる」,而用「あげる」二.「くれる」・「くださる」(1)くれる」适用的范围:同辈的人或者辈分比我低的人给我AはBにCをくれるB:我或者我方人员例:7.兄は私に本をくれました。

(我)8.李さんは妹に本をくれました。

(我方人员)(2)「くださる」是「くれる」的敬语形式,所以它的适用的范围:辈分比我高的人给我某物AはBにCをくださるB:我或者我方人员注意:「くださる」是不规则动词,所以虽然它是五段动词,但是它的「ます形」是「くださいます」例:先生は私に本をくださいます。

还要注意的是:向他人讲述父母兄姐给自己某物时,不用「くださる」,而用「くれる」例:母は私に本をくれました。

三「もらう」・「いただく」1、「もらう」适用的范围:同辈之间;上级从下级那里得到某物当接受者为主体,从某人那里得到某物时,即B从A得到CBはAに∕からCをもらう例:私は兄に∕から本をもらいました。

2・「いただく」是「もらう」的敬语形式,所以它的适用的范围:下级从上级那里得到某物BはAに∕からCをいただくB:NO.1 NO.2 NO.3A:NO.2 NO.3例:私は先生に∕から本をいただきました。

日语,授受动词课件

日语,授受动词课件

に から おばあさんは太郎に新聞を読んでもらった。 奶奶让太郎给她读报纸。 おばあさんは太郎から新聞を読んでもらった。 奶奶听太郎给她读报纸。 に:可以表示:要 から:只表示:收
に から 先生に資料を集めていただいた。 先生から資料を集めていただいた。
多重授受 (1)そこで待ってもらってくれ。 (2)うちの子をたすけてやってください。 (3)彼に写真をとってもらってやってくださいません か。
不利益を表わす用法 ◆動作の授受表現は一般に『利益』の交換を表わす 「~くれる」では『不利益』を表わす用法がある 事務員が、また大きな失敗をしてくれた。 ずいぶんと言ってくれる(=ひどいことを言う)ね。 軽卑語として「私」が主語になることもある 今度こそ無能な事務員をクビにしてくれる。 「~くださる」に『不利益』の用法はない
Байду номын сангаас
に から に:表示物体或动作的出发点,主动和被动均可。 から:授予者为出发点,表示主动授予或主动给予 帮助,不能用于接收方主动索取的场合。 ほしいものをお母さんがくれなかったから、おばあ さんに(×から)もらった。 おばあさんは太郎に新聞を読んでもらった。 おばあさんは太郎から新聞を読んでもらった。
授受表現
軽卑語「くれる」
「くれる」→一般に「私」は主語にならない 「私」が主語となる用法がある→〈軽卑語〉 そんな端金、(私が)お前にくれてやる! うるさいと(私がお前に)ゲンコツをくれるぞ。 (私が)乞食にガムの残りをくれてやった。 相手を侮蔑·軽視する気持ちを含む表現
「~くれる」 無意志的行為による利益 「~くれる」には、他者の無意志的な行為によって生 じる利益を表わす用法がある (天気が)晴れてくれて、よかった。 先生が小テストの予定を忘れてくれた。 動作主体には利益を与える意志はないが、結 果として主語に利益が生じる意味を表わす

日语授受动词

日语授受动词

日语语法学习:授受动词的定义与用法授受动词:授表示授予、给予、受表示接受和得到,在汉语中,我们表达授受的词:给,给予,赠与,赠给等。

但都可以用一个动词来表达,无论授予者和接受者如何变化,我们给别人东西,或者从别人那里得到东西,都只用一个“给”字。

但在日语里,别人给我,我给别人,我从别人那里得到,在表达这三种关系时,使用的动词不一样,学习授受动词和搞清接受关系,是日语学习中又一个难点。

日语授受动词:(7个)やるあげるくれるもらうさしあげるくださるいただく日语授受动词的用法分两类:实用动词的用法和补助动词的用法。

实用动词的用法:(一)やる、あげる、さしあげる的用法以授予者为动作主体,且授予者是说话者自己或说话者一方的人使用,即这是一组由内对外的授受动词。

即:我或者我方的人给别人某种东西。

…は(二、三人称に)…を[やる|あげる|さしあげる]。

…给(第二三人称)…やる:用于给的对象是:家庭成员中的晚辈,或者动、植物。

也可以用于表示给身分比自己低的人,现代日语中,除了有时候有意要贬低说话的对方以外,现在一般不太使用这个词。

是一段动词。

例えば:私は魚に餌をやりました。

我给鱼喂食了。

あげる:应用比较广泛,它是一段动词。

用于同辈或者关系比较好的人之间。

把给东西的人作主语,就是我或者我方的人作主语,用“は”表示,接受者用“に”表示,给的东西作宾语,用宾格助词“を”表示。

如果给的东西有数量,数量就直接放在动词的前面,不加任何助词。

例えば:李さんは劉さんに本をあげます。

小李给小刘书。

わたしは小野さんにお土産を上げます。

我送给小野礼物。

さしあげる:用于长辈或者上司的,给的对象身分比自己高的。

例えば:私は先生に本をさしあげます。

我送给老师书。

第三人称作主语,当第三人称给第三人称时,说话人多是跟给出方是同一方的人。

例えば:弟は友達に映画のきっぶをあげました。

(我)弟弟给他的朋友电影票了。

例えば:奥さんは毎日お花に水(みず)をやります。

日语基本知识--授受动词

日语基本知识--授受动词

授受动词相关1授受动词(大致可分三组)①AはBに...をあげる(さしあげる・やる)A给B……A是给的一方,B是接受的一方,接受者一般是第二、第三人称(即:接受者B一定不能是“我”or“我方人员”)。

这三个动词作谓语时,主语一定是授予者。

ⅰ「あげる」用于给平辈或社会地位相等的人某物。

例1私は王さんにアルバムを上げました。

/我给了小王一本相册。

ⅱ「さしあげる」用于给长辈、上级某物。

但是要注意若涉及的授受双方是自己家人时,则不用「さしあげる」,而用「あげる」(日本人的内外意识)。

例2卒業式に(私たちは)先生に何を差し上げましょうか。

/毕业典礼上我们送什么给老师呢?例3母はマフラーがほしいと言っていたので、マフラーを上げました。

/妈妈说想要条围巾,我就送了母亲一条围巾。

ⅲ「やる」用于给晚辈、动植物某物。

(近来,「やる」基本上仅限于给动植物某物的表达了)例4花に水をやる。

例5犬と猫に餌をやる。

覚えてください:A.若在句中是跟别人提起自己家人,即所涉及的授受双方是自己家人时,无论地位高低,只用「あげる」。

B.在此句型中,体言B处不用「私」。

②BはAから(に)...をもらう(いただく)B从A那里收到、得到……这种表达方式是接受者B作主语,授与者A作补语。

ⅰ「もらう」用于从平辈或社会地位相等的人、晚辈那里得到某物或主动要某物。

例1昨日、友達から手紙をもらいました。

例2牧野先生は李さんからお土産をもらいました。

/牧野老师收到了小李给他的土特产。

ⅱ「いただく」用于从长辈、上级那里得到某物或主动要求某物。

但是向他人讲述从自己父母、哥哥姐姐那里得到什么时,还是用「もらう」(日本人的内外意识)例3昨日山田先生から手紙をいただきました。

/我昨天收到了山田老师的来信。

例4誕生日の時、母からプレゼントをもらいました。

/生日时从妈妈那里得到了礼物。

覚えてください:若在句中是跟别人提起自己家人,即所涉及的授受双方是自己家人时,无论地位高低,只用「あげる」。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

授受动词:表示授予与接受意义的动词
A:授予者B:接受者C:物体
1、物体A到B,即A给B
(1)AはBにCをあげる
「あげる」适用的范围:上级给下级;同辈之间;人给动植物
例:先生は李さんに本をあげました。

上级给下级私は李さんにお誕生日のプレゼントをあげました。

同辈之间
私は花に水(みず)をあげました。

(我给花浇水)人给动植物
注意:B不能为第一人称,即不能给“我”
(2)AはBにCをやる
「やる」适用的范围:上级给下级;人给动植物
例:私は妹に辞書をやりました。

私は花に水をやりました。

(3)AはBにCをさしあげる
「さしあげる」是「あげる」的敬语形式,所以它的适用的范围:下级给上级或者两者处于同位时,A为了对B表示敬意
例:小野さんは先生にクリスマスのプレゼントを差し上げました。

要注意的是:向他人讲述自己给父母兄姐等某物时,不用「さしあげる」,而用「あげる」(4)AはBにCをくれる
「くれる」适用的范围:同辈的人或者辈分比我低的人给我~~
例:兄は私に本をくれました。

(我)
李さんは妹に本をくれました。

(我方人员)
(5)AはBにCをくださる
「くださる」是「くれる」的敬语形式,所以它的适用的范围:辈分比我高的人给我某物注意:「くださる」是不规则动词,所以虽然它是五段动词,但是它的「ます形」是「ください」,而不是「くださり」
例:先生は私に本をくださいます。

还要注意的是:向他人讲述父母兄姐给自己某物时,不用「くださる」,而用「くれる」例:母は私に本をくれました。

2、当接受者为主体,从某人那里得到某物时,即B从A得到C
(1)BはAに∕からCをもらう
「もらう」适用的范围:同辈之间;上级从下级那里得到某物
例:私は兄に∕から本をもらいました。

(2)BはAに∕からCをいただく
「いただく」是「もらう」的敬语形式,所以它的适用的范围:下级从上级那里得到某物例:私は先生に∕から本をいただきました。

但是需要注意的是:向他人讲述从自己父母兄姐那里得到某物时,不用「いただく」,而用「もらう」
例:私はさっき父から電話をもらいました。

(我刚才接到父亲的来电)私はさっき父から電話をいただきました。

这句话不对
简单说:
1˙表示「拿到」、「收到」等一律用「もらう」。

もらう有集中的方向
2˙表示「给予」、「付出」等可用「あげる」或「くれる」。

由内部往外部的行为用「あげる」;由外部往内部的行为用「くれる」。

分述如下:
A˙没有牵扯第三者时:
将「我」视为「内部」,那么相对的「你」就视为「外部」
由内部往外部的行为用「あげる」;由外部往内部的行为用「くれる」
B˙牵扯至第三者时:
将「我」、「你」一同视为「内部」;「他」视为「外部」。

则同样的:
由内部往外部的行为用「あげる」;由外部往内部的行为用「くれる」。

C˙旁观第三者的行为时:
「内部」与「外部」的定义与B相同。

其「送出」的行为一律用「あげる」。

如果对所谓的「内部」、「外部」观念还很模糊,那么可以画图来加深印象。

首先在白纸上画出三个同心圆,最里面的圈圈写上「我」;第二个圈圈写上「你」;第三个圈圈写上「他」。

这样一来「あげる」的方向是往圆外;而「くれる」的方向则是往圆心。

换句话说,「くれる」的感觉是离自己愈来愈近;而「あげる」则是离自己愈来愈远。

以下举几个例子来做说明:(由圆心推至圆外)
(1)我给了你一本书。

私はあなたに本をあげました。

(2)你给了我一本书。

あなたは私に本をくれました。

(3)我从你那里拿到了一本书。

私はあなたに本をもらいました。

(4)我给了山田先生一本书。

私は山田さんに本をあげました。

(5)山田先生给了我一本书。

山田さんは私に本をくれました。

(6)我从山田先生那里拿到了一本书。

私は山田先生に本をもらいました。

(7)你给了山田先生一本书吗?
あなたは山田さんに本をあげましたか。

(8)山田先生给了你一本书吗?
山田さんはあなたに本をくれましたか。

(9)你从山田先生那里拿到了一本书吗?
あなたは山田さんに本をもらいましたか。

(10)山田先生给了田中先生一本书。

山田さんは田中さんに本をあげました。

简单来讲有以下两组用法。

第一组:『くれる』、『あげる』、『もらう』
『くれる』:他人给我(或我一方)某物
例:彼が万年笔をくれた。

他给了我钢笔。

『あげる』:我(或我一方)给他人某物
例:(私は)彼に万年笔をあげた。

我给了他钢笔。

『もらう』:我(或我一方)从他人处得到某物
例:彼に万年笔をもらった。

我从他那儿得到了钢笔。

第二组:『てくれる』、『てあげる』、『てもらう』『てくれる』:别人为我(或我一方)做某事
例:彼が万年笔を买ってくれた。

他给我买来了钢笔。

『てあげる』:我(或我一方)为别人做某事
例:(私は)彼に万年笔を买ってあげた。

我给他买了钢笔。

『てもらう』:让别人为我(或我一方)做某事
例:彼に万年笔を买ってもらった。

让他给我买了钢笔。

相关文档
最新文档