中国俗语有趣翻译
中国谚语英汉对照翻译(13)

中国谚语英汉对照翻译(13)中国谚语英汉对照翻译(_) Liescanneverchangesfact.谎言终究是谎言。
Lieshaveshortlegs.谎言站不长。
Lifeishalfspentbeforeweknowwhatitis.人过半生,方知天命。
Lifeisnotallroses.人生并不是康庄大道。
Lifewithoutafriendisdeath.没有朋友,虽生犹死。
Likearatinahole.瓮中之鳖。
Likeauthor,likebook.文如其人。
Likefather,likeson.有其父必有其子。
Likeforlike.一报还一报。
Likeknowslike.惺惺相惜。
Likemother,likedaughter.有其母必有其女。
Liketeacher,likepupil.什么样的老师教什么样的学生。
Liketree,likefruit.羊毛出在羊身上。
Littlethingsamuselittleminds.小人无大志。
Lookbeforeyouleap.摸清情况再行动。
Lookers-onseemorethanplayers.当局者迷,旁观者清。
Losersarealwaysinthewrong.胜者为王,败者为寇。
Losttimeisneverfoundagain.岁月既往,一去不回。
Loveatfirstsight.一见钟情。
Lovecannotbecompelled.爱情不能强求。
Loveisblind.爱情是盲目的。
Loveisfulloftrouble.爱情充满烦恼。
Loveisneverwithoutjealousy.没有妒忌就没有爱情。
Loveme,lovemydog.爱屋及乌Makehaywhilethesunshines.良机勿失。
Makeyourenemyyourfriend.化敌为友。
中文俗语翻译

wo 个中国成1/$俗语的英丈翻泽◎a100个中国成语俗语的英文«泽scare RO effort oo all out. Oo one's bestNO oi$cora no concord瓷曇乃乌Love me, love mydog.gons ooyondthelimcis as bso asfailirg^ho^: excessisjusi 8$ oaa a$ oenwnc/too mucti 10 as Odd as loo ilttieBFr好了伤疤忘了疼one© on Ghor^ one pe 炖 no mor®BaC new5 travels fast笨鸟先飞A alow Sparrow should make an earl)start和气生财不凑余力hainofir brings sNIhniendilness 1$ conducM to Eujsness successTH 不成交n»7«rtoooldtoiovnlei Wgones be bygones折东糰补西檣sbP cUitopoyPouThere are spots een on tiesuns 旧迎新Ud 'areweii to the old 3no usher in tne ww犬事化小.小事化了by first to m3<o thotr nietake scLKid i^ss senciisandth^nloreouc^ It to nothing at all大幵眼界bfcodon ones hcriion : be on eye opener金玉满堂Treasures fill the home.国泰民安the courtrrloufishes and ceooie live in peace活到老学到老精选文库2"lfW >个中国成薛偌语的英文翻译 100个中国成语俗诱的英文翻译呕陵引玉cut andciriec. cicns 3 mcaesTspurtD in3uc^ aChsTs co oong Tor^ard wim valuscI= CQntiritnjii[>n5;ltir(w3^c ratto tatch a礼尚往来礎沉囹CourteaycDlla fo" reciprocity-.cirlottaLl moane ai r^treai : bum onas ow/rt wav atrmheW an A cadetsririned to light k the end留縛S Jj 在「不怕没柴疑VVniMRtTlHR 悒 hTA.tTlFrS 呀 珂口马t 皿 E Drft«mpUv«cpportunitfs马到成功achieve jmrnediate 'flctsry wn irstent successg 利双收gnin aolh fgne anc w#3ltitesirdcteniy erlloiteTed没有规矩「不成方圆Meth in g car be eccompiish&d v^ilhQutr&rrns or standards每逢仕节倍思帝On 至s^vje CCcaEionS nor&thsn ever or 住 thirties ofone's dearQfiesfar ew 时谋事s 人「成事吒天弄巧成拙ma^e a foot of oneself in Inin 5 to bs smartB 了夫人又圻兵S L!fte* a. ioubte loss; I csa the bait si0ng Ontrar'tinske Ixickg A'ilhoLil sir^wBF"rThs rriglTty [fragon is RD Estch for hie nalive serpert/.rail ofseascrval srowci^ei pioniaft cf a rrulttil 畑arF'4opic 3r0iri hisTi spirrts Aticn inv^i«x)d in naopy 4v«nrs.世上无难事「只怕苒VbTiGralTiGrs is a wll. there精选文库2"精选文库WO个屮国成语俗诱的英i®译100个屮国成语俗语的英文翻诵实理證检验真理的唯一标准3 fETe翅aina、frnF hie turmoil D I the wnrld Pradics j只The solp cri!;eri-3n fartpwtinj tr.ilh人之初,性本善諧光养晦Hu mein J an* btipr 则闵hide one's wp3「i1ie5 3rd b.tfe one's tine上伺走堂「卜自苏杭瞻衣如」1曲3s ir,pf# 1-5 卩剑刑斥^ in 祁jfi rpne 刎斤StizncwsniHangzrwLi on earn塞翁史马「鑒SME福3 tl^EMriguln^Usgu^wp曰眄Cloud has * 訓册lining.三+而立I A nan 左hfiinc] fie tria^pandentatn&age ortniny jntni 唧,z man;nciiu Ct 351 e to tn Ink Tcfniiiijstr.sugar-coated sul.et^水蘇高a tn f ns« wmrieticif时不我待T:ms and nd# 为启t for r*snsn券乌ffl牛刀U£B a 5[eam-riamnie[ to cracknuls实事求是Meclfdrt fr&m fects; &t pra.^icai and realistic: be irus b facts说曹操「書曝到apeak Mtte dovi实®实说天有不测风云An/tniriQ' unexpected may hapcen a Dotttram the chje物以类聚「人以群分Ends Df a haWierfloizklogsttiBt.望子戒龙holchlgh hop a a tor ore'achild唯利帛图s&flkfiQchirg butfrofrts; a« almd tc all but snos cwvn(nlfir&st£无中牛有世外桃源精选文库吕ehesrfatncabon ojt d nothing:恬brkatc unwrs oir of thin aii Epeakttie plain k^lh; csil a spade a spade: tell it as it is100个中国成语俗语的英文翻译P 1 FTiWO 个申国成语俗着的獎i 翻if循序渐进Ttii?(& are no wffz&s Ailhcut wind. NOlhinc comesoTnDlNngproceed in an ortierlr 啊Y and 5lt P itn 5teD. a 血nee oradu创 1>indue order徇私枉法严以律己「s 以待人tAist the lawtc suit exit's p'j-pa^Qbe 5lrid wrth sn/ssff sndl&rjertwiilh others新官上任三抿火B rew broom sweeps clear有情人弊成碁厲Jacxeha-1 haue Jill. a9l gnaU he i/ielL2 c€Lj ni 旧塔百穴 n gin Tor p tucc-orwjney rnaKe&lhe mai ecjci./^'Crwiaiw.心想邑成May all yout Mfh come Slue有识之士心照不宜na** a EacJiuntJeislantJtnc. tttflrouchl/ unoerslanc 骸Bc 山帆胡twinnai/iro etcrarto&da word of &^ptanaior先入为主f=iR[ inpfeitioTs are lirnl> «ne«nch«d.bo d Sutnol cr^先T 手为强He wh 3 £tri <e s first jo ins thea^^enta ge 7ho Doct dof^nto is offo.iio.黨福上的蚂蚁antt on a 帕t aan现身说法晦rnp©甲e Dy taking euBSBiravanexampls息事宁人pcurcll :intraGbledwoiera paich ups quarrt andrscan 讯etheparties concernedBIT rSeparsUd ms M aie hau5drd£(4 miles dpdrLv/c comelostth^r 5£ if b<t [xedeetlnaton.Haste ma*ie? wasleUg r・h a±tE, Jes B±pHfNnkillw冤家直解不创吉Btbm msM Monos ihari maKo Bn^nHufiLcsiesifl钟nien otowe were ”fvi豹时fBlatlyer*ror帥S护OMDI GentenMd drijust. 1血e m r irfor Dcases-肓既出」®马淮追.^promro bapramiit.A F«dl mannvcM go«( bam cr In* 岷E E扭财进宝(Hina h ivtaiJh 3n4ti4^^ur«MT" r氓之的忖rg«1 N CHJ QI K匚命Ntm眠上淡兵55 an amcTiair slraiecisLYOU c#M*radIT p却erVdiil'f dona byntghfj PMN"眄曲彳左右沖难1債介中国;^语俗晤的英文翻译ft?U周上 I *1 AcsjQKinasemms.o锹fl汕恤a釦i wdin&!ieec 昨ses1.但愿人长久,千里共婵娟。
中文俗语翻译

中文俗语翻译The wealth of the mind is the only true wealth. 精神财富是真正的财富。
Know something of everything and everything of something.通百艺而专一长To know everything is to know nothing. 样样通样样松A learned man is not learned in everything.有学问的人并非什么都懂A useful trade is mine of gold. 好职业是金饭碗Hope for the best and prepare for the worst.作最好的打算,做最坏的准备Harm set, harm get. 害人反害己Do well and get well 善有善报Death keeps no calendar. 黄泉路上无定时Act according to circumstances 见机行事Adversity is a good schoolmaster 逆境是良师After suffering comes happiness. 苦尽甘来The afterthought is good, but forethought is better 事后回想有益,事前考虑更佳All is fair in love and war. 情场如战场,一切手段皆可行All is fair in war. 兵不厌诈All is well that ends well. 结局好就算好All men are mortal. 人生自古谁无死All shall be well, Jack shall have Jill. 有情人终成眷属All things are difficult before they are easy. 凡事必先难而后易Amiability begets riches. 和气生财Anger rests in the bosom of folly 蠢人易怒The arm is no match for the thigh 胳膊扭不过大腿As distance tests a horse’s strength, so time reveals aperson’s heart.路遥知马力,日久见人心As lo ng as the green hills last, there’ll always be wood to burn.留得青山在,不怕没柴烧As you sow, so shall you reap. 种瓜得瓜,种豆得豆Bad news travels fast. 坏事传千里Be vigilant in peace time. 居安思危At the baths all are equal. 澡堂里人人平等Beauty lies in lover ‘s eye. 情人眼里出西施Better a living dog than a dead lion. 好死不如赖活着Better make friends than make enemies 冤家宜解不宜结Big mouthfuls often choke. 贪多嚼不烂Blood is thicker than water 血浓于水Boldness of execution stems from superb skill 艺高人胆大A bosom friend afar brings a distant land near. 海内存知己,天涯若比邻Brevity is the soul of wit. 简洁是智慧的灵魂Busiest men find the most time. 最忙碌的人找得出最多的时间Business before pleasure 正事要紧The cart will find its way around the hill when it gets there.车到山前必有路Care kills a cat 忧虑伤身The child is father of the man 儿童是成人的雏形Clever people may be victims of their own cleverness.聪明反被聪明误Clumsy birds have to start flying early 笨鸟先飞Constant dripping wears away the stone. 滴水穿石A crafty person has more than one hideout.狡兔三窟Custom is a second nature. 习惯成自然Constant effort yields sure success. 功到自然成A constant guest is never welcome. 常客难受欢迎Correct mistakes if you have made any and guard againstthem if you have not. 有则改之,无则加勉A contented mind is a perpetual feast.知足常乐Difficult the first time, and easy the second. 一回生,二回熟Different trades are separated as by mountains. 隔行如隔山Do not give publicity to family scandals. 家丑不可外扬Do not fail to do good even if it’s small; do not engage in evil even if it’s small. 勿以善小而不为,勿以恶小而为之Enemies and lovers are destined to meet. 不是冤家不聚头Enmity between husb and and wife doesn’t last the night.夫妻无隔夜之仇Even the wise are not free from error. 智者千虑,必由一失Every man has a fool in his sleeve.人人都有糊涂的时候Every man is his own worst enemy.一个人最大的敌人就是他自己Every profession produces its own leading authority. 行行出状元Extreme joy begets sorrow. 乐极生悲The eye is bigger than the belly. 心有余而力不足(贪多嚼不烂)Face is as important to man as the bark is to the tree. 人要脸,树要皮A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智Few words are best. 少说为佳Fit the appetite to the dishes and the dress to the figure. 看菜吃饭、量体裁衣First impressions are most lasting. 第一印象最难磨灭First class men are hard to come at. 人才最难得Fire and water have no mercy. 水火无情Forbidden fruit is sweetest. 禁果最甜For every able person there is always one still abler. 能人背后有能人The friendship of a gentleman is insipid as water. 君子之交淡如水Give and take is fair play. 你有来我有往,办事公平对待The gift is trifling but the feeling is profound. 礼轻情义重A good husband makes a good wife. 夫好妻贤A great teacher produces a brilliant student.名师出高徒Gossip is a fear thing. 人言可危A hero is silent about his past glories. 好汉不提当年勇An honest man does nothing underhand. 明人不做暗事Husband and wife for one night, love lingers on for a hundred nights.一夜夫妻百日恩Idleness is the root of all evil.懒惰是万恶之源Important people have short memories. 贵人多忘事In for a penny, in for a pound. 一不做,二不休It is always the other mountain that looks higher. 这山望着那山高It is easy to change rivers and mountains but had to change a person’s nature. 江山易改,本性难移It is the unexpected that always happens. 世事常难预料Justice has long arms. 天网恢恢,疏而不漏It takes 10 years to grow trees, but a hundred to rear people. 十年树木,百年树人A Jack of all trades is master of none. 样样皆通者即为一无所长者Keep something for a rainy day. 未雨绸缪Kings and bears are oft worry keepers.伴君如伴虎Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles without defeat. 知己知彼,百战百胜Lessons learned from the past can guide one in the future. 前事不忘,后事之师Liars should have good memories. 说谎者应该有好的记忆力Like attacts like. 同类相吸Lookers-on see most of the game. 旁观者清The lotus root snaps but its fibres stay joined. 藕断丝连Love does wonders, but money makes marriage. 爱情创造奇迹,金钱构筑婚姻Make haste slowly. 稳中求快Man has but one life, grass sees but one spring. 人生一世,草木一春A moment’s error can bring a lifelong regret. 一失足成千古恨No answer is also an answer. 没有回答也是一种回答No discord, no concord. 不打不相识No man is content with his lot. 没有人满意自己的境遇Nobody will blame you for being too polite. 礼多人不怪Nothing succeeds like success. 一事成则事事成One must draw the line somewhere. 凡事总有个限度One generation plans trees in whose shade another generation rests 前人栽树,后人乘凉Once on shore, we pray no more. 好了伤疤忘了痛Once bitten, twice shy. 一朝被咬,加倍小心One never goes to the temple for no reason.无事不登三宝殿Out of blows friendship grows. 不打不相识The overturned cart ahead is a warning to the ones behind 前车之覆,后车之鉴Practise what you preach 言行一致Preparedness averts peril 有备无患Preparedness ensures success, unpreparedness spells failure.凡事预则立,不预则废A prime minister’s heart is big enough to pole a boat in 宰相肚里能撑船Prosperity makes friends,adversity tries them 顺境结交朋友,逆境考验朋友Providence does not let down a man who does his best 皇天不负苦心人Reading enriches mind 开卷有益Second thoughts are best 再思为佳Seeing the thing one thinks of the person 睹物思人A relative far off is less help than a neighbour close by 远亲不如近邻Short pleasure, long lament. 欢乐一时,悲伤一世A single spark can start a prairie fire 星星之火可以燎原A slight move in one part may affect the whole situation 牵一发而动全身A sparrow may be small but it has all the vital organs 麻雀虽小,五脏俱全A spell of autumn rain, and a spell of cold 一场秋雨一场寒Spoken words are but wind, the written letter remains. 话语随风消失,文字万古长存Swallows and sparrows cannot understand the ambition of a swan.小人之心难度均则君子之腹Success makes many friends 成功者朋友多A storm may arise from a clear sky 天有不测风云Use the best material at the key point 好钢用在钢刃上A true man has the courage to accept the consequences of his own actions 好汉做事好汉当The truth will out 真相大白The whole year’s work depends on a good start in spring 一年之计在于春A wise man does not fight against impossible odds 好汉不吃眼前亏When the tree falls the monkeys scatter 树倒猢狲散Without coincidences there would be no stories.无巧不成书日新月异:to change with passing day突飞猛进:to advance by leaps and bounds高楼大厦:high buildings and large mansions雨后春笋,拔地而起:to spring up like mushrooms天下太平:The world is stable重树雄心:to restore the confidence和平统一:peaceful reunification安居乐业:to live and work in peace and contentment各得其所:be in one’s proper place国际风云:the world unstable situation来日苦短:there will be no plenty of time夜长梦多:a long delay means trouble依时顺势:in the light of the situation at the time互相监督:mutual supervision振兴中华:rejuvenating China美丽富饶:be beautiful and fertile气候宜人:pleasant climate/ delighted climate物美价廉:cheap and fine物产丰富:rich natural resource风景优美:picturesque scenery民俗风情:the local customs and lifestyle秋高气爽:be with clear autumn sky and crisp air博大精深:be broad and profound"螳螂捕蝉,黄雀在后1. The mantis takes the cicada but behind him lurks the oriole. or2. Covet gains ahead without being aware of danger behind。
中国谚语英汉对照翻译(4)

中国谚语英汉对照翻译(4)中国谚语英汉对比翻译(4) A miss is as good as a mile. 失之毫厘,差之千里。
A mother’s love never changes.母爱永恒。
An apple a day keeps the doctor aay.一天一苹果,不用请医生。
A ne broom seeps clean.新官上任三把火。
An eye for an eye and a tooth for a tooth.以眼还眼,以牙还牙。
An hour in the morning is orth to in the evening.一日之计在于晨。
An old dog cannot learn ne tricks.老狗学不出新把戏。
An ounce of luck is better than a pound of isdom.聪慧才智,不如运气。
An ounce of prevention is orth a pound of cure.预防为主,治疗为辅。
A rolling stone gathers no moss.滚石不生苔,转业不聚财。
As a man sos, so he shall reap.种瓜得瓜,种豆得豆。
A single floer does not make a spring.一花独放不是春百花齐放春满园。
A sno year, a rich year.瑞雪兆丰年。
A sound mind in a sound body.健全的精神寓于健康的身体。
A still tongue makes a ise head.寡言者智。
A stitch in time saves nine.小洞不补,大洞吃苦。
A straight foot is not afraid of a crooked shoe.身正不怕影子斜。
A ise head makes a close mouth.真人不露相,露相非真人。
汉语俗语英译

汉语俗语英译•不看僧面看佛面•don’t blame the monk for the Buddha’ sake; don’t blame the inferior or the young for the sake of his superior or the old; forgive one person for another’s sake•不怕官,只怕管•not afraid of an official but afraid of an administrator; it is not the official but the person directly in charge that matters•不听老人言,吃苦在眼前•don’t listen to your old people and you will suffer very soon; taking the advice for the old generation will save you from trouble or suffering•不撞南墙不回头•he will not turn back until he bumps onto the southern wall; he will go ahead until blocked; he will go ahead until reaching the dead end•不做亏心事,不怕鬼敲门•if you don’t commit any sin, you will not be afraid of the devil knocking at your door; an upright man isn’t afraid of anything•差之毫厘,失之千里•an error the breadth of a single hair can lead you a thousand li astray;a slightest error can lead to a greatest deviation; a slight carelessness canlead to a severe mistake•成事不足,败事有余•unable to accomplish anything but likely to spoil everything; impossible to achieve but possible to ruin•吃不了兜着走•if you can’t eat it up, you have to take it away; get more than one has bargained for; you will have to take full responsibility if you are over-engaged•痴心女子负心郎• a heart-devoted lady meets a heartless man; a heart-devoted lady but a heartless man•春雨贵如油•the spring rain is as dear as vegetable oil; the spring rain is dearer than oil•聪明一世,糊涂一时•intelligent for life but muddled for a moment; confused for the time being for that intelligent man•打是亲,骂是爱•beating is affection and abusing is love; superficial beating and abusing reveal profound affection and true love•打肿脸充胖子Pretending to be a fat man by slapping his own face swollen; pretending to be a wealthy man.传统俗语翻译1.爱屋及乌 Love me, love my dog.2.百闻不如一见 Seeing is believing.3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.5.不眠之夜 white night6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best8.不打不成交 No discord, no concord.9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.18.和气生财 Harmony brings wealth.19.活到老学到老 One is never too old to learn.20.既往不咎 let bygones be bygones21.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.22.金玉满堂 Treasures fill the home.23.脚踏实地 be down-to-earth24.脚踩两只船 sit on the fence25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green26.老生常谈陈词滥调 cut and dried, cliché27.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity.28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success30.名利双收 gain in both fame and wealth31.茅塞顿开 be suddenly enlightened32.没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards. 33.每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most.34.谋事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes.35.弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself36.拿手好戏 masterpiece37.赔了夫人又折兵 throw good money after bad38.抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale39.破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end40.抢得先机 take the preemptive opportunities41.巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw.42.千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highesteminence is to be gained step by step43.前事不忘后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.44.前人栽树后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation rests.One sows and another reaps.45.前怕狼后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something46.强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.47.强强联手 win-win co-operation48.瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest.49.人之初性本善 Man's nature at birth is good.50.人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.51.人海战术 huge-crowd strategy52.世上无难事只要肯攀登 Where there is a will, there is a way.53.世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;54.死而后已 until my heart stops beating55.岁岁平安 Peace all year round.56.上有天堂下有苏杭 Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth57.塞翁失马焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.58.三十而立 A man should be independent at the age of thirty.At thirty, a man should be able to think for himself.59.升级换代 updating and upgrading (of products)60.四十不惑 Life begins at forty.61.谁言寸草心报得三春晖 Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. 62.水涨船高 When the river rises, the boat floats high.63.时不我待Time and tide wait for no man.64.杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel65.实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts66.说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.67.实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is68.实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth.69.山不在高,有仙则名'No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; '70.韬光养晦hide one's capacities and bide one's time71.糖衣炮弹sugar-coated bullets72.天有不测风云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue73.团结就是力量Unity is strength.74.“跳进黄河洗不清”'eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's name '75.歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena76.物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.77.往事如风'The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is pas78.望子成龙hold high hopes for one's child79.屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.80.文韬武略military expertise; military strategy81.唯利是图draw water to one's mill82.无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots83.无中生有make create something out of nothing84.无风不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without fire. 85.徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends86.新官上任三把火a new broom sweeps clean87.虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.88. 蓄势而发accumulate strength for a take-off89.心想事成May all your wish come true90.心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding 91.先入为主First impressions are firmly entrenched.92.先下手为强catch the ball before the bound93.像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan94.现身说法warn people by taking oneself as an example95.息事宁人pour oil on troubled waters96.喜忧参半mingled hope and fear97.循序渐进step by step98.一路平安,一路顺风speed somebody on their way; speed the parting guest99.严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others100鱼米之乡101.有情人终成眷属'Jack shall have Jill, all shall be well.'102.有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.103. 有识之士people of vision104.有勇无谋use brawn rather than brain105.有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.106.与时俱进advance with times107.以人为本people oriented; people foremost108.因材施教teach students according to their aptitude109.欲穷千里目,更上一层楼'to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.' a land of milk and honey110.欲速则不达Haste does not bring success.111. 优胜劣汰survival of the fittest112.英雄所见略同Great minds think alike.113.冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.114.冤假错案'cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged orsentenced; unjust, false or wrong cases'115.一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.116.招财进宝Money and treasures will be plentiful117.债台高筑become debt-ridden118.致命要害Achilles' heel119. 众矢之的target of public criticism120.知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.121. 纸上谈兵be an armchair strategist122.纸包不住火Truth will come to light sooner or later.123.左右为难between the devil and the deep blue sea•。
搞笑成语翻译(仅供娱乐)

某日,一位明闻全国的教育界英语名师在课堂上夸下海口:凭我的造诣,没有什么成语不知道的,就连英译的中国成语也难不倒我!!于是同学们纷纷发问。
甲:People mountain people sea!师:小case,"人山人海"乙:Good good study , day day up!师:“好好学习,天天向上”丙:Three heart two meaning!师:简单,“三心二意”丁:Look through autumn water!师:难不倒我,“望穿秋水”戊:Red face kown me?师:太简单了,“红颜知己”己:We are brother, who and who!师:嗨,“咱俩哥们,谁跟谁啊”庚:But i am not care three seven twenty-one!师:“我不管三七二十一就。
”辛:老师这个您肯定不知道:Blue who say and the who’s!师:???这个。
,你让我想一下(过了十分钟)下面就考考大家了这个是啥成语(俗语)呢?猜到有奖41. 天下兴亡,匹夫有责英文译文:___________________.42. 吃苦耐劳英文译文:___________________.43. 勤俭持家英文译文:___________________.44. 尊师重教英文译文:___________________.45. 当务之急英文译文:___________________.答案:41.Everybody is responsible for the fate of his country.42.bear hardships43.frugality in household management44.respect teachers and value education45.highest priority。
中国俗语英文翻译

A blessing in disguise.因祸得福。
A burnt child dreads the fire.一朝被蛇咬,十年怕井绳。
A candle lights others and consumes itself. 蜡烛燃烧自己,照亮别人。
A close mouth catches no flies.病从口入。
A contented mind is a perpetual feast.知足常乐。
A drowning man will catch at a straw.病急乱投医。
A faithful friend is hard to find.知音难觅。
A fall in a pit,a gain in your wit.吃一堑,长一智。
A friend in need is a friend indeed. 患难见真情。
A friend is never known till a man has need.需要之时方知友。
A good beginning is half done./Well begun is half done.好的开始是成功的一半。
A good beginning makes a good ending.善始善终。
A good book is a good friend.好书如挚友。
A good book is the best of friends, the same today and forever.一本好书,相伴一生。
A good conscience is a constant.问心无愧,高枕无忧。
A good medicine tastes bitter.良药苦口。
A grain of prudence is worth a pound of craft.一分谨慎胜于十分心计。
A guilty conscience is a self-accuser.做贼心虚。
中国谚语翻译

中国谚语翻译【篇一:中国谚语翻译】a fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智facts speak louder than words. 事实胜于雄辩money can’t buy time. 寸金难买寸光阴failure is the mother of success. 失败乃成功之母。
the visitor arrives, it is as if returning home.宾至如归。
a good beginning is half the battle.良好的开端成功的一半。
to teach isto learn.教学相长。
like father,like son.有其父,必有其子。
pride goes before a fall.骄兵必败。
fish in trouble water.混水摸鱼。
business is business.公事公办。
the style is the man.文入其人。
more haste,less speed.欲速则不达。
great minds think alike.英雄所见略同。
misfortunes never come alone. 祸不单行。
hedges have eyes,walls have ears.隔篱有眼,隔墙有耳。
manproposes,god disposes.谋事在人,成事在天。
beauty is in the eye of the beholder.情人眼里出西施。
time and tide wait for no man.时不待我/岁月无情。
a young idlder,an old beggar. 少壮不努力,老大徒伤悲。
out of office,out of danger.无官一身轻。
in time of peace prepare for war.居安思危。
the tongue cuts the throat.祸从口出。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中国俗语超有趣的英文翻译
前些天学用新的电脑软件把我累得够呛,我便向办公室同事们抱怨说老狗学不了新招了,一位同事笑说我是用中文讲英语。
教老狗学新招(teach an old dog new tricks)这样的说法我觉得其实根本不
用解释,有想象力的人都能明白,用来解闷再自然不过。
况且,以狗喻人在中文里的俗语也不少,譬如狗改不了吃屎,寓意真需要人解释才明白吗?
这个俗语至今倒还没有听过人以贴切的英语表述,我一下也捉摸不出恰如其分的办法来说它,欢迎你做尝试。
不过中国人发明的另一个借狗讽人的词倒已有前人引入英语。
走狗
用“走狗”来描绘有权势者的帮凶在中国至少可以追溯到清朝孔尚任的《桃花扇》:“正排着低品走狗奴才队,都做了高洁清风大英雄。
”
蒲松龄在《聊斋志异》里也有一句“操杖隶皆绅家走狗”。
这个词有人考证在1937年首次介绍到英文里来,但转换过程中不知为何加快了狗的步伐,从走改作跑,叫running dog。
犹如男扮女装
想一想,这种语言的反串同男扮女装或女扮男装有点相似。
功夫好,环境对,能让人感觉耳目一新,至少可以轻松笑笑,弄好了甚至能帮助人刷新眼界,刺激思考。
和男女反串一样,许多人心里对它或多或少还是不能完全接受,至少在英国如此,觉得这种行为不守道德规范,男不男,女不女,不太像话。
但对赞同者来说,这样做的一个刺激恐怕也就恰恰在于它是越轨行为。
纸老虎
纸老虎这个中国说法传到英语里来,现在即便不说人人皆知,流行也颇广泛。
在我手边的《简明牛津字典》的老虎一栏的十几行注释里,它在第三行就已经出现了。
纸老虎用来比喻外表强大但实际上空虚无力,至少可以追溯到《水浒传》第25回:“急上场时,便没些用,见个纸虎,也吓一交。
”
它何以入住英语,我在中国的同龄人大都在小学课本里学到,是毛泽东1946年在延安接受美国记者安娜易斯特朗(Anna Louise Strong,1885-1970)使用的。
据说毛泽东在采访时用“纸老虎”来描绘帝国主义,当时的翻译担心意思不明白,英语讲出来的时候便套用了“稻草人”(scarecrow)。
但毛坚决要他直译纸和老虎两个词,于是就把这个很形象的说法介绍到英语里面了。
下猫狗雨
我觉得两个丰富的语言之间多一些交流好象是彼此互利的事情,不过一个说法能不能真的流行起来当然有诸多因素,譬如原来语言中的用语是否形象生动,以及受惠语言能否找出简洁明确的相应表述。
有的说法比较形象但内在逻辑不甚明朗,譬如英语说“下猫狗雨”(rain cats and dogs),猛听起来好像不着边际,因此很难想象它能传播开来。
一种解释是说这个比喻来自英国人住茅草顶房子的年代,当时雨下大了会让躲在茅草里面的猫狗都跳出来。
猫入鸽群?
这不像中文的“鹅毛大雪”那样一目了然,或是一耳了然:it’s snowing goose feather outside,兴许谁都能想想出来吧。
英语说throw the cat among the pigeons,把猫扔到鸽群里,却用不着解释。
真需要说明它是意指你的什么行动导发混乱局面,闹得鸡犬不宁?
我这里只举了几个例子,算是抛砖引玉,希望看看你有什么格外喜爱,愿意推举的表述。
中文往英文,英文往中文都欢迎。