汉字笔画英文翻译

汉字笔画英文翻译
汉字笔画英文翻译

Strokes of a Chinese character

永y ǒng 字z ì八b ā法f ǎ:Eight Principlels of Yong

The Chinese characters is composed of the strokes. Strokes of a Chinese character is very important.

(Their names cannot be translated. I just try.)

点di ǎn ——dot , 即j ítiny dash 。 六

横h éng

——horizontal ,即rightward stroke 。 大

竖sh ù——vertical ,即downward stroke 。 十

撇pi ě——throw away OR left-falling ,即falling leftwards ,with slight curve ,not very curved 。 八

捺n à——press down OR right-falling ,即falling rightwards, flattening at the bottom 。 八

提t í——rise OR rising ,即flick up and rightwards ,taper 。 地

撇点pi ědi ǎn ——throw away - dot 女

竖提sh ùt í——vertical – rise 比

折——break OR turning ,即90 degree turn ,going down or going right only 。

横折提h éngzh ét í

——horizontal- break- rise 讲 弯w ān

——bend ,即usually concave on the left 。 钩g ōu ——hook ,即j íappended to other strokes ,going down or going left only 。

弯钩w āng ōu ——bend-hook 了

竖钩sh ùg ōu ——vertical-hook 小

竖弯钩sh ùw āng ōu

——vertical- bend- hook 七 斜xi é——slant ,即usually concave on the right 。

斜钩xi ég ōu ——slant-hook 划

卧钩w ?g ōu ——recline-hook 心

横钩h éngg ōu ——horizontal-hook 你

横h éng 折zh é钩g ōu ——horizontal- break -hook 月

横h éng 折zh é弯w ān 钩g ōu ——horizontal- break- bend-hook 九

横撇弯钩h éngpi ěw āng ōu ——horizontal- throw away- bend-hook 阳

横折折折钩h éngzh ézh ézh ég ōu ——horizontal- break- break- break-hook 奶

竖折折钩sh ùzh ézh ég ōu ——vertical- break- break-hook 朽

竖弯sh ùw ān ——vertical- bend 四

横折弯h éngzh éw ān ——horizontal- break- bend 没

横折h éngzh é——horizontal- break 口

竖折sh ùzh é——vertical- break 山

撇折pi ězh é——throw away- break 去

横h éng 撇pi ě ——horizontal- throw away 又

横折折撇h éngzh ézh épi ě——horizontal- break- break- throw away 及

竖sh ù折zh é撇pi ě——vertical- break- throw away 专

四字短语的英文翻译

四字短语翻译 制作精巧skillful manufacture 式样优雅elegant shape 花色入时fashionable patterns 任君选择for your selection 五彩缤纷colorful 色彩艳丽beautiful in colors 色泽光润color brilliancy 色泽素雅delicate colors 瑰丽多彩pretty and colorful 洁白透明pure white and translucence 洁白纯正pure whiteness 品质优良excellent quality(highquality) 质量上乘superior quality 质量稳定stable quality 质量可靠reliable quality 工艺精良sophisticated technology 品种繁多wide varieties 设计精巧deft design 最新工艺latest technology 加工精细finely processed 造型新颖modern design 造型优美beautiful design 设计合理professional design 经久耐用durable in use 造型富丽华贵luxuriant in design 数量之首The king of quantity 结构合理rational construction 款式新颖attractive design 款式齐全various styles 规格齐全complete in specification 保质保量quality and quantity assured 性能可靠dependable performance 操作简便easy and simple to handle 使用方便easy to use 以质优而闻well-known for its fine quality 质量最佳The queen of quality

汉字笔画英文翻译

Strokes of a Chinese character 永y ǒng 字z ì八b ā法f ǎ:Eight Principlels of Yong 永y ǒng 远yu ǎn :forever The Chinese characters is composed of the strokes. Strokes of a Chinese character is very important. (Their names cannot be translated. I just try.)

精选文档 点di ǎn ——dot , 即j ítiny dash 。 横h éng ——horizontal ,即rightward stroke 。 竖sh ù——vertical ,即downward stroke 。 撇pi ě——throw away OR left-falling ,即falling leftwards ,with slight curve ,not very curved 。 捺n à——press down OR right-falling ,即falling rightwards, flattening at the bottom 。 提t í——rise OR rising ,即flick up and rightwards ,taper 。 撇点pi ědi ǎn ——throw away - dot 竖提sh ùt í——vertical – rise 折——break OR turning ,即90 degree turn ,going down or going right only 。 横折提h éngzh ét í ——horizontal- break- rise 弯w ān ——bend ,即usually concave on the left 。 钩g ōu ——hook ,即j íappended to other strokes ,going down or going left only 。 弯钩w āng ōu ——bend-hook 竖钩sh ùg ōu ——vertical-hook 竖弯钩sh ùw āng ōu ——vertical- bend- hook 斜xi é——slant ,即usually concave on the right 。 斜钩xi ég ōu ——slant-hook 卧钩w òg ōu ——recline-hook

汉字笔画名称表(大全)

汉字笔画名称表(3-1) 序号笔画名称例字序号笔画名称例字 1 短斜横二三丰21 横折弯撇过边进 2 短平横士王壬22 斜捺八入太 3 长平横土下正23 平捺之这廷 4 长斜横七毛皂24 左点刃小写 5 短直竖尘圭止25 右点斗头雨 6 右斜竖世甘26 长点不斥贝 7 左斜竖古共27 左右点办乐东 8 悬针竖十干中28 相向点丫兰单 9 垂露竖卜川木29 相背点六只其 10 平撇千斤舌30 合三点兴采学 11 短斜撇牛生年31 连四点杰点羔 12 长斜撇1 人左少32 上下点冬尽寒 13 长斜撇2 义文父33 竖两点冲冷冰 14 竖撇1 厂月34 竖三点江汗河

15 竖撇2 大火史35 两对点泰黍黎 16 横撇1 了子矛36 平提虫好船 17 横撇2 之乏芝37 斜提习冷圾 18 横撇3 又久夕38 竖提1 以衣农 19 竖折撇专传砖39 竖提2 瓜瓦 20 横折折撇及极建40 竖提3 长良 汉字笔画名称表(3-2) 序号笔画名称例字序号笔画名称例字 41 撇提1 乡红级61 竖弯钩1 兄巴巳 42 撇提2 么台允62 竖弯钩2 儿电兆 43 横折提计认识63 横折弯钩1 九丸乞 44 横折1 口五今64 横折弯钩2 几凡机 45 横折2 互丑65 横斜钩飞气风 46 横折3 片且直66 斜钩戈我成 47 竖折1 山凶画67 卧钩心必志

48 竖折2 牙屯出68 弯钩子手狂 49 竖折3 亡世69 竖钩1 于乎予 50 竖折4 区巨匠70 竖钩2 丁寸才 51 撇折1 车东71 横钩1 欠吹 52 撇折2 母每72 横钩2 买军宝 53 撇点1 女汝73 横折钩1 也他池 54 撇点2 如妈姐74 横折钩2 四而书 55 撇点3 妥安要75 横折钩3 田回勿 56 竖弯1 四泗76 横折钩4 万方芳 57 竖弯2 酉酒醋77 横折钩5 习句旬 58 横折弯朵没铅78 横折钩6 司同因 59 横折折凹79 横折钩7 永月丹 60 竖折折鼎80 竖折折钩1 引驶 汉字笔画名称表(3-3) 序号笔画名称例字序号名称例字

汉字笔画英文翻译

Strokes of a Chinese character 永y ǒng 字z ì八b ā法f ǎ:Eight Principlels of Yong 永y ǒng 远yu ǎn :forever The Chinese characters is composed of the strokes. Strokes of a Chinese character is very important. (Their names cannot be translated. I just try.)

点di ǎn ——dot , 即j ítiny dash 。 横h éng ——horizontal ,即rightward stroke 。 竖sh ù——vertical ,即downward stroke 。 撇pi ě——throw away OR left-falling ,即falling leftwards ,with slight curve ,not very curved 。 捺n à——press down OR right-falling ,即falling rightwards, flattening at the bottom 。 提t í——rise OR rising ,即flick up and rightwards ,taper 。 撇点pi ědi ǎn ——throw away - dot 竖提sh ùt í——vertical – rise 折——break OR turning ,即90 degree turn ,going down or going right only 。 横折提h éngzh ét í ——horizontal- break- rise 弯w ān ——bend ,即usually concave on the left 。 钩g ōu ——hook ,即j íappended to other strokes ,going down or going left only 。 弯钩w āng ōu ——bend-hook 竖钩sh ùg ōu ——vertical-hook 竖弯钩sh ùw āng ōu ——vertical- bend- hook 斜xi é——slant ,即usually concave on the right 。 斜钩xi ég ōu ——slant-hook 卧钩w òg ōu ——recline-hook

汉字基本笔画书写规则(特点与写法)

钢笔楷书笔画书写规则 (特点与写法) (一)点 点点画在一个字中就如同人的眼睛一样重要,能起到画龙点睛的神韵作用,是个字的精神体现。因其所处的位置不同形态各异,写法变化较多。点画有右点、左点、竖点和长点之分。 右点,轻下笔,由轻到重向右下行笔,稍按后即收笔,不能重描,一次成画。写点关键要有行笔过程,万不可笔尖一着纸就收笔。如图: 左点写法基本同右点,但行笔方向往下略向左偏一些,收笔时要领笔。如图 竖点又称相向点,实际上是右点的变形,当点在字头居中出现时,人们习惯将点的收笔处与下面笔画连接起来,因此,这种点形态比较直。如图:

长点是在右点的基础上变长,行笔应慢一些。如图: (二)横 横横画要写平稳,因为横在一个字中起平衡作用,横不平,则字不稳。横有长、短、斜横之分。 长横的写法,下笔稍重、行笔向右较轻,收笔略向右按一下,整个笔画呈左低右高、向下俯势的形态。由于人的视觉的错觉,横画不能写成水平,而应写成左低右高,收笔时稍按一下笔,使笔画变重些,这样,看起来才显得平稳。人们常说的“横平竖直”,不是指横水平书写,而是要求看上去平稳的意思。如图: 短横的写法是,轻下笔,由轻到重向右行笔大约写到长横的一半时停笔即收。笔画稍向右上仰。如图: (三)竖 竖竖画要写垂直,因为竖画在一个字中往往起着关键的支

撑作用,竖不垂直,则字不正。竖有垂露、悬针和短竖之分。 垂露竖的写法,下笔稍重,行笔垂直向下较轻,收笔稍重。如图: 悬针竖的写法同垂露,只是收笔时由重到轻,出锋收笔,笔画出尖。如图: 短竖,写法同垂露竖,只是笔画较短,短竖要写得短粗有力。如图: (四)撇 撇撇画在一个字中很有装饰性,如能写得自然舒展,会增加字的美感,有时还与捺画相对称,起着平衡和稳定重心的作用。撇有斜撇、竖撇、短撇和平撇之分。 斜撇的写法是,下笔稍重,由重到轻向左下行笔,收笔时出尖。如图:

汉语四字格短语英文翻译

(一)并列关系 名山大川famous mountains and great rivers 名胜古迹scenic spots and historical sites 湖光山色landscape of lakes and hills 青山绿水green hills and clear waters 奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations 平等互利equality and mutual benefit 扬长避短play up strengths and avoid weaknesses 反腐倡廉fight corruption and build a clean government 简政放权streamline administration and institute decentralization 集思广益draw on collective wisdon and absorb all useful ideas 国泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony 政通人和the government functions well and people cooperate well 国计民生national welfare and the people’s livelihood 辞旧迎新bid farewell to the old year and usher in the new 徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud 流连忘返linger on with no thought of leaving for home 国际局势复杂多变the complex and volatile international situation 开拓进取blaze new trails and forge ahead 求同存异seek common ground while shelving differences (二)语意重复 广袤无垠的中华大地the boundless expanse of the Chinese territory 高瞻远瞩的决策a visionary/far-sighted decision 贯彻落实重大决策carry out/ implement a series of major policy decisions 层峦叠嶂peaks rising one after another 优胜劣汰survival of the fittest 延年益寿prolong one’s life 灵丹妙药panacea / miraculous cure 长治久安a long period of stability 求真务实pragmatic 审时度势size up the trend of events 招商引资attract investment 誉满全球举世闻名world-renowned 功在当代,利在千秋in the interest of the current and future generations 继往开来,承前启后(continue the past and open up the future ) break new ground for the future 路遥知马力,日久见人心Time will tell. 吃的苦中苦,方知甜中甜no sweet without sweat 车到山前必有路,船到桥头自然直in the end things mend /there’s always a way out 急功近利eager for instant success and quick profits

汉字的魅力是什么

汉字的魅力是什么 据说仓颉造字时“天雨粟,鬼夜哭”,惊天地,泣鬼神。的确,汉字的表意性,使她具有独具的魅力和非凡灵动的美。可以说,每一个汉字都静静散发着文化的气息和生命的芬芳。高中语文第一册的专题《优美的汉字》从汉字的起源讲到汉字的形体、构成,又讲到汉字的文化,内容很全面,但因篇幅所限,失之过简。如果照本宣科的话,很难使平面的汉字立体化,更不能让学生体会到汉字背后那博大精深的祖国文化。为了激活汉字的生命力,使汉字由平面走向立体,从单一走向多维,从静止走向变化,我尝试着在汉字教学中融入造字法,尽量将词语、成语、诗词、美学原理、历史、地理、民俗、古文化常识等熔为一炉,努力追求汉字教学的三味:文学味、文化味、美学味,取得了理想的教学效果。首先是引导学生感受汉字自身结构之美──魔方般的组合。汉字大部分是形声字,笔画、部首的组合变幻无穷,象魔方一样散发着神奇的美。在教学时我没有过多的讲解有关理论,也没有领着学。 看了余光中的《听听那雨声》,深有感触。中国方块字的魅力无穷确是令人感动,余光中先生以深邃的目光,通过对汉字的立意分析,从一个新颖的角度拓开中文的迷人之处,“只要仓颉的灵感不灭,美丽的中文不老,那形象、那磁石一般的向心力当然常在”。那一个个看似固执呆板的方块字竟然能

组合成如此美丽的意境,在令人感叹仓颉的智慧的同时也感叹汉字的伟大。“春雨,杏花,江南”,六个字描画出一幅图画,哀怨也好,凄婉也好,温馨也好,浪漫也好,给人无尽的遐想,让人们看到了江南旖旎的春景,让海外游子生出思乡之情;同样,马致远的“老树、枯藤、昏鸦,小桥、流水、人家”独造了一幅让人们感叹不尽的“离人秋思图”;徐志摩用“轻轻的我走了,正如我轻轻的来,我轻轻的回首,作别西天的云彩”,勾起多少少男少女的纯真的爱;顾城的“黑夜给我黑色的眼睛,我却用它来寻找光明”吟唱出甘于寂寞勇于探索。 说到汉字,不能不提及世界文明史。世界的古代文明,可以说就是尼罗河流域的埃及圈,幼发拉底河、底格里斯河流域的美索不达米亚圈,印度河、恒河流域的印度圈,黄河、长江流域的中国圈等四大文明。这四大文明之中,前三者互相交往而发展,成为近代文明的源流,只有中国几乎未与其它文化产生关联而独自发展出汉字文化圈。国人对此是充满自豪感的,无论是对汉字的发展历史,还是对汉字所承载的中国独具的文字文明和文化底蕴。 但是,由于汉字自身的特点所带来的缺陷,如撰文用字多、字型复杂、难记、难读,在过去几十年中,汉字的未来与发展前景便广受汉字文化圈中一些国家的关注和议论。但肯定的一点是,要想准确把握汉字的功过是非,必须仔细回顾和

汉字笔画、部首及练习

【汉字常识】汉字笔画名称偏旁部首名称间架结构笔顺规则表 《汉字笔画名称大全表》

汉字的书写规则 一、基本规则: 1.从上到下李(木李)三(一三) 2.从左到右仁(亻仁) 3.先外后里问(门问) 4.先中间后两边乖(千乖)小(亅小) 二、汉字输入补充规则 1.点在上边或左上,先输入义(丶义)斗(斗) 2.点在右上或字里,后输入尤(尢尤)叉(又叉) 3.两面包围结构的字 (1)上右和上左包围结构,先外后里句(勹句)厅(厂厅)(2)左下包围结构,先里后外远(元远)廷(壬廷) 4.三面包围结构的字 (1)缺口朝上的,先里后外凶(乂凶) (2)缺口朝下的,先外后里同(冂同) (3)缺口朝右的,先外后里区(匚区) 5.全包围结构的字: 先外后里国(囗国) 三、汉字书写补充规则 1.先横后竖十(一十) 2.先撇后捺人(丿人) 3.点在上边或左上,先书写衣(丶亠衣)穴(丶宀穴)为(丶为)斗(斗 4.点在右上或字里,后书写发(发)我(我)瓦(瓦)叉(又叉) 5.两面包围结构的字 (1)上右和上左包围结构,先外后里句(勹句)厅(厂厅)(2)左下包围结构,先里后外远(元远)廷(壬廷) 6.三面包围结构的字 (1)缺口朝上的,先里后外凶(乂凶) (2)缺口朝下的,先外后里同(冂同) (3)缺口朝右的,先上后里再左下区(一区) 7.全包围结构的字,先外后里再封口国(冂国) 四、汉字形体结构类型表 汉字的输入和书写,应参照“汉字形体结构类型表”规定的顺序。

《偏旁部首大全》

《部首查字歌谣》 是部首,查自己,不是部首查首笔。上下结构先查上,左右结构左第一。百余部首心中藏,部首查字没问题。

英文字母笔顺

一、书写笔顺 一笔完成的有: C,G,J,L,O,S,V,W,Z (9个大写字母) a,b,c,d,e,g,h,k,l,m,n,o,p,q,r,s,u,v,w,y,z (21个小写字母)两笔完成的有: B,D,K,M,P,Q,R,T,U,X,Y(11个大写字母) f,i,j,t,x (5个小写字母) 三笔完成的有: A,E,F,H,I,N (6个大写字母) 二、书写规格:占上中两格的有:26个大写字母和b,d,h,i,k,l,t等7个小写字母。 占中间一格的有:a,c,e,m,n,o,r,s,u,v,w,x,z等13个小写字母。 占中下两格的有: g,q,y等3个小写字母。 占上中下三格的有: f,j,p等3个小写字母。 注意: 1.斜体书写的字母都稍向右斜,斜度要一致。 2.大写字母都一样高,不顶第一线。 3.小写字母 b,d,h,k,l 的上端顶第一线 和 t 的上端都在第一格的中间 ,q,y的下端抵第四线 和 p 的上端在第一格的中间 要比 j,p要高,与大写字母同样高或稍低一些,它们的下端都抵第四线。

三、记忆方法: 1、巧用歌谣区分字形:遇到形近的字母,可以通过歌谣作强化记忆。如d和b,“一把 剪刀分两半,左下圆圈ddd,右下圆圈bbb”; u和n,“开口朝 上uuu,开口朝下nnn”; m和n,“一道门儿是n,二道门儿是m”。 2、巧用歌谣记牢笔顺:“大写字母A, E, F, H,小写字母f和t,最后才把腰带系。”这 句话的意思是,字母有中横的,如“A, E, F, H, f, t”等,中间的 那横像腰带,要最后写。“小写字母i和j,出门再戴小帽子。” 小 写字母如“i, j”等,顶上那一点如同小帽子,也要最后写。 3、巧用熟悉的事物:字母“E”像一座楼房,得先把外墙砌好,才能盖屋顶,所以要先 写竖折,再写两横。字母“F”象旗子。讲解:“要把F这面旗子 插牢,得先把旗杆写正,先写一竖。

小学一年级汉字基本笔画书写规则

钢笔楷书笔画书写规则(特点与写法) (一)横 横横画要写平稳,因为横在一个字中起平衡作用,横不平,则字不稳。横有长、短、斜横之分。长横的写法,下笔稍重、行笔向右较轻,收笔略向右按一下,整个笔画呈左低右高、向下俯势的形态。由于人的视觉的错觉,横画不能写成水平,而应写成左低右高,收笔时稍按一下笔,使笔画变重些,这样,看起来才显得平稳。人们常说的“横平竖直”,不是指横水平书写,而是要求看上去平稳的意思。如图: 短横的写法是,轻下笔,由轻到重向右行笔大约写到长横的一半时停笔即收。笔画稍向右上仰。如图: (二)竖 竖竖画要写垂直,因为竖画在一个字中往往起着关键的支撑作用,竖不垂直,则字不正。竖有垂露、悬针和短竖之分。 垂露竖的写法,下笔稍重,行笔垂直向下较轻,收笔稍重。如图: 悬针竖的写法同垂露,只是收笔时由重到轻,出锋收笔,笔画出尖。如图: 1

短竖,写法同垂露竖,只是笔画较短,短竖要写得短粗有力。如图: (三)撇 撇撇画在一个字中很有装饰性,如能写得自然舒展,会增加字的美感,有时还与捺画相对称,起着平衡和稳定重心的作用。撇有斜撇、竖撇、短撇和平撇之分。 斜撇的写法是,下笔稍重,由重到轻向左下行笔,收笔时出尖。如图: 竖撇下笔稍重,由重到轻向下行笔,行至撇的长度三分之二处,向左下撇出,收笔时出尖竖撇,下笔稍重,由重到轻向下行笔,行至撇的长度三分之二处,向左下撇出,收笔时出尖尖。如图: 短撇写法同斜撇,只是笔画较短。短撇在字头出现时,笔画形态较平,如“干、反、禾、后丢”等字;短撇在字的左上部位出现时,笔画形态较斜,如“生、 禾、失、朱”等字。如图: 2

(四)捺 捺捺画粗细分明,运笔轻重多变,书写难度较大。捺有斜捺和平捺之分。 斜捺下笔较轻(轻落笔),向右下由轻到重行笔,行至捺脚处重按笔,然后向右水平方向由重到轻提笔拖出,收笔要出尖。如图: 平捺写法同斜捺,但下笔时先要写一小短横,然后再向右下(略平一些)方向行笔。如图: (五)点 点点画在一个字中就如同人的眼睛一样重要,能起到画龙点睛的神韵作用,是个字的精神体现。因其所处的位置不同形态各异,写法变化较多。点画有右点、左点、竖点和长点之分。 右点,轻下笔,由轻到重向右下行笔,稍按后即收笔,不能重描,一次成画。写点关键要有行笔过程,万不可笔尖一着纸就收笔。如图: 左点写法基本同右点,但行笔方向往下略向左偏一些,收笔时要领笔。如图 3

英汉互译中汉语四字结构的应用

英汉互译中汉语四字结构地应用 受“中庸”哲学思想地影响,中国人地美学观念中特别强调平衡美,除了大量使用对仗,还大量使用前后两部分并列关系地四字词组,这个结构是汉语一个突出地特点,因为四字结构表意精当、读来琅琅上口,也充分体现了汉语讲求平衡地特征.然而,译员在进行汉译时也不能刻意追求四字结构地使用,影响目标语质量.反之,在汉译英中,译员也无须拘泥于来源语,用英文中地形容词、名词或一些特殊结构处理即可. 大会顺利结束了,但是我们面前地道路是不平坦地,要保持头脑地冷静,形势稍好,尤须兢慎.居安思危,思则有备,有备无患.文档收集自网络,仅用于个人学习 我们这个国家太大,问题太多、太复杂,这就要求我们这个民族不畏艰险、百折不挠、坚定信心、永远奋斗. 董先生勤勤恳恳、任劳任怨、敢于承担,表现出对国家、对香港高度负责地精神. 我们应该牢牢把握中美关系地大局,妥善解决分歧,不断朝着增进了解、扩大共识、发展合作、共创未来地目标前进. 文档收集自网络,仅用于个人学习 备注:汉语并列地成分用顿号或逗号隔开即可,而英语要用等. “ ..”表示目地,意思是使得目标语逻辑清楚,结构简洁,符合英语地表达习惯. [汉语并列地四字格在翻译中地补译汉语有时使用并列地四字格使得表达更加紧凑、简洁,而在翻译成英语时就需要添加联接词,显现句子关系,即将有内在联系地句子、短语等用连词、从句、不定式、分词、介词等显现内在关系.]文档收集自网络,仅用于个人学习 如何处理口译中地四个字: 并列关系,语意重复,目地关系,途径方式,偏正词组,动宾关系,省略意象,条件关系,短语九大类. 并列关系 名山大川 名胜古迹 湖光山色 青山绿水 奇松怪石文档收集自网络,仅用于个人学习 平等互利 扬长避短 反腐倡廉 简政放权文档收集自网络,仅用于个人学习 集思广益文档收集自网络,仅用于个人学习 国泰民安文档收集自网络,仅用于个人学习 政通人和文档收集自网络,仅用于个人学习 国计民生’ 辞旧迎新文档收集自网络,仅用于个人学习 徇私舞弊文档收集自网络,仅用于个人学习 流连忘返 国际局势复杂多变文档收集自网络,仅用于个人学习 开拓进取 求同存异 语意重复 广袤无垠地中华大地文档收集自网络,仅用于个人学习 高瞻远瞩地决策

汉字笔画

1汉字笔画名称

一个字先写哪一笔,后写哪一笔,叫做笔顺。汉字的笔顺有一定规律,一般如下:

"忄" 先写点和点,最后写竖。 "匕" 先写撇,后写竖弯钩。 "万" 先写横,再写横折钩,后写撇。 "母" 字的最后三笔是点、横、点。 "及" 先写撇,再写横折折撇,后写捺。 "乃" 先写横折折撇,再写撇。这个字和"及"字形相近,但笔顺完全不同。"火"先写上面两笔,即点和撇,再写人字。 "登" 的右上角先写两撇,再写捺。 "减"先写左边的点和提,再右边的"咸"字"。 "敝" 的左边先写上部的点、撇,接着写左下角的竖、横折钩,然后写中间的长竖,最后写里面的撇、点。这些字还有"弊、蹩、憋、鳖"等。 "噩" 字的横、竖写后,接着写上边的左右两个"口",再写中间的横和横下的两个"口",最后写一长横。这样写符合从上到下、先中间后两边的规则,与"王"字的笔顺不同。 "爽" 先写横,再从左到右写四个"×",最后写"人"。 "讯" 右半部分的笔顺是:横斜钩(不是横折弯钩)、横、竖(不是撇)。

"凸" 第一笔先写左边的竖,接着写短横和竖,然后写横折折折,最后写下边的长横。 "凹" 第一笔先写左边的竖,接着写横竖折,然后写竖和横折,最后写下边的长横。 "出" 先写竖折,然后写短竖,再写中间从上到下的长竖,最后是竖折和短竖。 "贯" 上边是先写竖折,再写横折,第三笔写里面的竖,最后写长横。 "重" 上面的撇和横写后,紧接着写日,再写竖,最后写下面两横(上短下长)。 "脊" 字上边的笔顺是先写左边的点和提,再写右边的撇和点,最后写中间的人。 "义"先写点,再写撇和捺。点在上边或左上边的要先写,如"门、斗"等;点在右边或字里面的要后写,如"玉、瓦"等。 "匚" 形字,先写"匚"上面的横,然后写"匚"里面的部分,最后才写"匚"最后的折,例如"匹、区、臣、匠、匣、匿"等。

汉字笔画的英文表达

Unit 11Chinese Characters Strokes ?We look up Chinese dictionary by counting strokes of word. ?Simple word maybe has one or two Strokes, and the difficult word has over 10 strokes. Anyway, they are consisted with strokes. So, before we write them, we need to know how to write every single stroke of it. Basic: You have to master the first 12 strokes

Other stroke( are the combination of the above strokes):

点diǎn ——dot,or tiny dash。 横héng ——horizontal, or rightward stroke。 竖shù——vertical,or downward stroke。 提tí——rise或rising,or flick up and rightwards。尾部变尖锐(taper)。 捺nà——press down or right-falling or falling rightwards,flattening at the bottom。 撇piě ——throw away or left-falling,or falling leftwards,with slight curve,not very curved。

英汉互译中汉语四字结构的应用

英汉互译中汉语四字结构的应用 受“中庸”哲学思想的影响,中国人的美学观念中特别强调平衡美,除了大量使用对仗,还大量使用前后两部分并列关系的四字词组,这个结构是汉语一个突出的特点,因为四字结构表意精当、读来琅琅上口,也充分体现了汉语讲求平衡的特征。然而,译员在进行汉译时也不能刻意追求四字结构的使用,影响目标语质量。反之,在汉译英中,译员也无须拘泥于来源语,用英文中的形容词、名词或一些特殊结构处理即可。 1大会顺利结束了,但是我们面前的道路是不平坦的,要保持头脑的冷静,形势稍好,尤须兢慎。居安思危,思则有备,有备无患。 2我们这个国家太大,问题太多、太复杂,这就要求我们这个民族不畏艰险、百折不挠、坚定信心、永远奋斗。 3董先生勤勤恳恳、任劳任怨、敢于承担,表现出对国家、对香港高度负责的精神。 4我们应该牢牢把握中美关系的大局,妥善解决分歧,不断朝着增进了解、扩大共识、发展合作、共创未来的目标前进。 备注:汉语并列的成分用顿号或逗号隔开即可,而英语要用and等。 “so as to..”表示目的,意思是使得目标语逻辑清楚,结构简洁,符合英语的表达习惯。 [汉语并列的四字格在翻译中的补译汉语有时使用并列的四字格使得表达更加紧凑、简洁,而在翻译成英语时就需要添加联接词,显现句子关系,即将有内在联系的句子、短语等用连词、从句、不定式、分词、介词等显现内在关系。] 如何处理口译中的四个字: 并列关系,语意重复,目的关系,途径方式,偏正词组,动宾关系,省略意象,条件关系,短语九大类。 名山大川famous mountains and great rivers 名胜古迹scenic spots and historical sites 湖光山色landscape of lakes and hills 青山绿水green hills and clear waters 奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations 平等互利equality and mutual benefit 扬长避短play up strengths and avoid weaknesses 反腐倡廉fight corruption and build a clean government 简政放权streamline administration and institute decentralization 集思广益draw on collective wisdom and absorb all useful ideas 国泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony 政通人和the government functions well and people cooperate well 国计民生national welfare and the people’s livelihood 辞旧迎新bid farewell to the old year and usher in the new 徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud 流连忘返linger on with no thought of leaving for home 国际局势复杂多变the complex and volatile international situation

中国书法英文介绍

Good afternoon everyone, Today, our team’s topic is Chinese calligraphy and painting. First of all, let me introduce the first half of the Chinese calligraphy. 开篇视频翻译: Calligraphy is traditionally been regarded in China as the highest form of visual art. 书法,传统上被视为视觉艺术的最高形式。 The four treasures……文房四宝,笔墨纸砚pine soot(松烟) Calligraphy in social dimension……self-cultivation emulation of moral exemplars 书法在社会层面上,孔子:自我修养,效仿道德模范 老子:内心自我认识的表达 直到今天,中国书法依然在中国人生活中保持着强大力量。 Chinese calligraphy, the four ancient Chinese artistic forms are called qin, chess, penmanship, and painting; and penmanship particularly refers to Chinese calligraphy. (中国古代四大艺术“琴棋书画”的“书”特指书法) Chinese calligraphy is a kind of art using a brush to write seal script, official script, regular script, running script, and cursive script, and other various writing styles of Chinese characters.(它是用毛笔书写篆、隶、楷、行、草等各体汉字的艺术) The writing techniques of Chinese calligraphy are highlighted by the manner of using a brush, the way ink is used, the art of composition, and so on. (中国书法在技法上讲究笔法、墨法、章法等) Its harmonious beauty of art is reflected in between the lines. (它艺术的和谐之美体现在字里行间) Chinese calligraphy exhibits(iɡ?zibits)its beauty in different poses, such as the uniqueness (j?'nikn?s)of the official script ―silkworm head and swallow tail(隶书的蚕头燕尾), the regular script requirement to ―stick to the norm and rules(楷书的中规中矩), the characteristic of cursive script ―flying dragon and dancing phoenixes(草书的龙飞凤舞), and the distinctive ―natural grace of the running script(行书的潇洒飘逸).可谓异彩纷呈,千姿百态 Indeed, Chinese calligraphy reflects the personality of Chinese people’s straightforwardness, dignity, and reticence('ret?sns).(中国书法体现了中华民族的豪爽大气、端庄含蓄的特点) Chinese characters were initially meant to be simple pictures use to help people remember things. After a long period of development, it finally became a unique character system that embodies phonetic sound, image, idea, and rhyme(ra?m) at the same time.(汉字是从原始人用以记事的简单图画,经过不断演变发展最终成为一种兼具音、形、意、韵的独特文字) The writing system, which was extremely advanced in ancient times, began with inscriptions on bones and tortoise shells, and these are regarded as the original forms of Chinese characters. (现存中国古代最早成熟的文字是甲骨文,被认为是现代汉字的初形)

最全汉字笔画名称表(大全).doc

汉字笔画名称表(3-1) 序号 笔画 名称 例字 序号 笔画 名称 例字 1 短斜横 二三丰 21 横折弯撇 过边进 2 短平横 士王壬 22 斜捺 八入太 笔画 名 称 例 字 笔画 名 称 例 字 丶 点 广 乛 横 钩 写 一 横 王 横 折 钩 月 丨 竖 巾 横折弯钩 九 丿 撇 白 横撇弯钩 那 捺 八 ㄋ 横折折折钩 奶 提 打 竖折折钩 与 ㄑ 撇 点 巡 竖 弯 四 し 竖 提 农 横 折 弯 沿 横折提 论 ┐ 横 折 口 亅 弯 钩 承 ∟ 竖 折 山 亅 竖 钩 小 ㄥ 撇 折 云 乚 竖弯钩 屯 横 撇 水 斜 钩 浅 横折折撇 建 卧 钩 心 竖 折 撇 专

3 长平横土下正23 平捺之这廷 4 长斜横七毛皂24 左点刃小写 5 短直竖尘圭止25 右点斗头雨 6 右斜竖世甘26 长点不斥贝 7 左斜竖古共27 左右点办乐东 8 悬针竖十干中28 相向点丫兰单 9 垂露竖卜川木29 相背点六只其 10 平撇千斤舌30 合三点兴采学 11 短斜撇牛生年31 连四点杰点羔 12 长斜撇1 人左少32 上下点冬尽寒 13 长斜撇2 义文父33 竖两点冲冷冰 14 竖撇1 厂月34 竖三点江汗河 15 竖撇2 大火史35 两对点泰黍黎 16 横撇1 了子矛36 平提虫好船 17 横撇2 之乏芝37 斜提习冷圾

18 横撇3 又久夕38 竖提1 以衣农 19 竖折撇专传砖39 竖提2 瓜瓦 20 横折折撇及极建40 竖提3 长良 汉字笔画名称表(3-2) 序号笔画名称例字序号笔画名称例字 41 撇提1 乡红级61 竖弯钩1 兄巴巳 42 撇提2 么台允62 竖弯钩2 儿电兆 43 横折提计认识63 横折弯钩1 九丸乞 44 横折1 口五今64 横折弯钩2 几凡机 45 横折2 互丑65 横斜钩飞气风 46 横折3 片且直66 斜钩戈我成 47 竖折1 山凶画67 卧钩心必志 48 竖折2 牙屯出68 弯钩子手狂 49 竖折3 亡世69 竖钩1 于乎予 50 竖折4 区巨匠70 竖钩2 丁寸才

汉字笔画的英语表达

汉字笔画的英文表达(图) 汉字是由笔画构成的。笔画是书写工具在书写面上的运动,大概有三十种不同类型,有些是基本笔画,有些是复杂笔画。笔画对学习汉字以及书法都有重要作用。下面分别说明。注意,笔画的中英文名称并无公认体系。 点——dot,即tiny dash。 横——horizontal,即rightward stroke。 竖——vertical,即downward stroke。 提——rise或rising,即flick up and rightwards。尾部变尖锐(taper)。 捺——press down或right-falling,即falling rightwards,flattening at the bottom。 撇——throw away或left-falling,即falling leftwards,with slight curve,not very curved。 折——break或turning,即90 degree turn,going down or going right only。

钩——hook,即appended to other strokes,going down or going left only。 弯——bend,即usually concave on the left。 斜——slant,即usually concave on the right。 复杂笔画可以从上述基本笔画组合而来,例如,竖钩即可为‘vertical’+‘hook’。每个汉字不同笔画书写顺序是固定的,即笔顺。在不同书体中,或在不同地区(中国大陆、台湾、香港、澳门、日本、韩国、朝鲜、越南),笔顺可能不同。永字八法(Eight Principlels of Yong;见篇首图)包含了八种基本笔画的写法与笔顺。 顺便说一下,部首叫radical;音调叫tone。

汉译英中常见四字结构的翻译

汉译英中常见四字结构的翻译 在汉语中有很多类似成语的四字结构,它们没有成语那么深的寓意,但表达形式很像成语,令很多翻译初学者头疼,其实很多时候我们遇到这种结构是不要想太多,准确理解其真正含义,用相应的英语单词或者表达翻译就是了。一般四字格中总会有两个词语组成一个汉语词语,看前后两个字组成的词语的逻辑关系来采用不同的方法来翻译即可,但切记先得判断清楚四节结构的词类以及前后两个词组的关系。 (一)并列关系,这一类四字结构的特点是前后两个词组是并列关系,且词类相同,只须用语义合词类对应的英语表达即可。 名山大川famous mountains and great rivers 名胜古迹scenic spots and historical sites 湖光山色landscape of lakes and hills 青山绿水green hills and clear waters 奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formation s 平等互利equality and mutual benefit 扬长避短play up strengths and avoid weaknesses 反腐倡廉fight corruption and build a clean government 简政放权streamline administration and institute decentralizati on

集思广益draw on collective wisdom and absorb all useful ide as 国泰民安the country flourish and the people live in peace an d harmony 政通人和the government functions well and people cooperate well 国计民生national welfare and the people’s livelihood 辞旧迎新bid farewell to the old year and usher in the new 徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud 流连忘返linger on with no thought of leaving for home 国际局势复杂多变the complex and volatile international situat ion 开拓进取blaze new trails and forge ahead 求同存异seek common ground while shelving differences (二)语意重叠,对于此类结构,只需翻译其中一项语义就行。 广袤无垠的中华大地the boundless expanse of the Chinese territ ory

相关文档
最新文档